nls: Update translations.

* po/packages/sv.po: New file.
* po/packages/LINGUAS: Add it.

Change-Id: I2ad4dfcb935ba0a4e79c15b86cee6826c6580729
This commit is contained in:
Florian Pelz 2024-05-01 02:16:06 +02:00
parent fc8f04726c
commit 8bf41c80ef
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 300888CB39C63817
10 changed files with 129646 additions and 87538 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View file

@ -10,14 +10,15 @@
# Giacomo Leidi <goodoldpaul@autistici.org>, 2023.
# mm mmmm <rimarko@libero.it>, 2023.
# Marco Rimoldi <marco.rimoldi@pm.me>, 2024.
# Alessandro Bugliazzini <yattatux@posteo.net>, 2024.
#: guix/diagnostics.scm:159
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-20 21:11+0000\n"
"Last-Translator: Marco Rimoldi <marco.rimoldi@pm.me>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Bugliazzini <yattatux@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1152,12 +1153,17 @@ msgid ""
"Xorg graphical display server, automatically hides the cursor after a\n"
"user-defined timeout has expired."
msgstr ""
"Esegue il @code{unclutter} demone che, sui sistemi che utilizzano il\n"
"server di visualizzazione grafica Xorg, nasconde automaticamente il\n"
"cursore dopo un timeout definito dall'utente."
#: gnu/home/services/desktop.scm:430
msgid ""
"Run the @code{xmodmap} utility to modify keymaps and pointer\n"
"buttons under the Xorg display server via user-defined expressions."
msgstr ""
"Esegue la @code{xmodmap} utility per modificare la mappatura tasti e il pulsante del\n"
"puntatore sotto il server di visualizzazione Xorg tramite espressioni definite dall'utente."
#: gnu/home/services/dotfiles.scm:116
msgid ""
@ -1172,6 +1178,8 @@ msgid ""
"Provides configuration file for fontconfig and make\n"
"fc-* utilities aware of font packages installed in Guix Home's profile."
msgstr ""
"Fornisce il file di configurazione per fontconfig e crea\n"
"utilità fc-* che riconoscono i pacchetti di caratteri installati nel profilo Home di Guix."
#: gnu/home/services/gnupg.scm:157
msgid ""
@ -1180,6 +1188,10 @@ msgid ""
"enabled, @command{gpg-agent} acts as a drop-in replacement for OpenSSH's\n"
"@command{ssh-agent}."
msgstr ""
"Configura l'agente GnuPG, @command{gpg-agent}, che è responsabile della\n"
"gestione delle chiavi private OpenPGP e, opzionalmente, SSH. Quando il supporto SSH è\n"
"abilitato, @command{gpg-agent} agisce come sostituto immediato di OpenSSH\n"
"@command{ssh-agent}."
#: gnu/home/services/gnupg.scm:225
msgid "Incrementally refresh GnuPG keyrings over Tor."
@ -1194,16 +1206,20 @@ msgid ""
"Install and configure the Kodi media center so that it runs as a Shepherd\n"
"service."
msgstr ""
"Installa e configura Kodi media center in modo che funzioni come servizio\n"
"Shepherd."
#: gnu/home/services/messaging.scm:65
msgid ""
"Install and configure @command{znc}, an @acronym{IRC, Internet Relay\n"
"Chat} bouncer, as a Shepherd service."
msgstr ""
"Installa e configura @command{znc}, un @acronym{IRC, Internet Relay\n"
"Chat} bouncer, come servizio Shepherd."
#: gnu/home/services/pm.scm:145
msgid "Run batsignal, a battery watching and notification daemon."
msgstr ""
msgstr "Esegue batsignal, un demone di notifica e monitoraggio della batteria."
#: gnu/home/services/shells.scm:114
#, scheme-format
@ -1245,12 +1261,16 @@ msgid ""
"Define a PulseAudio sink to broadcast audio output over RTP, which can\n"
"then by played by another PulseAudio instance."
msgstr ""
"Definire un sink (output) PulseAudio per trasmettere l'uscita audio su RTP, che può\n"
"quindi essere riprodotto da un'altra istanza PulseAudio."
#: gnu/home/services/sound.scm:249
msgid ""
"Define a PulseAudio source to receive audio broadcasted over RTP by\n"
"another PulseAudio instance."
msgstr ""
"Definire una sorgente PulseAudio per ricevere l'audio trasmesso su RTP da\n"
"un'altra istanza di PulseAudio."
#: gnu/home/services/ssh.scm:111
#, scheme-format
@ -5492,6 +5512,8 @@ msgid ""
"After setting @code{PATH}, run\n"
"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
msgstr ""
"Dopo aver impostato @code{PATH}, esegui\n"
"@command{hash guix} per assicurarti che la tua shell si riferisca a @file{~a}."
#: guix/scripts/pull.scm:511
#, scheme-format

View file

@ -19,6 +19,7 @@ pl
pt_BR
sk
sr
sv
tr
uk
vi

35296
po/packages/sv.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff