nls: Update 'da' translation.

This commit is contained in:
Ludovic Courtès 2018-06-18 23:13:49 +02:00
parent a854525a34
commit f202292217
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 090B11993D9AEBB5
2 changed files with 8240 additions and 3469 deletions

View file

@ -4,12 +4,16 @@
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016, 2017, 2018.
#
# build -> kompilering
# consider -> tag i betragtning (men mon ikke tag hensyn til eller overvej
# er bedre)
# derivation -> derivat
# emit -> opret
# garbage -> affald (spild, bedre forslag?)
# in a row -> i træk
# item -> element
# replacement -> erstatning
# specify -> angiv
# substitut -> substitut
# unloading -> afslutter
#
msgid ""
@ -17,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.15.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 19:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-05 20:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-15 20:58+0200\n"
"Last-Translator: joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@ -228,7 +232,7 @@ msgid ""
"Consider running 'guix pull' followed by\n"
"'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n"
msgstr ""
"Overvej at afvikle »guix pull« efterfulgt af\n"
"Tag i betragtning at afvikle »guix pull« efterfulgt af\n"
"»~a« for at få opdaterede pakker og sikkerhedsopdateringer.\n"
#: guix/scripts/build.scm:81
@ -319,7 +323,7 @@ msgid ""
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
msgstr ""
"\n"
" --fallback fald tilbage til kompilering når erstatningen fejler"
" --fallback fald tilbage til kompilering når substituten fejler"
#: guix/scripts/build.scm:353
msgid ""
@ -1240,7 +1244,7 @@ msgid ""
" export GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n"
"\n"
msgstr ""
"Guile-Git mangler men er ikke krævet af »guix pull«.\n"
"Guile-Git mangler men er nu krævet af »guix pull«.\n"
"Installer den ved at køre:\n"
"\n"
" guix package -i ~a\n"
@ -1310,7 +1314,7 @@ msgstr "kan ikke gennemtvinge brugen af Let's Encrypt-certifikater~%"
#: guix/scripts/pull.scm:219
#, scheme-format
msgid "please upgrade Guile-Git~%"
msgstr "opgrader venligst til Guile-Git~%"
msgstr "opgrader venligst Guile-Git~%"
#: guix/scripts/pull.scm:227
#, scheme-format
@ -1656,8 +1660,8 @@ msgid ""
"label, you need to add @code{(title 'label)} to your @code{file-system}\n"
"definition."
msgstr ""
"Hvis »~a« er et filsystem\n"
"etiket, du skal tilføje @code{(title 'label)} til din @code{file-system}-\n"
"Hvis »~a« er en filsystemetiket,\n"
"skal du tilføje @code{(title 'label)} til din @code{file-system}-\n"
"definition."
#: guix/scripts/system.scm:637
@ -1678,7 +1682,7 @@ msgstr "~a blev ikke fundet: »guix pull« blev aldrig kørt~%"
#: guix/scripts/system.scm:742
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr "Overvej at køre »guix pull« før »reconfigure«.~%"
msgstr "Tag i betragtning at køre »guix pull« før »reconfigure«.~%"
#: guix/scripts/system.scm:743
#, scheme-format
@ -1706,7 +1710,7 @@ msgstr "De gyldige værdier for HANDLING er:\n"
#: guix/scripts/system.scm:911
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr " søg søg efter eksisterende tjenestetyper\n"
msgstr " search søg efter eksisterende tjenestetyper\n"
#: guix/scripts/system.scm:913
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
@ -1775,8 +1779,9 @@ msgid ""
" instead of reading FILE, when applicable"
msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=UDTRYK overvej hvad operativsystemets UDTRYK evaluerer\n"
" til i stedet for at læse FIL, når anvendelig"
" -e, --expression=UDTRYK tag i betragtning hvad operativsystemets UDTRYK\n"
" evaluerer til i stedet for at læse FIL, når\n"
" anvendelig"
#: guix/scripts/system.scm:946
msgid ""
@ -1799,7 +1804,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --file-system-type=TYPE\n"
" for »disk-image«, lav et rodfilsystem med TYPE (typen)\n"
" (en af »ext4«, »iso9660«)"
" (enten »ext4« eller »iso9660«)"
#: guix/scripts/system.scm:953
msgid ""
@ -1865,7 +1870,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1066
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr "både fil og udtryk kan ikke angives~%"
msgstr "fil og udtryk kan ikke angives samtidigt~%"
#: guix/scripts/system.scm:1073
#, scheme-format
@ -2354,7 +2359,7 @@ msgstr "brugeren »~a« blev ikke fundet: ~a~%"
#: guix/scripts/publish.scm:910
#, scheme-format
msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
msgstr "server kører som root; overvej at bruge tilvalget »--user«!~%"
msgstr "server kører som root; tag i betragtning at bruge tilvalget »--user«!~%"
#: guix/scripts/publish.scm:915
#, scheme-format
@ -2427,7 +2432,7 @@ msgid ""
" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM overvej pakker for SYSTEM--f.eks., »i686-linux«"
" -s, --system=SYSTEM tag i betragtning pakker for SYSTEM--f.eks., »i686-linux«"
#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
#: guix/scripts/size.scm:238
@ -2575,7 +2580,7 @@ msgid ""
" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=UDTRYK overvej pakken UDTRYK evaluerer til"
" -e, --expression=UDTRYK tag i betragtning pakken UDTRYK evaluerer til"
#: guix/scripts/challenge.scm:191
#, scheme-format
@ -2771,7 +2776,7 @@ msgstr "~a: ukendt pakkeformat"
#: guix/scripts/weather.scm:72
msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
msgstr "beregner ~h pakkeafledninger for ~a...~%"
msgstr "beregner ~h pakkederivater for ~a...~%"
#: guix/scripts/weather.scm:161
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
@ -2779,12 +2784,12 @@ msgstr "kigger efter ~h lagerelementer på ~a...~%"
#: guix/scripts/weather.scm:173
msgid " ~2,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgstr " ~2,1f% erstatninger tilgængelige (~h ud af ~h)~%"
msgstr " ~2,1f% substitutter tilgængelige (~h ud af ~h)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:179
#, scheme-format
msgid " unknown substitute sizes~%"
msgstr " ukendte erstatningsstørrelser~%"
msgstr " ukendte substitutstørrelser~%"
#: guix/scripts/weather.scm:182
msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
@ -2849,7 +2854,7 @@ msgid ""
"Report the availability of substitutes.\n"
msgstr ""
"Brug: guix weather [TILVALG]\n"
"Rapporter tilgængelighed over erstatninger.\n"
"Rapporter tilgængelighed over substitutter.\n"
#: guix/scripts/weather.scm:249
msgid ""
@ -2859,7 +2864,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=ADRESSER\n"
" kontroller for tilgængelige erstatninger på URLS\n"
" kontroller for tilgængelige substitutter på URLS\n"
" (ADRESSER)"
#: guix/scripts/weather.scm:252
@ -2870,7 +2875,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
" slå erstatninger op for pakker angivet i MANIFEST"
" slå substitutter op for pakker angivet i MANIFEST"
#: guix/scripts/weather.scm:255
msgid ""
@ -2878,7 +2883,8 @@ msgid ""
" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM overvej erstatninger for SYSTEM--f.eks., »i686-linux«"
" -s, --system=SYSTEM tag i betragtning substitutter for SYSTEM--f.eks.,\n"
"»i686-linux«"
#: guix/scripts/weather.scm:279
#, scheme-format
@ -2891,7 +2897,7 @@ msgstr "Opdater for GNU-pakker"
#: guix/gnu-maintenance.scm:579
msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
msgstr "Opdater kun for GNU-pakker tilgængelige via FTP"
msgstr "Opdateringsprogram for GNU-pakker er kun tilgængelig via FTP"
#: guix/gnu-maintenance.scm:588
msgid "Updater for KDE packages"
@ -3247,7 +3253,7 @@ msgstr[1] "~:[De følgende derivater ville blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. translated to the corresponding abbreviation.
#: guix/ui.scm:819
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[D,1h MB ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:824
#, scheme-format

File diff suppressed because it is too large Load diff