mirror of
https://git.in.rschanz.org/ryan77627/guix.git
synced 2024-11-07 07:26:13 -05:00
nls: Update translations.
Change-Id: I432aec0ea31ead192d6444c96dc42038f5c7ab9a
This commit is contained in:
parent
3991d9e4d9
commit
938a47c86d
9 changed files with 59839 additions and 53887 deletions
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
31385
po/doc/guix-manual.de.po
31385
po/doc/guix-manual.de.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
31738
po/doc/guix-manual.fr.po
31738
po/doc/guix-manual.fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -10,21 +10,22 @@
|
|||
# Alvaro Tejero Cantero <alvarot@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2022.
|
||||
# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
|
||||
# Alejandro Alcaide <alex@blueselene.com>, 2023.
|
||||
#: guix/diagnostics.scm:159
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 10:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alejandro Alcaide <alex@blueselene.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
|
||||
#: gnu.scm:81
|
||||
|
@ -111,12 +112,12 @@ msgstr "~a: no se ha especificado un valor para el servicio de tipo '~a'"
|
|||
|
||||
#: gnu/services.scm:298
|
||||
msgid "This is a simple service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este es un servicio simple."
|
||||
|
||||
#: gnu/services.scm:341
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "modify-services: service '~a' not found in service list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "modify-services: servicio '~a' no encontrado en la lista de servicios"
|
||||
|
||||
# FUZZY
|
||||
#: gnu/services.scm:422
|
||||
|
|
|
@ -7,21 +7,22 @@
|
|||
# Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2022, 2023.
|
||||
# Tobias Geerinckx-Rice <fedora@tobias.gr>, 2023.
|
||||
# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
|
||||
# Giacomo Leidi <goodoldpaul@autistici.org>, 2023.
|
||||
#: guix/diagnostics.scm:159
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 07:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giacomo Leidi <goodoldpaul@autistici.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: gnu.scm:81
|
||||
#, scheme-format
|
||||
|
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Questo è un servizio semplice."
|
|||
#: gnu/services.scm:341
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "modify-services: service '~a' not found in service list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "modify-services: il servizio '~a' non è presente nella lista dei servizi"
|
||||
|
||||
#: gnu/services.scm:422
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -255,9 +256,9 @@ msgid "service of type '~a' not found"
|
|||
msgstr "servizio di tipo '~a' non trovato"
|
||||
|
||||
#: gnu/system.scm:217
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "the 'hosts-file' field is deprecated, please use 'hosts-service-type' instead~%"
|
||||
msgstr "è deprecato l'uso di 'disk-image': usa invece 'image'~%"
|
||||
msgstr "il campo 'hosts-file' è deprecato: per favore usa 'hosts-service-type'~%"
|
||||
|
||||
#: gnu/system.scm:397
|
||||
#, scheme-format
|
||||
|
|
|
@ -11,21 +11,22 @@
|
|||
# Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2022.
|
||||
# Wen Wu Song <iyzsong@envs.net>, 2023.
|
||||
# Hilton Chain <yareli@ultrarare.space>, 2023.
|
||||
# a x <meruarasu@email1.io>, 2023.
|
||||
#: guix/diagnostics.scm:159
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: guix 0.14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 07:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hilton Chain <yareli@ultrarare.space>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: a x <meruarasu@email1.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/zh_CN/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
|
||||
#: gnu.scm:81
|
||||
|
@ -182,11 +183,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "这是 @dfn{system profile} ,位于 @file{/run/current-system/profile} 。它包含了系统管理员想要的对所有系统用户全局可用的软件包。"
|
||||
|
||||
#: gnu/services.scm:942
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
|
||||
"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
|
||||
"as Wifi cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "让固件文件可以被系统加载。这样固件可以被载入到这台机器的设备中,比如说无线网卡。"
|
||||
|
||||
#: gnu/services.scm:973
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -195,34 +197,36 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/services.scm:1031
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Builds the linux-libre kernel profile, containing\n"
|
||||
"the kernel itself and any linux-loadable kernel modules. This can be extended\n"
|
||||
"with a function that accepts the current configuration and returns a new\n"
|
||||
"configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "建构linux-libre内核profile,包括内核和linux可装载的内核模块。这可以用一个输入当前配置返回新配置的函数来拓展。"
|
||||
|
||||
#: gnu/services.scm:1053
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds packages and package outputs as modules\n"
|
||||
"included in the booted linux-libre profile. Other services can extend this\n"
|
||||
"service type to add particular modules to the set of linux-loadable modules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加包和包输出作为启动的linux-libre profile的模块。其他服务可已拓展此类服务以向linux可载的模块中添加特定模块。"
|
||||
|
||||
#: gnu/services.scm:1080
|
||||
#, scheme-format
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有为服务'~a'找到类为'~a'的目标"
|
||||
|
||||
#: gnu/services.scm:1106 gnu/services.scm:1225
|
||||
#, scheme-format
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
msgid "more than one target service of type '~a'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "多余一个类为'~a'的目标服务"
|
||||
|
||||
#: gnu/services.scm:1215
|
||||
#, scheme-format
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
msgid "service of type '~a' not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未找到类为'~a'的服务"
|
||||
|
||||
#: gnu/system.scm:217
|
||||
#, scheme-format
|
||||
|
@ -235,17 +239,17 @@ msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
|
|||
msgstr "有无法识别的 UUID ~a 在 '~a' 中~%"
|
||||
|
||||
#: gnu/system.scm:485
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
|
||||
msgstr "无法识别的选项: ~a~%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/system.scm:505
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
|
||||
msgstr "无法识别的选项: ~a~%"
|
||||
msgstr "无法识别的启动选项: ~a~%"
|
||||
|
||||
#: gnu/system.scm:508
|
||||
#, scheme-format
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This probably means that this version\n"
|
||||
"of Guix is older than the one that created @file{~a}. To address this, you\n"
|
||||
|
@ -255,6 +259,11 @@ msgid ""
|
|||
"guix pull\n"
|
||||
"@end example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这大概意味着此版本的Guix比使用@file{~a}创建的版本更老。为了解决此问题,需要更新Guix:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"@example\n"
|
||||
"guix pull\n"
|
||||
"@end example"
|
||||
|
||||
#: gnu/system.scm:645
|
||||
#, scheme-format
|
||||
|
@ -2018,7 +2027,7 @@ msgstr "分区表"
|
|||
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:134
|
||||
msgid "Please select a partition type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请选择分区类型。"
|
||||
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:135
|
||||
msgid "Partition type"
|
||||
|
@ -2038,8 +2047,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:164 gnu/installer/newt/partition.scm:169
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creation error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建错误"
|
||||
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:168
|
||||
msgid "Extended partition creation error."
|
||||
|
@ -2055,8 +2065,9 @@ msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a).
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "需要密码"
|
||||
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:194
|
||||
#, scheme-format
|
||||
|
@ -2089,20 +2100,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
|
||||
msgid "Encryption label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加密标签"
|
||||
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请输入分区大小。最大为~a。"
|
||||
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:346
|
||||
msgid "Partition size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分区容量"
|
||||
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:364
|
||||
msgid "The percentage can not be superior to 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "百分比不得超过100。"
|
||||
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:365 gnu/installer/newt/partition.scm:370
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:375
|
||||
|
@ -2137,20 +2148,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:465
|
||||
msgid "Partition creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分区创建"
|
||||
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:466
|
||||
msgid "Partition edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分区编辑"
|
||||
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:647
|
||||
#, scheme-format
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您确定要删除盘~a上的所有内容吗?"
|
||||
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:649
|
||||
msgid "Delete disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除盘幅"
|
||||
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:664
|
||||
msgid "You cannot delete a free space area."
|
||||
|
@ -2199,8 +2210,9 @@ msgid "Cannot read the ~a partition UUID. You may need to format it."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong partition format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误分区格式"
|
||||
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:768
|
||||
msgid "Guided - using the entire disk"
|
||||
|
@ -2216,15 +2228,15 @@ msgstr "手动"
|
|||
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:772
|
||||
msgid "Please select a partitioning method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请选择分区方法。"
|
||||
|
||||
#: gnu/installer/newt/partition.scm:773
|
||||
msgid "Partitioning method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分区方法"
|
||||
|
||||
#: gnu/installer/newt/services.scm:39
|
||||
msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请选择需要安装的桌面环境。如果此处选中了多个桌面环境,可在登录之后选择性使用。"
|
||||
|
||||
#: gnu/installer/newt/services.scm:42
|
||||
msgid "Desktop environment"
|
||||
|
@ -2288,7 +2300,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:59
|
||||
msgid "Please select a timezone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请选择时区。"
|
||||
|
||||
#: gnu/installer/newt/user.scm:47
|
||||
msgid "Name"
|
||||
|
@ -2330,7 +2342,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gnu/installer/newt/user.scm:190
|
||||
msgid "System administrator password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "系统管理员密码"
|
||||
|
||||
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
|
||||
msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
|
||||
|
@ -2778,7 +2790,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: guix/scripts.scm:89
|
||||
msgid "internal commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "内部命令"
|
||||
|
||||
#: guix/scripts.scm:90
|
||||
msgid "extension commands"
|
||||
|
|
|
@ -5,20 +5,21 @@
|
|||
# Liu Tao <lyuutau@outlook.com>, 2021.
|
||||
# Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>, 2021.
|
||||
# Went He <1437061699@qq.com>, 2021.
|
||||
# a x <meruarasu@email1.io>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: guix-packages 0.14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-10 17:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-28 14:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Went He <1437061699@qq.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 21:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: a x <meruarasu@email1.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages/zh_CN/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/abiword.scm:124
|
||||
|
@ -57,14 +58,8 @@ msgid "This package provides a dictionary for the GNU Aspell spell checker."
|
|||
msgstr "此软件包为 GNU Aspell 拼写检查器提供词典。"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/aspell.scm:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Ispell is an interactive spell-checking tool supporting many\n"
|
||||
#| "European languages."
|
||||
msgid "Interactive spell-checking tool for Unix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ispell 是一款交互式拼写检查工具,\n"
|
||||
"支持多种欧洲语言。"
|
||||
msgstr "一款交互式Unix拼写检查工具"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/aspell.scm:447
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue