mirror of
https://git.in.rschanz.org/ryan77627/guix.git
synced 2024-11-07 07:26:13 -05:00
nls: Update translations.
Change-Id: Icdee15b452c38ca885a8f202f68621916de01c03
This commit is contained in:
parent
29a0d1c4e6
commit
dcc84e668d
10 changed files with 119434 additions and 111655 deletions
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
31391
po/doc/guix-manual.de.po
31391
po/doc/guix-manual.de.po
File diff suppressed because one or more lines are too long
33856
po/doc/guix-manual.es.po
33856
po/doc/guix-manual.es.po
File diff suppressed because one or more lines are too long
33240
po/doc/guix-manual.fr.po
33240
po/doc/guix-manual.fr.po
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
39696
po/doc/guix-manual.ru.po
39696
po/doc/guix-manual.ru.po
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -11,21 +11,22 @@
|
|||
# Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2022.
|
||||
# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023, 2024.
|
||||
# Alejandro Alcaide <alex@blueselene.com>, 2023.
|
||||
# Everardo Tamez Galván <tg0xff@proton.me>, 2024.
|
||||
#: guix/diagnostics.scm:159
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 03:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 22:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 16:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Everardo Tamez Galván <tg0xff@proton.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
|
||||
#: gnu.scm:81
|
||||
|
@ -115,10 +116,9 @@ msgid "This is a simple service."
|
|||
msgstr "Este es un servicio simple."
|
||||
|
||||
#: gnu/services.scm:342
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#| msgid "modify-services: service '~a' not found in service list"
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "modify-services: service '~a' was deleted here: ~a"
|
||||
msgstr "modify-services: servicio '~a' no encontrado en la lista de servicios"
|
||||
msgstr "modify-services: servicio '~a' se eliminó aquí: ~a"
|
||||
|
||||
#: gnu/services.scm:375
|
||||
#, scheme-format
|
||||
|
@ -275,10 +275,9 @@ msgid "service of type '~a' not found"
|
|||
msgstr "servicio de tipo '~a' no encontrado"
|
||||
|
||||
#: gnu/system.scm:216
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#| msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "the 'hosts-file' field is deprecated, please use 'hosts-service-type' instead~%"
|
||||
msgstr "El campo 'system' es obsoleto, use en su lugar 'systems'.~%"
|
||||
msgstr "el campo 'hosts-file' está obsoleto, por favor use 'hosts-service-type' en su lugar~%"
|
||||
|
||||
#: gnu/system.scm:396
|
||||
#, scheme-format
|
||||
|
@ -387,10 +386,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# FUZZY
|
||||
#: gnu/services/base.scm:767
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Populate the @file{/etc} directory."
|
||||
msgid "Populate the @file{/etc/hosts} file."
|
||||
msgstr "Genera el contenido del directorio @file{/etc}."
|
||||
msgstr "Genera el contenido del archivo @file{/etc/hosts}."
|
||||
|
||||
#: gnu/services/base.scm:784
|
||||
msgid "Initialize the machine's host name."
|
||||
|
@ -524,10 +521,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# FUZZY
|
||||
#: gnu/services/base.scm:2715
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#| msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "Value (~S) is not a valid mac address.~%"
|
||||
msgstr "la firma no es una expresión-s válida: ~s~%"
|
||||
msgstr "El valor (~S) no es una dirección mac válida.~%"
|
||||
|
||||
#: gnu/services/base.scm:2727
|
||||
#, scheme-format
|
||||
|
@ -540,22 +536,19 @@ msgid "network links are currently ignored on GNU/Hurd~%"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/services/base.scm:2838
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#| msgid "importing file or directory '~a'...~%"
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "ignoring network route for '~a'~%"
|
||||
msgstr "importando el archivo o directorio '~a'...~%"
|
||||
msgstr "ignorando ruta de red para '~a'~%"
|
||||
|
||||
#: gnu/services/base.scm:2952
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#| msgid "file system with label '~a' not found~%"
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "Interface with name '~a' not found~%"
|
||||
msgstr "sistema de archivos con etiqueta '~a' no encontrado~%"
|
||||
msgstr "interfaz con nombre '~a' no encontrada~%"
|
||||
|
||||
#: gnu/services/base.scm:2959
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#| msgid "file system with label '~a' not found~%"
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "Interface with mac-address '~a' not found~%"
|
||||
msgstr "sistema de archivos con etiqueta '~a' no encontrado~%"
|
||||
msgstr "Interfaz con dirección mac '~a' no encontrada~%"
|
||||
|
||||
#: gnu/services/base.scm:3105
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -591,10 +584,9 @@ msgid "invalid value ~s for field '~a'"
|
|||
msgstr "valor no válido ~s para el campo '~a'"
|
||||
|
||||
#: gnu/services/configuration.scm:246
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#| msgid "'--recursive' is deprecated, use '--serializer=nar' instead~%"
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "specifying serializers after documentation is deprecated, use (serializer ~a) instead~%"
|
||||
msgstr "'--recursive' está obsoleto, use en su lugar '--serializer=nar'~%"
|
||||
msgstr "especificar serializadores después de la documentación está obsoleto, use (serializador ~a) en su lugar~%"
|
||||
|
||||
#: gnu/services/configuration.scm:496
|
||||
#, scheme-format
|
||||
|
@ -695,10 +687,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/services/networking.scm:1176
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#| msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "the 'iwd?' field is deprecated, please use 'shepherd-requirement' field instead~%"
|
||||
msgstr "El campo 'system' es obsoleto, use en su lugar 'systems'.~%"
|
||||
msgstr "el campo 'iwd?' está obsoleto, por favor use el campo 'shepherd-requirement' en su lugar~%"
|
||||
|
||||
#: gnu/services/networking.scm:1324
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -708,12 +699,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/services/networking.scm:1653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connman network connection manager"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Run @url{https://01.org/connman,Connman},\n"
|
||||
"a network connection manager."
|
||||
msgstr "Gestor de conexiones de red Connman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ejecuta @url{https://01.org/connman,Connman},\n"
|
||||
"un administrador de conexiones de redes."
|
||||
|
||||
#: gnu/services/networking.scm:1675
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
2160
po/guix/ta.po
2160
po/guix/ta.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Reference in a new issue