mirror of
https://git.in.rschanz.org/ryan77627/guix.git
synced 2025-01-05 10:56:56 -05:00
gnu: Add texlive-latex-translations.
* gnu/packages/tex.scm (texlive-latex-translations): New variable.
This commit is contained in:
parent
13f1584b2e
commit
b8850bf2c1
1 changed files with 23 additions and 0 deletions
|
@ -10701,6 +10701,29 @@ (define-public texlive-kastrup
|
|||
LaTeX and plain TeX.")
|
||||
(license (license:fsf-free "file:/binhex.dtx"))))
|
||||
|
||||
(define-public texlive-latex-translations
|
||||
(package
|
||||
(inherit (simple-texlive-package
|
||||
"texlive-latex-translations"
|
||||
(list "doc/latex/translations/"
|
||||
"tex/latex/translations/")
|
||||
(base32 "0vl7ckpbkjvz3a5snzppb96ncwgmhpwb2p6cg30grfyn421kap3v")
|
||||
#:trivial? #t))
|
||||
(build-system texlive-build-system)
|
||||
(home-page "https://ctan.org/pkg/translations")
|
||||
(synopsis "Internationalisation of LaTeX2e packages")
|
||||
(description
|
||||
;; Polish not mentioned on CTAN, but there is a
|
||||
;; translations-basic-dictionary-polish.trsl file.
|
||||
"This package (once part of the @code{exsheets} package), provides a
|
||||
framework for providing multilingual features to a LaTeX package. The package
|
||||
has its own basic dictionaries for English, Brazilian, Catalan, Dutch, French,
|
||||
German, Polish and Spanish. It aims to use translation material for English,
|
||||
Dutch, French, German, Italian, Spanish, Catalan, Turkish, Croatian, Hungarian,
|
||||
Danish and Portuguese from babel or polyglossia if either is in use in the
|
||||
document.")
|
||||
(license license:lppl1.3c+)))
|
||||
|
||||
(define-public texlive-translator
|
||||
(package
|
||||
(inherit (simple-texlive-package
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue