mirror of
https://git.in.rschanz.org/ryan77627/guix.git
synced 2024-11-07 07:26:13 -05:00
nls: Fix more Texinfo Italiano.
* po/guix/it.po: Fix ‘@opzione’, ‘@comando’.
This commit is contained in:
parent
e43220973b
commit
4775460ba9
2 changed files with 16 additions and 16 deletions
|
@ -571,7 +571,7 @@ msgid ""
|
|||
"Run @command{dhcp}, a Dynamic Host Configuration\n"
|
||||
"Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eseguire @comando{dhcp}, un client del Dynamic Host Configuration\n"
|
||||
"Eseguire @command{dhcp}, un client del Dynamic Host Configuration\n"
|
||||
"Protocollo DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol), su tutte le interfacce di rete non loopback."
|
||||
|
||||
#: gnu/services/networking.scm:409
|
||||
|
@ -588,7 +588,7 @@ msgid ""
|
|||
"daemon of the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. The daemon\n"
|
||||
"will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eseguire il @comando{ntpd}, il demone NTP (Network Time Protocol)\n"
|
||||
"Eseguire il @command{ntpd}, il demone NTP (Network Time Protocol)\n"
|
||||
"di @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. Il demone\n"
|
||||
"manterrà l'orologio del sistema sincronizzato con quello dei server indicati."
|
||||
|
||||
|
@ -598,7 +598,7 @@ msgid ""
|
|||
"daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The\n"
|
||||
"daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eseguire il @comando{ntpd}, il demone Network Time Protocol (NTP)\n"
|
||||
"Eseguire il @command{ntpd}, il demone Network Time Protocol (NTP)\n"
|
||||
"come implementato da @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Il demone\n"
|
||||
"mantiene l'orologio del sistema sincronizzato con quello dei server indicati."
|
||||
|
||||
|
@ -608,7 +608,7 @@ msgid ""
|
|||
"for listening on Internet sockets and spawning the corresponding services on\n"
|
||||
"demand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avvia @comando{inetd}, il @dfn{super server Internet}. È responsabile\n"
|
||||
"Avvia @command{inetd}, il @dfn{super server Internet}. È responsabile\n"
|
||||
"di ascoltare i socket di Internet e di generare i servizi corrispondenti su \n"
|
||||
"richiesta."
|
||||
|
||||
|
@ -718,11 +718,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gnu/services/networking.scm:1717
|
||||
msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules."
|
||||
msgstr "Eseguire @comando{iptables-restore}, impostando le regole specificate."
|
||||
msgstr "Eseguire @command{iptables-restore}, impostando le regole specificate."
|
||||
|
||||
#: gnu/services/networking.scm:1786
|
||||
msgid "Run @command{nft}, setting up the specified ruleset."
|
||||
msgstr "Esegue @comando{nft}, impostando il set di regole specificato."
|
||||
msgstr "Esegue @command{nft}, impostando il set di regole specificato."
|
||||
|
||||
#: gnu/services/networking.scm:1893
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -738,7 +738,7 @@ msgid ""
|
|||
"See @command{yggdrasil -genconf} for config options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Connettersi alla rete mesh Yggdrasil.\n"
|
||||
"Vedere @comando{yggdrasil -genconf} per le opzioni di configurazione."
|
||||
"Vedere @command{yggdrasil -genconf} per le opzioni di configurazione."
|
||||
|
||||
#: gnu/services/networking.scm:2137
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3088,12 +3088,12 @@ msgid ""
|
|||
"Try @option{--list-systems} to view available system types.~%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Volevi dire @code{~a}?\n"
|
||||
"Provare @opzione{--elenco-sistemi} per visualizzare i tipi di sistema disponibili.~%"
|
||||
"Provare @option{--elenco-sistemi} per visualizzare i tipi di sistema disponibili.~%"
|
||||
|
||||
#: guix/scripts/build.scm:411
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "Try @option{--list-systems} to view available system types.~%"
|
||||
msgstr "Provare @opzione{--elenco-sistemi} per visualizzare i tipi di sistema disponibili.~%"
|
||||
msgstr "Provare @option{--elenco-sistemi} per visualizzare i tipi di sistema disponibili.~%"
|
||||
|
||||
#: guix/scripts/build.scm:433
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -34975,7 +34975,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Run @command{dhcp}, a Dynamic Host Configuration\n"
|
||||
#~ "Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Eseguire @comando{dhcp}, un client del Dynamic Host Configuration\n"
|
||||
#~ "Eseguire @command{dhcp}, un client del Dynamic Host Configuration\n"
|
||||
#~ "Protocollo DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol), su tutte le interfacce di rete non loopback."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
@ -34990,7 +34990,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "daemon of the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. The daemon\n"
|
||||
#~ "will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Eseguire il @comando{ntpd}, il demone NTP (Network Time Protocol)\n"
|
||||
#~ "Eseguire il @command{ntpd}, il demone NTP (Network Time Protocol)\n"
|
||||
#~ "di @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. Il demone\n"
|
||||
#~ "manterrà l'orologio del sistema sincronizzato con quello dei server indicati."
|
||||
|
||||
|
@ -34999,7 +34999,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The\n"
|
||||
#~ "daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Eseguire il @comando{ntpd}, il demone Network Time Protocol (NTP)\n"
|
||||
#~ "Eseguire il @command{ntpd}, il demone Network Time Protocol (NTP)\n"
|
||||
#~ "come implementato da @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Il demone\n"
|
||||
#~ "mantiene l'orologio del sistema sincronizzato con quello dei server indicati."
|
||||
|
||||
|
@ -35008,7 +35008,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "for listening on Internet sockets and spawning the corresponding services on\n"
|
||||
#~ "demand."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Avvia @comando{inetd}, il @dfn{super server Internet}. È responsabile\n"
|
||||
#~ "Avvia @command{inetd}, il @dfn{super server Internet}. È responsabile\n"
|
||||
#~ "di ascoltare i socket di Internet e di generare i servizi corrispondenti su \n"
|
||||
#~ "richiesta."
|
||||
|
||||
|
@ -35106,10 +35106,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "l'estensione."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules."
|
||||
#~ msgstr "Eseguire @comando{iptables-restore}, impostando le regole specificate."
|
||||
#~ msgstr "Eseguire @command{iptables-restore}, impostando le regole specificate."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Run @command{nft}, setting up the specified ruleset."
|
||||
#~ msgstr "Esegue @comando{nft}, impostando il set di regole specificato."
|
||||
#~ msgstr "Esegue @command{nft}, impostando il set di regole specificato."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Run @url{https://pagekite.net/,PageKite}, a tunneling solution to make\n"
|
||||
|
@ -35123,7 +35123,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "See @command{yggdrasil -genconf} for config options."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Connettersi alla rete mesh Yggdrasil.\n"
|
||||
#~ "Vedere @comando{yggdrasil -genconf} per le opzioni di configurazione."
|
||||
#~ "Vedere @command{yggdrasil -genconf} per le opzioni di configurazione."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Run @command{ipfs daemon}, the reference implementation\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue