mirror of
https://git.in.rschanz.org/ryan77627/guix.git
synced 2024-11-07 07:26:13 -05:00
nls: Update 'fr' translation of the manual.
This commit is contained in:
parent
1c0dd73092
commit
ad377c3d34
3 changed files with 48972 additions and 44393 deletions
|
@ -22,7 +22,7 @@ correctifs et leurs communications en ligne ; ils peuvent utiliser n'importe
|
|||
quel nom ou pseudonyme de leur choix.
|
||||
|
||||
@menu
|
||||
* Construire depuis Git:: toujours le plus récent.
|
||||
* Construire depuis Git:: Toujours le plus récent.
|
||||
* Lancer Guix avant qu'il ne soit installé:: Astuces pour les hackers.
|
||||
* La configuration parfaite:: Les bons outils.
|
||||
* Consignes d'empaquetage:: Faire grandir la distribution.
|
||||
|
@ -170,11 +170,12 @@ arborescence des source locale.
|
|||
@node La configuration parfaite
|
||||
@section La configuration parfaite
|
||||
|
||||
The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for
|
||||
Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference
|
||||
Manual}). First, you need more than an editor, you need
|
||||
@url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful
|
||||
@url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:
|
||||
La configuration parfaite pour travailler sur Guix est simplement la
|
||||
configuration parfaite pour travailler en Guile (@pxref{Using Guile in
|
||||
Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Tout d'abord, vous avez besoin de
|
||||
mieux qu'un éditeur de texte, vous avez besoin de
|
||||
@url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, amélioré par le superbe
|
||||
@url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}. Pour paramétrer cela, lancez :
|
||||
|
||||
@example
|
||||
guix package -i emacs guile emacs-geiser
|
||||
|
@ -237,9 +238,8 @@ finissent sur @code{…}, qui peuvent aussi être étendues.
|
|||
@section Consignes d'empaquetage
|
||||
|
||||
@cindex paquets, création
|
||||
The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite
|
||||
packages. This section describes how you can help make the distribution
|
||||
grow.
|
||||
La distribution GNU est jeune et vos paquets préférés peuvent manquer.
|
||||
Cette section décrit comment vous pouvez aider à agrandir la distribution.
|
||||
|
||||
Les paquets de logiciels libres sont habituellement distribués sous forme
|
||||
@dfn{d'archives de sources} — typiquement des fichiers @file{.tar.gz}
|
||||
|
@ -283,19 +283,20 @@ d'informations sur la véritable erreur :
|
|||
./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'
|
||||
@end example
|
||||
|
||||
Once your package builds correctly, please send us a patch
|
||||
(@pxref{Envoyer des correctifs}). Well, if you need help, we will be happy to
|
||||
help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new
|
||||
package automatically gets built on the supported platforms by
|
||||
@url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, our continuous integration
|
||||
system}.
|
||||
Une fois que votre paquet est correctement construit, envoyez-nous un
|
||||
correctif (@pxref{Contribuer}). Enfin, si vous avez besoin d'aide, nous
|
||||
serrons ravis de vous aider. Une fois que le correctif soumis est committé
|
||||
dans le dépôt Guix, le nouveau paquet est automatiquement construit sur les
|
||||
plate-formes supportées par @url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master,
|
||||
notre système d'intégration continue}.
|
||||
|
||||
@cindex substitution
|
||||
Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix
|
||||
pull} (@pxref{Invoquer guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}
|
||||
is done building the package, installing the package automatically downloads
|
||||
binaries from there (@pxref{Substituts}). The only place where human
|
||||
intervention is needed is to review and apply the patch.
|
||||
On peut obtenir la nouvelle définition du paquet simplement en lançant
|
||||
@command{guix pull} (@pxref{Invoquer guix pull}). Lorsque
|
||||
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} a fini de construire le paquet,
|
||||
l'installation du paquet y télécharge automatiquement les binaires
|
||||
(@pxref{Substituts}). La seule intervention humaine requise est pendant la
|
||||
revue et l'application du correctif.
|
||||
|
||||
|
||||
@menu
|
||||
|
@ -558,11 +559,10 @@ avec les deux. Si le paquet Foo ne compile qu'avec Ptyhon 3, on le nomme
|
|||
@code{python2-foo}. S'il est compatible avec les deux versions, nous créons
|
||||
deux paquets avec les noms correspondant.
|
||||
|
||||
If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for
|
||||
instance, the module python-dateutil is packaged under the names
|
||||
@code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name
|
||||
starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as
|
||||
described above.
|
||||
Si un projet contient déjà le mot @code{python}, on l'enlève, par exemple le
|
||||
module python-dateutil est packagé sous les noms @code{python-dateutil} et
|
||||
@code{python2-dateutil}. Si le nom du projet commence par @code{py} (p.@:
|
||||
ex.@: @code{pytz}), on le garde et on le préfixe comme décrit ci-dessus.
|
||||
|
||||
@subsubsection Spécifier les dépendances
|
||||
@cindex entrées, pour les paquets Python
|
||||
|
@ -574,7 +574,7 @@ dans @file{tox.ini}.
|
|||
|
||||
Votre mission, lorsque vous écrivez une recette pour un paquet Python, est
|
||||
de faire correspondre ces dépendances au bon type « d'entrée »
|
||||
(@pxref{Référence de paquet, inputs}). Bien que l'importeur @code{pypi} fasse
|
||||
(@pxref{Référence des paquets, inputs}). Bien que l'importeur @code{pypi} fasse
|
||||
du bon boulot (@pxref{Invoquer guix import}), vous devriez vérifier la liste
|
||||
suivant pour déterminer où va telle dépendance.
|
||||
|
||||
|
@ -753,7 +753,7 @@ Certaines formes spéciales introduites dans Guix comme la macro
|
|||
définies dans le fichier @file{.dir-locals.el} qu'Emacs utilise
|
||||
automatiquement. Remarquez aussi qu'Emacs-Guix fournit le mode
|
||||
@code{guix-devel-mode} qui indente et colore le code Guix correctement
|
||||
(@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}).
|
||||
(@pxref{Développement,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}).
|
||||
|
||||
@cindex indentation, du code
|
||||
@cindex formatage, du code
|
||||
|
@ -834,29 +834,29 @@ Assurez-vous que le paquet se construise sur votre plate-forme avec
|
|||
@code{guix build @var{paquet}}.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
We recommend you also try building the package on other supported
|
||||
platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we
|
||||
recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In
|
||||
order to enable it, add the following service to the list of services in
|
||||
your @code{operating-system} configuration:
|
||||
Nous vous recommandons aussi d'essayer de construire le paquet sur les
|
||||
autres plate-formes prises en charge. Comme vous n'avez pas forcément accès
|
||||
aux plate-formes matérielles, nous vous recommandons d'utiliser le
|
||||
@code{qemu-binfmt-service-type} pour les émuler. Pour cela, ajoutez le
|
||||
service suivant à la liste des services dans votre configuration de système
|
||||
d'exploitation :
|
||||
|
||||
@example
|
||||
(service qemu-binfmt-service-type
|
||||
(qemu-binfmt-configuration
|
||||
(platforms (lookup-qemu-platforms "arm" "aarch64" "ppc" "mips64el"))
|
||||
(platforms (lookup-qemu-platforms "arm" "aarch64" "mips64el"))
|
||||
(guix-support? #t)))
|
||||
@end example
|
||||
|
||||
Then reconfigure your system.
|
||||
Puis reconfigurez votre système.
|
||||
|
||||
You can then build packages for different platforms by specifying the
|
||||
@code{--system} option. For example, to build the "hello" package for the
|
||||
armhf, aarch64, powerpc, or mips64 architectures, you would run the
|
||||
following commands, respectively:
|
||||
Vous pourrez ensuite construire les paquets pour différentes plate-formes en
|
||||
spécifiant l'option @code{--system}. Par exemple pour construire le paquet
|
||||
« hello » pour les architectures armhf, aarch64 ou mips64, vous devrez
|
||||
lancer les commandes suivantes, respectivement :
|
||||
@example
|
||||
guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello
|
||||
guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello
|
||||
guix build --system=powerpc-linux --rounds=2 hello
|
||||
guix build --system=mips64el-linux --rounds=2 hello
|
||||
@end example
|
||||
|
||||
|
@ -876,12 +876,12 @@ depuis un unique emplacement et qu'ils affectent tout le système, ce
|
|||
qu'empêchent les copies groupées.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoquer guix size}). This will allow you to notice references to other packages
|
||||
unwillingly retained. It may also help determine whether to split the
|
||||
package (@pxref{Des paquets avec plusieurs résultats}), and which optional
|
||||
dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as
|
||||
a dependency: because of its extreme size, use @code{texlive-tiny} or
|
||||
@code{texlive-union} instead.
|
||||
Regardez le profil rapporté par @command{guix size} (@pxref{Invoquer guix size}). Cela vous permettra de remarquer des références à d'autres paquets
|
||||
qui ont été retenus sans que vous vous y attendiez. Il peut aussi aider à
|
||||
déterminer s'il faut découper le paquet (@pxref{Des paquets avec plusieurs
|
||||
résultats}) et quelles dépendances facultatives utiliser. En particulier,
|
||||
évitez d'ajouter @code{texlive} en dépendance : à cause de sa taille
|
||||
extrême, utilisez @code{texlive-tiny} ou @code{texlive-union} à la place.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Pour les changements important, vérifiez que les paquets qui en dépendent
|
||||
|
@ -942,14 +942,16 @@ Cela est suffisant pour trouver une classe de non-déterminisme commune,
|
|||
comme l'horodatage ou des sorties générées aléatoirement dans le résultat de
|
||||
la construction.
|
||||
|
||||
Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoquer guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built
|
||||
by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to check whether it obtains the same
|
||||
result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and
|
||||
run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely
|
||||
different from yours, this can catch non-determinism issues related to the
|
||||
hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the
|
||||
operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc}
|
||||
files.
|
||||
Une autre option consiste à utiliser @command{guix challenge}
|
||||
(@pxref{Invoquer guix challenge}). Vous pouvez lancer la commande une fois
|
||||
que les paquets ont été committés et construits par
|
||||
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} pour vérifier s'il obtient le même résultat
|
||||
que vous. Mieux encore : trouvez une autre machine qui peut le construire
|
||||
et lancez @command{guix publish}. Puisque la machine distante est sûrement
|
||||
différente de la vôtre, cela peut trouver des problèmes de non-déterminisme
|
||||
liés au matériel — par exemple utiliser une extension du jeu d'instruction —
|
||||
ou du noyau du système d'exploitation — par exemple se reposer sur
|
||||
@code{uname} ou les fichiers de @file{/proc}.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Lorsque vous écrivez de la documentation, utilisez une formulation au genre
|
||||
|
|
3983
doc/guix.fr.texi
3983
doc/guix.fr.texi
File diff suppressed because it is too large
Load diff
89274
po/doc/guix-manual.fr.po
89274
po/doc/guix-manual.fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Reference in a new issue