mirror of
https://git.in.rschanz.org/ryan77627/guix.git
synced 2024-11-07 07:26:13 -05:00
news: Add 'de' translation.
* etc/news.scm: Add German translation for 'core-updates' merge entry. Change-Id: I75fa91427304c75941c6b9e4d2103cea6c09b3b0
This commit is contained in:
parent
e05f0e9832
commit
ec2f39bb9c
1 changed files with 37 additions and 0 deletions
37
etc/news.scm
37
etc/news.scm
|
@ -36,6 +36,7 @@
|
||||||
(entry (commit "2fae63df2138b74d30e120364f0f272871595862")
|
(entry (commit "2fae63df2138b74d30e120364f0f272871595862")
|
||||||
(title
|
(title
|
||||||
(en "Core packages updated")
|
(en "Core packages updated")
|
||||||
|
(de "Kernpakete aktualisiert")
|
||||||
(fr "Logiciels fondamentaux mis à jour"))
|
(fr "Logiciels fondamentaux mis à jour"))
|
||||||
(body
|
(body
|
||||||
(en "Core packages have been updated, in particular those that
|
(en "Core packages have been updated, in particular those that
|
||||||
|
@ -73,6 +74,42 @@
|
||||||
If you encounter any problem, please check
|
If you encounter any problem, please check
|
||||||
@url{https://issues.guix.gnu.org} for existing reports and resolutions;
|
@url{https://issues.guix.gnu.org} for existing reports and resolutions;
|
||||||
email @email{bug-guix@@gnu.org} to report new bugs.")
|
email @email{bug-guix@@gnu.org} to report new bugs.")
|
||||||
|
(de "Pakete, die den Kern der Distribution ausmachen, wurden
|
||||||
|
aktualisiert, insbesondere solche Pakete, aus denen heraus alle anderen Pakete
|
||||||
|
der Distribution erstellt werden. Zu den nennenswerten Neuerungen gehören:
|
||||||
|
|
||||||
|
@itemize
|
||||||
|
@item @code{glibc} 2.39 (war 2.35),
|
||||||
|
@item @code{gcc} 11.4.0 ist der voreingestellte Compiler (war 11.3.0),
|
||||||
|
@item @code{binutils} 2.41 (war 2.38),
|
||||||
|
@item @code{make} 4.4.1 (war 4.3),
|
||||||
|
@item TeX@tie{}Live 2024.2 (war 20230313; das bedeutet, dass wegen der neuen
|
||||||
|
Versionsbezeichnungen @command{guix upgrade} die neuen Pakete für „älter“ als
|
||||||
|
die vorherigen hält und eine Aktualisierung unter Umständen nur zulässt, indem
|
||||||
|
Sie @command{guix install} benutzen).
|
||||||
|
@end itemize
|
||||||
|
|
||||||
|
Weitere Verbesserungen wurden an Erstellungssystemen und zugehörigen Paketen
|
||||||
|
und Werkzeugen vorgenommen:
|
||||||
|
|
||||||
|
@itemize
|
||||||
|
@item
|
||||||
|
Zu dem Paket @code{glibc} gehört jetzt die Locale für @code{C.UTF-8}, die
|
||||||
|
geeignet ist, wenn eine UTF-8-Locale gebraucht wird, aber Sprache und regionale
|
||||||
|
Konventionen unwichtig sind.
|
||||||
|
@item
|
||||||
|
Paketursprünge mit Patches werden jetzt in Archive mit zstd anstelle von xz
|
||||||
|
neu gepackt, wodurch weniger Rechenzeit und Speicher beim Komprimieren und
|
||||||
|
Dekomprimieren nötig sind.
|
||||||
|
@item
|
||||||
|
Performance-Probleme mit den modularen Paketsatz von TeX@tie{}Live wurden
|
||||||
|
behoben.
|
||||||
|
@end itemize
|
||||||
|
|
||||||
|
Wenn Sie Probleme feststellen, schauen Sie bitte auf
|
||||||
|
@url{https://issues.guix.gnu.org} nach bisherigen Fehlerberichten und Lösungen
|
||||||
|
und schicken Sie eine E-Mail an @email{bug-guix@@gnu.org}, um neue Fehler zu
|
||||||
|
melden.")
|
||||||
(fr "Les logiciels fondamentaux on été mis à jour, en particulier
|
(fr "Les logiciels fondamentaux on été mis à jour, en particulier
|
||||||
ceux qui servent à construire tous les autres logiciels de la distribution.
|
ceux qui servent à construire tous les autres logiciels de la distribution.
|
||||||
Les mises à jour notables sont :
|
Les mises à jour notables sont :
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue