mirror of
https://git.in.rschanz.org/ryan77627/guix.git
synced 2024-12-30 08:02:38 -05:00
16714 lines
561 KiB
Text
16714 lines
561 KiB
Text
# French translation of guix-packages.
|
||
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the guix package.
|
||
# Rémy Chevalier <remychevalier@laposte.net>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: guix-packages 0.13.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-05-10 23:22+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-07-01 15:58+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>\n"
|
||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: gnu/packages/abiword.scm:115
|
||
msgid "Word processing program"
|
||
msgstr "Éditeur de texte"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Dear translator, We would like to inform you that package
|
||
#. descriptions may occasionally include Texinfo markup. Texinfo markup
|
||
#. looks like "@code{rm -rf}", "@emph{important}", etc. When translating,
|
||
#. please leave markup as is.
|
||
#: gnu/packages/abiword.scm:124
|
||
msgid ""
|
||
"AbiWord is a word processing program. It is rapidly\n"
|
||
"becoming a state of the art word processor, with lots of features useful for\n"
|
||
"your daily work, personal needs, or for just some good old typing fun."
|
||
msgstr ""
|
||
"AbiWord est un éditeur de texte. Il devient rapidement\n"
|
||
"un éditeur de texte de référence, avec beaucoup de fonctionnalités utiles\n"
|
||
"pour votre travail quotidien, vos besoins personnels ou juste pour\n"
|
||
"le plaisir de taper."
|
||
|
||
#: gnu/packages/aspell.scm:57 gnu/packages/libreoffice.scm:711
|
||
msgid "Spell checker"
|
||
msgstr "Correcteur orthographique"
|
||
|
||
#: gnu/packages/aspell.scm:59
|
||
msgid ""
|
||
"Aspell is a spell-checker which can be used either as a library or as\n"
|
||
"a standalone program. Notable features of Aspell include its full support of\n"
|
||
"documents written in the UTF-8 encoding and its ability to use multiple\n"
|
||
"dictionaries, including personal ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aspell est un correcteur orthographique pouvant être utilisé comme une\n"
|
||
"bibliothèque ou comme un programme. Aspell inclut notamment un support complet\n"
|
||
"des documents encodés UTF-8 et la possibilité d'utiliser plusieurs dictionnaires\n"
|
||
"y compris personnels."
|
||
|
||
#: gnu/packages/aspell.scm:100
|
||
msgid "This package provides a dictionary for the GNU Aspell spell checker."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce paquet fournit un dictionnaire pour le correcteur orthographique\n"
|
||
"GNU Aspell."
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:124
|
||
msgid "Realtime modular synthesizer and effect processor"
|
||
msgstr "Synthétiseur modulaire en temps réel et traitement d'effets"
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:126
|
||
msgid ""
|
||
"AlsaModularSynth is a digital implementation of a classical analog\n"
|
||
"modular synthesizer system. It uses virtual control voltages to control the\n"
|
||
"parameters of the modules. The control voltages which control the frequency\n"
|
||
"e.g. of the VCO (Voltage Controlled Oscillator) and VCF (Voltage Controlled\n"
|
||
"Filter) modules follow the convention of 1V / Octave."
|
||
msgstr ""
|
||
"AlsaModularSynth est une implémentation numérique d'un système de synthèse\n"
|
||
"modulaire analogue classique. Il permet de contrôler des tensiomètres virtuels\n"
|
||
"pour contrôler les paramètres des modules. Les tensiomètres qui contrôlent la\n"
|
||
"fréquence, par exemple du VCO (Oscillateur commandé en tension) ou du VCF\n"
|
||
"(Filtre contrôlé en tension) suivent la convention de 1 V / Octave."
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:163
|
||
msgid "Library for audio labelling"
|
||
msgstr "Bibliothèque pour l'étiquetage de fichiers audio"
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:165
|
||
msgid ""
|
||
"aubio is a tool designed for the extraction of annotations from audio\n"
|
||
"signals. Its features include segmenting a sound file before each of its\n"
|
||
"attacks, performing pitch detection, tapping the beat and producing MIDI\n"
|
||
"streams from live audio."
|
||
msgstr ""
|
||
"aubio est un outil conçu pour extraire des annotations depuis les signaux\n"
|
||
"audios. Ses fonctionnalités vont de la segmentation du fichier audio avant\n"
|
||
"chaque attaque, à la détection de ton, en passant par l'écoute du rhythme\n"
|
||
"et la production de fichiers MIDI à partir d'audio en direct."
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:266
|
||
msgid "Digital audio workstation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:268
|
||
msgid ""
|
||
"Ardour is a multi-channel digital audio workstation, allowing users to\n"
|
||
"record, edit, mix and master audio and MIDI projects. It is targeted at audio\n"
|
||
"engineers, musicians, soundtrack editors and composers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:340
|
||
msgid "Software for recording and editing sounds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:342
|
||
msgid ""
|
||
"Audacity is a multi-track audio editor designed for recording, playing\n"
|
||
"and editing digital audio. It features digital effects and spectrum analysis\n"
|
||
"tools."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:377
|
||
msgid "Tonewheel organ synthesizer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:379
|
||
msgid ""
|
||
"AZR-3 is a port of the free VST plugin AZR-3. It is a tonewheel organ\n"
|
||
"with drawbars, distortion and rotating speakers. The organ has three\n"
|
||
"sections, two polyphonic sections with nine drawbars each and one monophonic\n"
|
||
"bass section with five drawbars. A standalone JACK application and LV2\n"
|
||
"plugins are provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:416
|
||
msgid "Audio plug-in pack for LV2 and JACK environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:418
|
||
msgid ""
|
||
"Calf Studio Gear is an audio plug-in pack for LV2 and JACK environments.\n"
|
||
"The suite contains lots of effects (delay, modulation, signal processing,\n"
|
||
"filters, equalizers, dynamics, distortion and mastering effects),\n"
|
||
"instruments (SF2 player, organ simulator and a monophonic synthesizer) and\n"
|
||
"tools (analyzer, mono/stereo tools, crossovers)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:470
|
||
msgid "Software speech synthesizer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:471
|
||
msgid ""
|
||
"eSpeak is a software speech synthesizer for English and\n"
|
||
"other languages. eSpeak uses a \"formant synthesis\" method. This allows many\n"
|
||
"languages to be provided in a small size. The speech is clear, and can be used\n"
|
||
"at high speeds, but is not as natural or smooth as larger synthesizers which are\n"
|
||
"based on human speech recordings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:518
|
||
msgid "LV2 plugins for live use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:520
|
||
msgid ""
|
||
"The infamous plugins are a collection of LV2 audio plugins for live\n"
|
||
"performances. The plugins include a cellular automaton synthesizer, an\n"
|
||
"envelope follower, distortion effects, tape effects and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:561
|
||
msgid "SWH plugins in LV2 format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:563
|
||
msgid ""
|
||
"Swh-plugins-lv2 is a collection of audio plugins in LV2 format. Plugin\n"
|
||
"classes include: dynamics (compressor, limiter), time (delay, chorus,\n"
|
||
"flanger), ringmodulator, distortion, filters, pitchshift, oscillators,\n"
|
||
"emulation (valve, tape), bit fiddling (decimator, pointer-cast), etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:603
|
||
msgid "Sound and music computing system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:605
|
||
msgid ""
|
||
"Csound is a user-programmable and user-extensible sound processing\n"
|
||
"language and software synthesizer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:648 gnu/packages/audio.scm:2712
|
||
msgid "C++ wrapper around the ALSA API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:650
|
||
msgid ""
|
||
"clalsadrv is a C++ wrapper around the ALSA API simplifying access to\n"
|
||
"ALSA PCM devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:687
|
||
msgid "LADSPA ambisonics plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:689
|
||
msgid ""
|
||
"The AMB plugins are a set of LADSPA ambisonics plugins, mainly to be\n"
|
||
"used within Ardour. Features include: mono and stereo to B-format panning,\n"
|
||
"horizontal rotator, square, hexagon and cube decoders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:724
|
||
msgid "Chorus, phaser, and vintage high-pass and low-pass filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:726
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides various LADSPA plugins. @code{cs_chorus} and\n"
|
||
"@code{cs_phaser} provide chorus and phaser effects, respectively;\n"
|
||
"@code{mvclpf24} provides four implementations of the low-pass filter used in\n"
|
||
"vintage Moog synthesizers; @code{mvchpf24} is based on the voltage-controlled\n"
|
||
"high-pass filter by Robert Moog. The filters attempt to accurately emulate\n"
|
||
"the non-linear circuit elements of their original analog counterparts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:764
|
||
msgid "LADSPA reverb plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:766
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a stereo reverb LADSPA plugin based on the\n"
|
||
"well-known greverb."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:800
|
||
msgid "LADSPA four-band parametric equalizer plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:802
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a LADSPA plugin for a four-band parametric\n"
|
||
"equalizer. Each section has an active/bypass switch, frequency, bandwidth and\n"
|
||
"gain controls. There is also a global bypass switch and gain control.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The 2nd order resonant filters are implemented using a Mitra-Regalia style\n"
|
||
"lattice filter, which is stable even while parameters are being changed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All switches and controls are internally smoothed, so they can be used 'live'\n"
|
||
"without any clicks or zipper noises. This makes this plugin suitable for use\n"
|
||
"in systems that allow automation of plugin control ports, such as Ardour, or\n"
|
||
"for stage use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:845
|
||
msgid "LADSPA stereo width plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:847
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This package provides tools for manipulating ext2/ext3/ext4 file systems."
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a LADSPA plugin to manipulate the stereo width of\n"
|
||
"audio signals."
|
||
msgstr "Ce paquet fournit des outils pour manipuler les systèmes de fichiers ext2/ext3/ext4"
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:882
|
||
msgid "LADSPA plugin for synthesizer oscillators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:884
|
||
msgid ""
|
||
"The @code{blvco} LADSPA plugin provides three anti-aliased oscillators:\n"
|
||
"\n"
|
||
"@enumerate\n"
|
||
"@item Pulse-VCO, a dirac pulse oscillator with flat amplitude spectrum\n"
|
||
"@item Saw-VCO, a sawtooth oscillator with 1/F amplitude spectrum\n"
|
||
"@item Rec-VCO, a square / rectange oscillator\n"
|
||
"@end enumerate\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"All oscillators are low-pass filtered to provide waveforms similar to the\n"
|
||
"output of analog synthesizers such as the Moog Voyager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:926
|
||
msgid "LADSPA Autowah effect plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:928
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This package provides a dictionary for the GNU Aspell spell checker."
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a LADSPA plugin for a Wah effect with envelope\n"
|
||
"follower."
|
||
msgstr "Ce paquet fournit un dictionnaire pour le correcteur orthographique Aspell"
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:962
|
||
msgid "LADSPA stereo reverb plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:964
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This package provides an database interface for Perl."
|
||
msgid "This package provides a LADSPA plugin for a stereo reverb effect."
|
||
msgstr "Ce paquet fournit une interface de base de données pour Perl."
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:998
|
||
msgid "SoundFont synthesizer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1000
|
||
msgid ""
|
||
"FluidSynth is a real-time software synthesizer based on the SoundFont 2\n"
|
||
"specifications. FluidSynth reads and handles MIDI events from the MIDI input\n"
|
||
"device. It is the software analogue of a MIDI synthesizer. FluidSynth can\n"
|
||
"also play midifiles using a Soundfont."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1032
|
||
msgid "MPEG-4 and MPEG-2 AAC decoder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1034
|
||
msgid ""
|
||
"FAAD2 is an MPEG-4 and MPEG-2 AAC decoder supporting LC, Main, LTP, SBR,\n"
|
||
"PS, and DAB+."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1063
|
||
msgid "Signal processing language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1065
|
||
msgid "Faust is a programming language for realtime audio signal processing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1130
|
||
msgid "GUS compatible patches for MIDI players"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1132
|
||
msgid ""
|
||
"FreePats is a project to create a free and open set of GUS compatible\n"
|
||
"patches that can be used with softsynths such as Timidity and WildMidi."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1184
|
||
msgid "Virtual guitar amplifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1185
|
||
msgid ""
|
||
"Guitarix is a virtual guitar amplifier running JACK.\n"
|
||
"Guitarix takes the signal from your guitar as a mono-signal from your sound\n"
|
||
"card. The input is processed by a main amp and a rack-section. Both can be\n"
|
||
"routed separately and deliver a processed stereo-signal via JACK. You may\n"
|
||
"fill the rack with effects from more than 25 built-in modules including stuff\n"
|
||
"from a simple noise gate to modulation effects like flanger, phaser or\n"
|
||
"auto-wah."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1241
|
||
msgid "Audio effects processor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1243
|
||
msgid ""
|
||
"Rakarrack is a richly featured multi-effects processor emulating a\n"
|
||
"guitar effects pedalboard. Effects include compressor, expander, noise gate,\n"
|
||
"equalizers, exciter, flangers, chorus, various delay and reverb effects,\n"
|
||
"distortion modules and many more. Most of the effects engine is built from\n"
|
||
"modules found in the excellent software synthesizer ZynAddSubFX. Presets and\n"
|
||
"user interface are optimized for guitar, but Rakarrack processes signals in\n"
|
||
"stereo while it does not apply internal band-limiting filtering, and thus is\n"
|
||
"well suited to all musical instruments and vocals."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1294
|
||
msgid "LV2 convolution reverb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1296
|
||
msgid ""
|
||
"IR is a low-latency, real-time, high performance signal convolver\n"
|
||
"especially for creating reverb effects. It supports impulse responses with 1,\n"
|
||
"2 or 4 channels, in any soundfile format supported by libsndfile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1326
|
||
msgid "JACK audio connection kit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1328
|
||
msgid ""
|
||
"JACK is a low-latency audio server. It can connect a number of\n"
|
||
"different applications to an audio device, as well as allowing them to share\n"
|
||
"audio between themselves. JACK is different from other audio server efforts\n"
|
||
"in that it has been designed from the ground up to be suitable for\n"
|
||
"professional audio work. This means that it focuses on two key areas:\n"
|
||
"synchronous execution of all clients, and low latency operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1434
|
||
msgid "Simple LV2 host for JACK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1436
|
||
msgid ""
|
||
"Jalv is a simple but fully featured LV2 host for JACK. It runs LV2\n"
|
||
"plugins and exposes their ports as JACK ports, essentially making any LV2\n"
|
||
"plugin function as a JACK application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1479
|
||
msgid "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1481
|
||
msgid ""
|
||
"LADSPA is a standard that allows software audio processors and effects\n"
|
||
"to be plugged into a wide range of audio synthesis and recording packages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1517
|
||
msgid "Audio application session manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1519
|
||
msgid ""
|
||
"LASH is a session management system for audio applications. It allows\n"
|
||
"you to save and restore audio sessions consisting of multiple interconneced\n"
|
||
"applications, restoring program state (i.e. loaded patches) and the\n"
|
||
"connections between them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1540
|
||
msgid "Bauer stereophonic-to-binaural DSP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1542
|
||
msgid ""
|
||
"The Bauer stereophonic-to-binaural DSP (bs2b) library and plugins is\n"
|
||
"designed to improve headphone listening of stereo audio records. Recommended\n"
|
||
"for headphone prolonged listening to disable superstereo fatigue without\n"
|
||
"essential distortions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1565
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Implementation of Scheme and related languages"
|
||
msgid "Implementation of the Open Sound Control protocol"
|
||
msgstr "Implantation de Scheme et d'autres langages associés"
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1567
|
||
msgid ""
|
||
"liblo is a lightweight library that provides an easy to use\n"
|
||
"implementation of the Open Sound Control (OSC) protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1589
|
||
msgid "Python bindings for liblo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1591
|
||
msgid ""
|
||
"Pyliblo is a Python wrapper for the liblo Open Sound Control (OSC)\n"
|
||
"library. It supports almost the complete functionality of liblo, allowing you\n"
|
||
"to send and receive OSC messages using a nice and simple Python API. Also\n"
|
||
"included are the command line utilities @code{send_osc} and @code{dump_osc}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1632
|
||
msgid "Library to simplify use of LV2 plugins in applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1634
|
||
msgid ""
|
||
"Lilv is a C library to make the use of LV2 plugins as simple as possible\n"
|
||
"for applications. Lilv is the successor to SLV2, rewritten to be\n"
|
||
"significantly faster and have minimal dependencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1660
|
||
msgid "LV2 audio plugin specification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1662
|
||
msgid ""
|
||
"LV2 is an open specification for audio plugins and host applications.\n"
|
||
"At its core, LV2 is a simple stable interface, accompanied by extensions which\n"
|
||
"add functionality to support the needs of increasingly powerful audio\n"
|
||
"software."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1697
|
||
msgid "LV2 port of the mda Piano plugin"
|
||
msgstr "Port LV2 du greffon mda Piano"
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1698
|
||
msgid "An LV2 port of the mda Piano VSTi."
|
||
msgstr "Un port LV2 du VSTi mda Piano."
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1711
|
||
msgid "LV2 port of the mda EPiano plugin"
|
||
msgstr "Port LV2 du greffon mda EPiano"
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1712
|
||
msgid "An LV2 port of the mda EPiano VSTi."
|
||
msgstr "Un port LV2 du VSTi mda EPiano."
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1757
|
||
msgid "C++ libraries for LV2 plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1759
|
||
msgid ""
|
||
"The LV2 Toolkit (LVTK) contains libraries that wrap the LV2 C API and\n"
|
||
"extensions into easy to use C++ classes. It is the successor of\n"
|
||
"lv2-c++-tools."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1800
|
||
msgid "3D audio API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1802
|
||
msgid ""
|
||
"OpenAL provides capabilities for playing audio in a virtual 3D\n"
|
||
"environment. Distance attenuation, doppler shift, and directional sound\n"
|
||
"emitters are among the features handled by the API. More advanced effects,\n"
|
||
"including air absorption, occlusion, and environmental reverb, are available\n"
|
||
"through the EFX extension. It also facilitates streaming audio, multi-channel\n"
|
||
"buffers, and audio capture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1832
|
||
msgid "Free implementation of OpenAL's ALUT standard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1833
|
||
msgid "freealut is the OpenAL Utility Toolkit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1862
|
||
msgid "Modular patch bay for audio and MIDI systems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1864
|
||
msgid ""
|
||
"Patchage is a modular patch bay for audio and MIDI systems based on JACK\n"
|
||
"and ALSA."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1890
|
||
msgid "Jack server control application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1891
|
||
msgid ""
|
||
"Control a Jack server. Allows you to plug various sources\n"
|
||
"into various outputs and to start, stop and configure jackd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1917
|
||
msgid "Real-time audio utility library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1919
|
||
msgid ""
|
||
"Raul (Real-time Audio Utility Library) is a C++ utility library primarily\n"
|
||
"aimed at audio/musical applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1962
|
||
msgid "Audio time-stretching and pitch-shifting library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:1964
|
||
msgid ""
|
||
"Rubber Band is a library and utility program that permits changing the\n"
|
||
"tempo and pitch of an audio recording independently of one another."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2012
|
||
msgid "Cross-platform MIDI library for C++"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2014
|
||
msgid ""
|
||
"RtMidi is a set of C++ classes (RtMidiIn, RtMidiOut, and API specific\n"
|
||
"classes) that provide a common cross-platform API for realtime MIDI\n"
|
||
"input/output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2039
|
||
msgid "Library for serialising LV2 atoms to/from RDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2041
|
||
msgid ""
|
||
"Sratom is a library for serialising LV2 atoms to/from RDF, particularly\n"
|
||
"the Turtle syntax."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2065
|
||
msgid "Library for loading and wrapping LV2 plugin UIs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2067
|
||
msgid ""
|
||
"Suil is a lightweight C library for loading and wrapping LV2 plugin UIs.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Suil makes it possible to load a UI of a toolkit in a host using another\n"
|
||
"toolkit. The API is designed such that hosts do not need to explicitly\n"
|
||
"support specific toolkits – if Suil supports a particular toolkit, then UIs in\n"
|
||
"that toolkit will work in all hosts that use Suil automatically.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Suil currently supports every combination of Gtk 2, Qt 4, and X11."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2124
|
||
msgid "Software synthesizer for playing MIDI files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2126
|
||
msgid ""
|
||
"TiMidity++ is a software synthesizer. It can play MIDI files by\n"
|
||
"converting them into PCM waveform data; give it a MIDI data along with digital\n"
|
||
"instrument data files, then it synthesizes them in real-time, and plays. It\n"
|
||
"can not only play sounds, but also can save the generated waveforms into hard\n"
|
||
"disks as various audio file formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2165
|
||
msgid "Modular and extensible audio processing system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2167
|
||
msgid ""
|
||
"Vamp is an audio processing plugin system for plugins that extract\n"
|
||
"descriptive information from audio data — typically referred to as audio\n"
|
||
"analysis plugins or audio feature extraction plugins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2206
|
||
msgid "Library for time stretching and pitch scaling of audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2208
|
||
msgid ""
|
||
"SBSMS (Subband Sinusoidal Modeling Synthesis) is software for time\n"
|
||
"stretching and pitch scaling of audio. This package contains the library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2227
|
||
msgid "Hybrid lossless audio codec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2229
|
||
msgid ""
|
||
"WavPack is an audio compression format with lossless, lossy and hybrid\n"
|
||
"compression modes. This package contains command-line programs and library to\n"
|
||
"encode and decode wavpack files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2248
|
||
msgid "Mod file playing library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2250
|
||
msgid ""
|
||
"Libmodplug renders mod music files as raw audio data, for playing or\n"
|
||
"conversion. mod, .s3m, .it, .xm, and a number of lesser-known formats are\n"
|
||
"supported. Optional features include high-quality resampling, bass expansion,\n"
|
||
"surround and reverb."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2269
|
||
msgid "Module player library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2271
|
||
msgid ""
|
||
"Libxmp is a library that renders module files to PCM data. It supports\n"
|
||
"over 90 mainstream and obscure module formats including Protracker (MOD),\n"
|
||
"Scream Tracker 3 (S3M), Fast Tracker II (XM), and Impulse Tracker (IT)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2294
|
||
msgid "Extended module player"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2296
|
||
msgid ""
|
||
"Xmp is a portable module player that plays over 90 mainstream and\n"
|
||
"obscure module formats, including Protracker MOD, Fasttracker II XM, Scream\n"
|
||
"Tracker 3 S3M and Impulse Tracker IT files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2328
|
||
msgid "Audio processing library for changing tempo, pitch and playback rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2330
|
||
msgid ""
|
||
"SoundTouch is an audio processing library for changing the tempo, pitch\n"
|
||
"and playback rates of audio streams or audio files. It is intended for\n"
|
||
"application developers writing sound processing tools that require tempo/pitch\n"
|
||
"control functionality, or just for playing around with the sound effects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2367
|
||
msgid "Sound processing utility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2369
|
||
msgid ""
|
||
"SoX (Sound eXchange) is a command line utility that can convert\n"
|
||
"various formats of computer audio files to other formats. It can also\n"
|
||
"apply various effects to these sound files, and, as an added bonus, SoX\n"
|
||
"can play and record audio files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2392
|
||
msgid "One-dimensional sample-rate conversion library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2394
|
||
msgid ""
|
||
"The SoX Resampler library (libsoxr) performs one-dimensional sample-rate\n"
|
||
"conversion. It may be used, for example, to resample PCM-encoded audio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2424
|
||
msgid "MPEG Audio Layer 2 (MP2) encoder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2426
|
||
msgid ""
|
||
"TwoLAME is an optimised MPEG Audio Layer 2 (MP2) encoder based on\n"
|
||
"tooLAME by Mike Cheng, which in turn is based upon the ISO dist10 code and\n"
|
||
"portions of LAME."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2466
|
||
msgid "Audio I/O library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2468
|
||
msgid ""
|
||
"PortAudio is a portable C/C++ audio I/O library providing a simple API\n"
|
||
"to record and/or play sound using a callback function or a blocking read/write\n"
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2498
|
||
msgid "Graphical user interface for FluidSynth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2500
|
||
msgid ""
|
||
"Qsynth is a GUI front-end application for the FluidSynth SoundFont\n"
|
||
"synthesizer written in C++."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2538
|
||
msgid "Networked audio system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2540
|
||
msgid ""
|
||
"RSound allows you to send audio from an application and transfer it\n"
|
||
"directly to a different computer on your LAN network. It is an audio daemon\n"
|
||
"with a much different focus than most other audio daemons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2571
|
||
msgid "JACK audio frequency analyzer and display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2573
|
||
msgid ""
|
||
"XJackFreak is an audio analysis and equalizing tool for the Jack Audio\n"
|
||
"Connection Kit. It can display the FFT of any input, modify it and output the\n"
|
||
"result."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2619
|
||
msgid "Fast, partitioned convolution engine library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2621
|
||
msgid ""
|
||
"Zita convolver is a C++ library providing a real-time convolution\n"
|
||
"engine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2666
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Library for accessing zip files"
|
||
msgid "C++ library for resampling audio signals"
|
||
msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers zip"
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2668
|
||
msgid ""
|
||
"Libzita-resampler is a C++ library for resampling audio signals. It is\n"
|
||
"designed to be used within a real-time processing context, to be fast, and to\n"
|
||
"provide high-quality sample rate conversion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2714
|
||
msgid ""
|
||
"Zita-alsa-pcmi is a C++ wrapper around the ALSA API. It provides easy\n"
|
||
"access to ALSA PCM devices, taking care of the many functions required to\n"
|
||
"open, initialise and use a hw: device in mmap mode, and providing floating\n"
|
||
"point audio data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2745
|
||
msgid "Cue and toc file parsers and utilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2746
|
||
msgid ""
|
||
"Cuetools is a set of programs that are useful for manipulating\n"
|
||
"and using CUE sheet (cue) files and Table of Contents (toc) files. CUE and TOC\n"
|
||
"files are a way to represent the layout of a data or audio CD in a\n"
|
||
"machine-readable ASCII format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2765
|
||
msgid "WAVE audio data processing tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2766
|
||
msgid ""
|
||
"shntool is a multi-purpose WAVE data processing and reporting\n"
|
||
"utility. File formats are abstracted from its core, so it can process any file\n"
|
||
"that contains WAVE data, compressed or not---provided there exists a format\n"
|
||
"module to handle that particular file type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2803
|
||
msgid "DTS Coherent Acoustics decoder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2804
|
||
msgid ""
|
||
"Dcadec is a DTS Coherent Acoustics surround sound decoder\n"
|
||
"with support for HD extensions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2825
|
||
msgid "Tool to adjust loudness of media files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2827
|
||
msgid ""
|
||
"BS1770GAIN is a loudness scanner compliant with ITU-R BS.1770 and its\n"
|
||
"flavors EBU R128, ATSC A/85, and ReplayGain 2.0. It helps normalizing the\n"
|
||
"loudness of audio and video files to the same level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2858
|
||
msgid "Lightweight audio filtering library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2859
|
||
msgid ""
|
||
"An easy to use audio filtering library made from webrtc\n"
|
||
"code, used in @code{libtoxcore}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2903
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Multi-format archive and compression library"
|
||
msgid "GSM 06.10 lossy speech compression library"
|
||
msgstr "Bibliothèque de compression et d'archivage multi-format"
|
||
|
||
#: gnu/packages/audio.scm:2904
|
||
msgid ""
|
||
"This C library provides an encoder and a decoder for the GSM\n"
|
||
"06.10 RPE-LTP lossy speech compression algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:108
|
||
msgid "Encrypted backup using rsync algorithm"
|
||
msgstr "Système de sauvegarde chiffrée utilisant l'algorithme rsync"
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:110
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicity backs up directories by producing encrypted tar-format volumes\n"
|
||
"and uploading them to a remote or local file server. Because duplicity uses\n"
|
||
"librsync, the incremental archives are space efficient and only record the\n"
|
||
"parts of files that have changed since the last backup. Because duplicity\n"
|
||
"uses GnuPG to encrypt and/or sign these archives, they will be safe from\n"
|
||
"spying and/or modification by the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Duplicity sauvegarde des dossiers en créant des volumes chiffrés au format\n"
|
||
"tar et en envoyant ceux-ci vers un serveur de fichier local ou distant. Parce que\n"
|
||
"Duplicity utilise librsync, les archives incrémentales sont peu encombrantes\n"
|
||
"et ne contiennent que les parties des fichiers qui ont été modifiées depuis la\n"
|
||
"dernière sauvegarde. L'utilisation de GnuPG pour chiffrer ou signer ces archives\n"
|
||
"permet de prévenir tout rique d'espionnage ou d'altération par le serveur."
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:147
|
||
msgid "File verification and repair tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:148
|
||
msgid ""
|
||
"Par2cmdline is a tool for generating RAID-like PAR2 recovery\n"
|
||
"files using Reed-Solomon coding. PAR2 files can be stored along side backups\n"
|
||
"or distributed files for recovering from bitrot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:179
|
||
msgid "Simple incremental backup tool"
|
||
msgstr "Outil simple de sauvegarde incrémentale"
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:181
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Hdup2 is a backup utilty, its aim is to make backup really simple. The\n"
|
||
#| "backup scheduling is done by means of a cron job. It supports an\n"
|
||
#| "include/exclude mechanism, remote backups, encrypted backups and split\n"
|
||
#| "backups (called chunks) to allow easy burning to CD/DVD."
|
||
msgid ""
|
||
"Hdup2 is a backup utility, its aim is to make backup really simple. The\n"
|
||
"backup scheduling is done by means of a cron job. It supports an\n"
|
||
"include/exclude mechanism, remote backups, encrypted backups and split\n"
|
||
"backups (called chunks) to allow easy burning to CD/DVD."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hdup2 est un outil de sauvegarde convivial. La planification des sauvegardes\n"
|
||
"s'effectue au moyen de tâches cron. Il supporte un mécanisme\n"
|
||
"d'inclusion et d'exclusion, les sauvegardes distantes, chiffrées ou\n"
|
||
"morcelées (appellées chunks) permettant un gravure sur CD/DVD aisée."
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:235
|
||
msgid "Multi-format archive and compression library"
|
||
msgstr "Bibliothèque de compression et d'archivage multi-format"
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:237
|
||
msgid ""
|
||
"Libarchive provides a flexible interface for reading and writing\n"
|
||
"archives in various formats such as tar and cpio. Libarchive also supports\n"
|
||
"reading and writing archives compressed using various compression filters such\n"
|
||
"as gzip and bzip2. The library is inherently stream-oriented; readers\n"
|
||
"serially iterate through the archive, writers serially add things to the\n"
|
||
"archive. In particular, note that there is currently no built-in support for\n"
|
||
"random access nor for in-place modification."
|
||
msgstr ""
|
||
"Libarchive fournit une interface flexible pour lire et écrire\n"
|
||
"des archives dans des formats variés tels que tar ou cpio. Libarchive supporte\n"
|
||
"aussi la lecture et l'écriture d'archives compressées au moyen de filtres divers\n"
|
||
"comme gzip ou bzip2. La bibliothèque est intrinsèquement orientée flux; des\n"
|
||
"lecteurs itèrent sur l'archive alors que des rédacteurs ajoutent des données à\n"
|
||
"l'archive en continu. Notez qu'il n'existe pour l'instant aucun support intégré\n"
|
||
"pour les accès aléatoires ou les modifications ponctuelles."
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:314
|
||
msgid "Provide a list of files to backup"
|
||
msgstr "Fournit une liste des fichiers à sauvegarder"
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:316
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Rdup is a utility inspired by rsync and the plan9 way of doing backups.\n"
|
||
#| "Rdup itself does not backup anything, it only print a list of absolute\n"
|
||
#| "filenames to standard output. Auxiliary scripts are needed that act on this\n"
|
||
#| "list and implement the backup strategy."
|
||
msgid ""
|
||
"Rdup is a utility inspired by rsync and the plan9 way of doing backups.\n"
|
||
"Rdup itself does not backup anything, it only print a list of absolute\n"
|
||
"file names to standard output. Auxiliary scripts are needed that act on this\n"
|
||
"list and implement the backup strategy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rdup est un utilitaire inspiré par rsync et par la façon dont plan9 réalise\n"
|
||
"les sauvegardes. Rdup ne sauvegarde rien en tant que tel mais affiche une\n"
|
||
"liste de fichiers sur la sortie standard. Des scripts auxiliaires utilisant\n"
|
||
"cette liste et implantant la stratégie de sauvegarde sont nécessaires."
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:346
|
||
msgid "Tar-compatible archiver"
|
||
msgstr "Archiveur compatible avec le format tar"
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:348
|
||
msgid ""
|
||
"Btar is a tar-compatible archiver which allows arbitrary compression and\n"
|
||
"ciphering, redundancy, differential backup, indexed extraction, multicore\n"
|
||
"compression, input and output serialisation, and tolerance to partial archive\n"
|
||
"errors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Btar est un archiveur compatible avec le format tar permettant la compression\n"
|
||
"et le chiffrement arbitraires, la redondance, les sauvegardes différentielles,\n"
|
||
"l'extraction indexée, la compression multi-coeurs, la sérialisation des entrées-\n"
|
||
"sorties et la tolérance aux erreurs d'archivage partielles."
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:374
|
||
msgid "Local/remote mirroring+incremental backup"
|
||
msgstr "Sauvegarde mirroir/incrémentales, locales ou distantes"
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:376
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Rdiff-backup backs up one directory to another, possibly over a network.\n"
|
||
#| "The target directory ends up a copy of the source directory, but extra reverse\n"
|
||
#| "diffs are stored in a special subdirectory of that target directory, so you\n"
|
||
#| "can still recover files lost some time ago. The idea is to combine the best\n"
|
||
#| "features of a mirror and an incremental backup. Rdiff-backup also preserves\n"
|
||
#| "subdirectories, hard links, dev files, permissions, uid/gid ownership,\n"
|
||
#| "modification times, extended attributes, acls, and resource forks. Also,\n"
|
||
#| "rdiff-backup can operate in a bandwidth efficient manner over a pipe, like\n"
|
||
#| "rsync. Thus you can use rdiff-backup and ssh to securely back a hard drive up\n"
|
||
#| "to a remote location, and only the differences will be transmitted. Finally,\n"
|
||
#| "rdiff-backup is easy to use and settings have sensical defaults."
|
||
msgid ""
|
||
"Rdiff-backup backs up one directory to another, possibly over a network.\n"
|
||
"The target directory ends up a copy of the source directory, but extra reverse\n"
|
||
"diffs are stored in a special subdirectory of that target directory, so you\n"
|
||
"can still recover files lost some time ago. The idea is to combine the best\n"
|
||
"features of a mirror and an incremental backup. Rdiff-backup also preserves\n"
|
||
"subdirectories, hard links, dev files, permissions, uid/gid ownership,\n"
|
||
"modification times, extended attributes, acls, and resource forks. Also,\n"
|
||
"rdiff-backup can operate in a bandwidth efficient manner over a pipe, like\n"
|
||
"rsync. Thus you can use rdiff-backup and ssh to securely back a hard drive up\n"
|
||
"to a remote location, and only the differences will be transmitted. Finally,\n"
|
||
"rdiff-backup is easy to use and settings have sensible defaults."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rdiff-backup sauvegarde un répertoire vers un autre, éventuellement sur un\n"
|
||
"réseau. Le répertoire cible devient une copie du répertoire source, mais le\n"
|
||
"contenu en trop est stocké dans un sous-répertoire du répertoire cible de façon\n"
|
||
"à ce que vous puissiez récupérer les fichiers perdus. L'idée est de combiner les\n"
|
||
"meilleures fonctionnalités d'un mirroir et d'une sauvegarde incrémentale.\n"
|
||
"Rdiff-backup préserve les sous-répertoires, liens matériels, fichiers dev,\n"
|
||
"permissions, uid/gid des propriétaires, dates de modification, attributs étendus,\n"
|
||
"acls et forks de ressources. Rdiff-backup peut aussi opérer d'une manière efficace\n"
|
||
"sur un pipe tout comme rsync. Vous pouvez ainsi utiliser rdiff-bacup et ssh pour\n"
|
||
"sauvegarder de manière sûre un disque dur vers une machine distante, et seule la\n"
|
||
"différence sera transmise. Enfin, rdiff-backup est simple d'utilisation et la\n"
|
||
"configuration par défaut sera généralement suffisante."
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:418
|
||
msgid "Deduplicating snapshot backup utility based on rsync"
|
||
msgstr "Utilitaire de sauvegarde dédupliquées basé sur rsync"
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:419
|
||
msgid ""
|
||
"rsnapshot is a filesystem snapshot utility based on rsync.\n"
|
||
"rsnapshot makes it easy to make periodic snapshots of local machines, and\n"
|
||
"remote machines over SSH. To reduce the disk space required for each backup,\n"
|
||
"rsnapshot uses hard links to deduplicate identical files."
|
||
msgstr ""
|
||
"rsnapshot est un outil d'instantané du système de fichier basé sur rsync\n"
|
||
"rsnapshot rend facile la prise périodique d'instantanés des machines locales\n"
|
||
"et des machines distantes par SSH. Pour réduire l'espace disque nécessaire\n"
|
||
"pour chaque sauvegarde, rsnapshot utilise des liens en dur pour dédupliquer\n"
|
||
"les fichiers identiques."
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:454
|
||
msgid "Tools & library for data backup and distributed storage"
|
||
msgstr "Outils et bibliothèque pour la sauvegarde de données et le stockage distribué"
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:456
|
||
msgid ""
|
||
"Libchop is a set of utilities and library for data backup and\n"
|
||
"distributed storage. Its main application is @command{chop-backup}, an\n"
|
||
"encrypted backup program that supports data integrity checks, versioning,\n"
|
||
"distribution among several sites, selective sharing of stored data, adaptive\n"
|
||
"compression, and more. The library itself implements storage techniques such\n"
|
||
"as content-addressable storage, content hash keys, Merkle trees, similarity\n"
|
||
"detection, and lossless compression."
|
||
msgstr ""
|
||
"Libchop est un ensemble d'utilitaires et de bibliothèques pour la sauvegarde\n"
|
||
"de donées et le stockage distribué. Son application principale est\n"
|
||
"@command{chop-backup}, un programme de sauvegarde chiffrée qui supporte la\n"
|
||
"vérification d'intégrité, le versionnement, la distribution sur plusieurs\n"
|
||
"sites, le partage des données stockées, la compression adaptative et bien\n"
|
||
"plus. La bibliothèque elle-même implémente des techniques de stockage comme\n"
|
||
"le stockage adressable par contenu, le clefs de hash, les arbres de Merkle,\n"
|
||
"la détection de similarité et la compression sans perte."
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:553
|
||
msgid "Deduplicated, encrypted, authenticated and compressed backups"
|
||
msgstr "Sauvegardes dédupliquées, chiffrées, authentifiées et compressées"
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:554
|
||
msgid ""
|
||
"Borg is a deduplicating backup program. Optionally, it\n"
|
||
"supports compression and authenticated encryption. The main goal of Borg is to\n"
|
||
"provide an efficient and secure way to backup data. The data deduplication\n"
|
||
"technique used makes Borg suitable for daily backups since only changes are\n"
|
||
"stored. The authenticated encryption technique makes it suitable for backups\n"
|
||
"to not fully trusted targets. Borg is a fork of Attic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Borg est un programme de sauvegarde dédupliquées. Éventuellement, il supporte\n"
|
||
"la compression et le chiffrement authentifié. Le but principal de Borg est\n"
|
||
"de fournir une manière efficace et sûre de sauvegarder les données. La\n"
|
||
"technique de déduplication de données utilisée rend Borg adapté aux sauvegardes\n"
|
||
"quotidiennes puisque seuls les changements sont stockés. La technique de\n"
|
||
"chiffrement authentifié le rend adapté aux sauvegardes vers des cibles qui ne\n"
|
||
"sont pas de confiance. Borg est un fork de Attic."
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:600
|
||
msgid "Deduplicating backup program"
|
||
msgstr "Programme de sauvegardes dédupliquées"
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:601
|
||
msgid ""
|
||
"Attic is a deduplicating backup program. The main goal of\n"
|
||
"Attic is to provide an efficient and secure way to backup data. The data\n"
|
||
"deduplication technique used makes Attic suitable for daily backups since only\n"
|
||
"changes are stored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Attic est un programme de sauvegardes dédupliquées. Le but principal de Attic\n"
|
||
"est de fournir une méthode éfficace et sûre pour sauvegarder ses données. La\n"
|
||
"technique de déduplication de données utilisée par Attic le rend adapté aux\n"
|
||
"sauvegardes quotidiennes car seuls les changements sont stockés."
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:631
|
||
msgid "WIM file manipulation library and utilities"
|
||
msgstr "Bibliothèque et utilitaires de manipulation de fichiers WIM"
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:632
|
||
msgid ""
|
||
"wimlib is a C library and set of command-line utilities for\n"
|
||
"creating, modifying, extracting, and mounting archives in the Windows Imaging\n"
|
||
"Format (@dfn{WIM files}). It can capture and apply WIMs directly from and to\n"
|
||
"NTFS volumes using @code{ntfs-3g}, preserving NTFS-specific attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wimlib est une bibliothèque C et un ensemble d'outils en ligne de commande\n"
|
||
"pour créer, modifier, extraire et monter des archives dans le Format d'Image\n"
|
||
"Windows (@dfn{fichiers WIM}). Il peut capturer et appliquer des WIM\n"
|
||
"directement depuis ou sur des volumes NTFS avec @code{ntfs-3g}, et préserve\n"
|
||
"les attributs spécifiques à NTFS."
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:689
|
||
msgid "Easy and secure backup program"
|
||
msgstr "Programme de sauvegarde sécurisées et faciles"
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:690
|
||
msgid ""
|
||
"Obnam is an easy, secure backup program. Features\n"
|
||
"include snapshot backups, data de-duplication and encrypted backups\n"
|
||
"using GnuPG. Backups can be stored on local hard disks, or online via\n"
|
||
"the SSH SFTP protocol. The backup server, if used, does not require\n"
|
||
"any special software, on top of SSH."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obnam est un programme de sauvegardes sécurisées et faciles. Il permet la\n"
|
||
"sauvegarde d'instantanées, la déduplication de données et le chiffrement des\n"
|
||
"sauvegardes avec GnuPG. Les sauvegardes sont stockées sur les disques locaux\n"
|
||
"ou en ligne avec le protocole SSH SFTP. Le serveur de sauvegarde, s'il est\n"
|
||
"utilisé, ne requiert aucun programme spécifique en dehors de SSH."
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:71
|
||
msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
|
||
msgstr "Hello, GNU world: Un exemple de paquet GNU"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:73
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n"
|
||
"serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n"
|
||
"command-line arguments, multiple languages, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU Hello affiche le message \"Hello, world!\" puis se termine. Il sert\n"
|
||
"d'exemple pour les pratiques de programmation GNU standard. Il supporte\n"
|
||
"les arguments en ligne de commande, plusieurs langages, etc."
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:107
|
||
msgid "Print lines matching a pattern"
|
||
msgstr "Affiche les lignes correspondant à un pattern donné"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:109
|
||
msgid ""
|
||
"grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n"
|
||
"matching a pattern provided by the user in one or many files. The pattern\n"
|
||
"may be provided as a basic or extended regular expression, or as fixed\n"
|
||
"strings. By default, the matching text is simply printed to the screen,\n"
|
||
"however the output can be greatly customized to include, for example, line\n"
|
||
"numbers. GNU grep offers many extensions over the standard utility,\n"
|
||
"including, for example, recursive directory searching."
|
||
msgstr ""
|
||
"grep est un outil dédié à la recherche de texte dans des fichiers. Un texte\n"
|
||
"peut être trouvé dans un ou plusieurs fichiers à partir d'un pattern fourni par l'utilisateur.\n"
|
||
"Le pattern peut être fourni comme un expression régulière basique ou étendue, ou comme\n"
|
||
"des chaines fixes. Par défaut, le texte trouvé est simplement affiché à l'écran\n"
|
||
"mais il est possible de personnaliser la sortie pour inclure, par exemple, les\n"
|
||
"les numéros de ligne. GNU grep offre de nombreuses extensions, incluant par exemple\n"
|
||
"la recherche récursive sur des répertoires."
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:131
|
||
msgid "Stream editor"
|
||
msgstr "Éditeur de flux"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:153
|
||
msgid ""
|
||
"Sed is a non-interactive, text stream editor. It receives a text\n"
|
||
"input from a file or from standard input and it then applies a series of text\n"
|
||
"editing commands to the stream and prints its output to standard output. It\n"
|
||
"is often used for substituting text patterns in a stream. The GNU\n"
|
||
"implementation offers several extensions over the standard utility."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sed est un éditeur de texte par flux non interactif. Il reçoit un texte\n"
|
||
"depuis un fichier ou l'entrée standard et lui applique une série de moficiation\n"
|
||
"puis affiche le résultat sur la sortie. Il est souvent utilisé pour substituer\n"
|
||
"des morceaux de texte dans un flux. L'implantation GNU ajoute plusieurs extensions\n"
|
||
"à l'utilitaire standard."
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:193
|
||
msgid "Managing tar archives"
|
||
msgstr "Gestion d'archives tar"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:195
|
||
msgid ""
|
||
"Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n"
|
||
"ability to extract, update or list files in an existing archive. It is\n"
|
||
"useful for combining many files into one larger file, while maintaining\n"
|
||
"directory structure and file information such as permissions and\n"
|
||
"creation/modification dates. GNU tar offers many extensions over the\n"
|
||
"standard utility."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tar permet de créer des archives tar ainsi que d'extraire, de mettre à jour\n"
|
||
"et de lister les fichiers présents dans ces archives. Il est utile pour combiner\n"
|
||
"de nombreux fichiers au sein d'un fichier plus grand tout en préservant\n"
|
||
"la structure des répertoires et certaines informations comme\n"
|
||
"les permissions et les dates de création/modification. GNU tar ajoute de\n"
|
||
"nombreuses extensions à l'utilaire standard."
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:218
|
||
msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
|
||
msgstr "Applique les différences aux originaux, avec sauvegardes optionnelles"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:220
|
||
msgid ""
|
||
"Patch is a program that applies changes to files based on differences\n"
|
||
"laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or more\n"
|
||
"files depending on the contents of the diff file. It accepts several\n"
|
||
"different diff formats. It may also be used to revert previously applied\n"
|
||
"differences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Patch est une programme qui applique des modifications aux fichiers basées\n"
|
||
"sur les différences données par le programme \"diff\". Les changements peuvent\n"
|
||
"être appliqués sur un ou plusieurs fichiers selon le contenu du fichier diff. Il\n"
|
||
"accepte différents formats diff. Il peut aussi être utilisé pour annuler des\n"
|
||
"différences appliquées antérieurement."
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:240
|
||
msgid "Comparing and merging files"
|
||
msgstr "Comparaison et fusion des fichiers"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:242
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n"
|
||
#| "differences between files. The \"diff\" command is used to show how two files\n"
|
||
#| "differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they differ. \n"
|
||
#| "\"diff3\" allows you to compare three files. Finally, \"sdiff\" offers an\n"
|
||
#| "interactive means to merge two files."
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n"
|
||
"differences between files. The \"diff\" command is used to show how two files\n"
|
||
"differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they differ.\n"
|
||
"\"diff3\" allows you to compare three files. Finally, \"sdiff\" offers an\n"
|
||
"interactive means to merge two files."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU Diffutils est un paquet contenant des outils pour trouver\n"
|
||
"des différences entre fichiers. La commande \"diff\" est utilisée pour\n"
|
||
"déterminer les différences entre fichiers alors que \"cmp\" montre les\n"
|
||
"numéros de lignes et décalages où ils diffèrent. \"diff3\" permet de comparer\n"
|
||
"trois fichiers. Enfin, \"sdiff\" offre un moyen interactif de fusionner deux fichiers."
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:274
|
||
msgid "Operating on files matching given criteria"
|
||
msgstr "Opération sur les fichiers correspondant au critère donné"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:276
|
||
msgid ""
|
||
"Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n"
|
||
"GNU system. It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n"
|
||
"recursively searches for files in a directory according to given criteria and\n"
|
||
"\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary tools\n"
|
||
"are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may be\n"
|
||
"used to apply commands with arbitrarily long arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Findutils fournit les outils basiques de recherche de fichier du système GNU.\n"
|
||
"Il consiste en deux utilitaires de recherche : \"find\" cherche récursivement les fichiers\n"
|
||
"correspondant à un critère donné dans un dossier et \"locate\" liste les fichiers\n"
|
||
"présents dans une base de données à partir d'une requête. Deux outils auxiliaires\n"
|
||
"sont inclus : \"updatedb\" met à jour la base de données et \"xargs\" peut être utilisé \n"
|
||
"pour appliquer des commandes avec des arguments longs et arbitraires"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:356
|
||
msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
|
||
msgstr "Utilitaires GNU (fichier, texte, shell)"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:358
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Coreutils includes all of the basic command-line tools that are\n"
|
||
"expected in a POSIX system. These provide the basic file, shell and text\n"
|
||
"manipulation functions of the GNU system. Most of these tools offer extended\n"
|
||
"functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU Coreutils inclut tous les outils basiques en ligne de commande\n"
|
||
"attendus dans un système POSIX. Ceux-ci fournissent les fonctions basiques de manipulation\n"
|
||
"de fichiers, du shell et de textes d'un système GNU. Ils offrent pour la plupart\n"
|
||
"des fonctionnalités étendues au-delà de ce qui est défini dans le standard POSIX."
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:423
|
||
msgid "Remake files automatically"
|
||
msgstr "Recompiler les fichiers automatiquement"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:425
|
||
msgid ""
|
||
"Make is a program that is used to control the production of\n"
|
||
"executables or other files from their source files. The process is\n"
|
||
"controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file is\n"
|
||
"generated from its source. It has powerful dependency resolution and the\n"
|
||
"ability to determine when files have to be regenerated after their sources\n"
|
||
"change. GNU make offers many powerful extensions over the standard utility."
|
||
msgstr ""
|
||
"Make est un programme pouvant être utilisé pour contrôler la création\n"
|
||
"d'exécutables ou d'autres fichiers depuis leurs fichiers sources. Le processus\n"
|
||
"est contrôlé depuis un fichier Makefile dans lequel le développeur spécifie\n"
|
||
"comment chaque fichier est généré depuis ses sources. Cet outil a un puissant système\n"
|
||
"de résolution des dépendances et peut déterminer quand les fichiers doivent être\n"
|
||
"regénérés. GNU make possède beaucoup d'extensions en plus de\n"
|
||
"l'utilitaire standard."
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:471
|
||
msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
|
||
msgstr "Utilitaires binaires: bfd gas gprof ld"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:473
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n"
|
||
"Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler.\n"
|
||
"Other tools include programs to display binary profiling information, list\n"
|
||
"the strings in a binary file, and utilities for working with archives. The\n"
|
||
"\"bfd\" library for working with executable and object formats is also\n"
|
||
"included."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU Binutils est une collection d'outils pour travailler avec les fichiers binaires.\n"
|
||
"Les plus notables sont peut-être \"ld\", un éditeur de liens, et \"as\", un assembleur.\n"
|
||
"Les autres outils incluent des programmes pour afficher des informations de profilage sur \n"
|
||
"les binaires, lister les chaines de caractères et des utilitaires pour travailler avec\n"
|
||
"des archives. La bibliothèque \"bfd\", permettant de travailler avec des exécutables et des\n"
|
||
"des formats objet, est aussi incluse."
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:547
|
||
msgid "The linker wrapper"
|
||
msgstr "L'enveloppe de l'éditeur de lien"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:549
|
||
msgid ""
|
||
"The linker wrapper (or 'ld-wrapper') wraps the linker to add any\n"
|
||
"missing '-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of the\n"
|
||
"store."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'enveloppe de l'éditeur de lien (ou « ld-wrapper ») enveloppe l'éditeur de\n"
|
||
"liens pour ajouter les drapeaux « -rpath » manquants et pour détecter la\n"
|
||
"mauvaise utilisation de bibliothèques en dehors du store."
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:744
|
||
msgid "The GNU C Library"
|
||
msgstr "La bibliothèque GNU C"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:746
|
||
msgid ""
|
||
"Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
|
||
"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, malloc,\n"
|
||
"printf, exit...\n"
|
||
"\n"
|
||
"The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most systems\n"
|
||
"with the Linux kernel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tout système d'exploitation basé sur Unix requiert une bibliothèque C:\n"
|
||
"la bibliothèque qui définit les \"appels système\" et autres fonctions basiques\n"
|
||
"telles que open, malloc, printf, exit, ... La bibliothèque GNU C est utilisée comme\n"
|
||
"bibliothèque C dans les systèmes GNU et la plupart des systèmes basés sur le noyau Linux."
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:826
|
||
msgid "The GNU C Library (GNU Hurd variant)"
|
||
msgstr "La bibliothèque GNU C (variante GNU Hurd)"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:910
|
||
msgid "All the locales supported by the GNU C Library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:912
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides all the locales supported by the GNU C Library,\n"
|
||
"more than 400 in total. To use them set the 'LOCPATH' environment variable to\n"
|
||
"the 'share/locale' sub-directory of this package."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:980
|
||
msgid "Small sample of UTF-8 locales"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:982
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a small sample of UTF-8 locales mostly useful in\n"
|
||
"test environments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:1000
|
||
msgid "Find full path of shell commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:1002
|
||
msgid ""
|
||
"The which program finds the location of executables in PATH, with a\n"
|
||
"variety of options. It is an alternative to the shell \"type\" built-in\n"
|
||
"command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:1107
|
||
msgid "Database of current and historical time zones"
|
||
msgstr "Base de données des fuseaux horaires courant et historiques"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:1108
|
||
msgid ""
|
||
"The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
|
||
"contains code and data that represent the history of local time for many\n"
|
||
"representative locations around the globe. It is updated periodically to\n"
|
||
"reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC offsets,\n"
|
||
"and daylight-saving rules."
|
||
msgstr ""
|
||
"La base de données des fuseaux horaires (souvent appelée \"tz\" pour \"zoneinfo\")\n"
|
||
"contient du code et des données représentant l'historique de l'heure locale pour\n"
|
||
"de nombreux endroits représentatifs dans le monde. Elle est mise à jour périodiquement\n"
|
||
"pour refléter les changements effectués par les entités politiques aux limites de ces zones,\n"
|
||
"les décalages UTC et les changements d'heures."
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:1159
|
||
msgid "Character set conversion library"
|
||
msgstr "Bibliothèque de conversion de jeux de caractères"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:1161
|
||
msgid ""
|
||
"libiconv provides an implementation of the iconv function for systems\n"
|
||
"that lack it. iconv is used to convert between character encodings in a\n"
|
||
"program. It supports a wide variety of different encodings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:107
|
||
msgid "Fast and easy BitTorrent client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:109
|
||
msgid ""
|
||
"Transmission is a BitTorrent client that comes with graphical,\n"
|
||
"textual, and Web user interfaces. Transmission also has a daemon for\n"
|
||
"unattended operations. It supports local peer discovery, full encryption,\n"
|
||
"DHT, µTP, PEX and Magnet Links."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:141
|
||
msgid "BitTorrent library of rtorrent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:143
|
||
msgid ""
|
||
"LibTorrent is a BitTorrent library used by and developed in parallel\n"
|
||
"with the BitTorrent client rtorrent. It is written in C++ with emphasis on\n"
|
||
"speed and efficiency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:170
|
||
msgid "BitTorrent client with ncurses interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:172
|
||
msgid ""
|
||
"rTorrent is a BitTorrent client with an ncurses interface. It supports\n"
|
||
"full encryption, DHT, PEX, and Magnet Links. It can also be controlled via\n"
|
||
"XML-RPC over SCGI."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:215 gnu/packages/bittorrent.scm:256
|
||
msgid "Console client for the Transmission BitTorrent daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:216
|
||
msgid ""
|
||
"Tremc is a console client, with a curses interface, for the\n"
|
||
"Transmission BitTorrent daemon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:257
|
||
msgid ""
|
||
"Transmission-remote-cli is a console client, with a curses\n"
|
||
"interface, for the Transmission BitTorrent daemon. This package is no longer\n"
|
||
"maintained upstream."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:305
|
||
msgid "Utility for parallel downloading files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:307
|
||
msgid ""
|
||
"Aria2 is a lightweight, multi-protocol & multi-source command-line\n"
|
||
"download utility. It supports HTTP/HTTPS, FTP, SFTP, BitTorrent and Metalink.\n"
|
||
"Aria2 can be manipulated via built-in JSON-RPC and XML-RPC interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:340
|
||
msgid "Universal download manager with GTK+ interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:342
|
||
msgid ""
|
||
"uGet is portable download manager with GTK+ interface supporting\n"
|
||
"HTTP, HTTPS, BitTorrent and Metalink, supporting multi-connection\n"
|
||
"downloads, download scheduling, download rate limiting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:370
|
||
msgid "Utility to create BitTorrent metainfo files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:371
|
||
msgid ""
|
||
"mktorrent is a simple command-line utility to create\n"
|
||
"BitTorrent @dfn{metainfo} files, often known simply as @dfn{torrents}, from\n"
|
||
"both single files and whole directories. It can add multiple trackers and web\n"
|
||
"seed URLs, and set the @code{private} flag to disallow advertisement through\n"
|
||
"the distributed hash table (DHT) and Peer Exchange. Hashing is multi-threaded\n"
|
||
"and will take advantage of multiple processor cores where possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:412
|
||
msgid "Feature complete BitTorrent implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:414
|
||
msgid ""
|
||
"libtorrent-rasterbar is a feature complete C++ BitTorrent implementation\n"
|
||
"focusing on efficiency and scalability. It runs on embedded devices as well as\n"
|
||
"desktops."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/certs.scm:66
|
||
msgid "Python script to extract .pem data from certificate collection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/certs.scm:68
|
||
msgid ""
|
||
"certdata2pem.py is a Python script to transform X.509 certificate\n"
|
||
"\"source code\" as contained, for example, in the Mozilla sources, into\n"
|
||
".pem formatted certificates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/certs.scm:137
|
||
msgid "CA certificates from Mozilla"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/certs.scm:139
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides certificates for Certification Authorities (CA)\n"
|
||
"taken from the NSS package and thus ultimately from the Mozilla project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/certs.scm:195
|
||
msgid "Let's Encrypt root and intermediate certificates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/certs.scm:196
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a certificate store containing only the\n"
|
||
"Let's Encrypt root and intermediate certificates. It is intended to be used\n"
|
||
"within Guix."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:88
|
||
msgid "Compression library"
|
||
msgstr "Bibliothèque de compression"
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:90
|
||
msgid ""
|
||
"zlib is designed to be a free, general-purpose, legally unencumbered --\n"
|
||
"that is, not covered by any patents -- lossless data-compression library for\n"
|
||
"use on virtually any computer hardware and operating system. The zlib data\n"
|
||
"format is itself portable across platforms. Unlike the LZW compression method\n"
|
||
"used in Unix compress(1) and in the GIF image format, the compression method\n"
|
||
"currently used in zlib essentially never expands the data. (LZW can double or\n"
|
||
"triple the file size in extreme cases.) zlib's memory footprint is also\n"
|
||
"independent of the input data and can be reduced, if necessary, at some cost\n"
|
||
"in compression."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:121
|
||
msgid "Zip Compression library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:123
|
||
msgid ""
|
||
"Minizip is a minimalistic library that supports compressing,\n"
|
||
"extracting and viewing ZIP archives. This version is extracted from\n"
|
||
"the @code{zlib} source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:142
|
||
msgid "Replacement for Sun's 'jar' utility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:144
|
||
msgid ""
|
||
"FastJar is an attempt to create a much faster replacement for Sun's 'jar'\n"
|
||
"utility. Instead of being written in Java, FastJar is written in C."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:178
|
||
msgid "C library for manipulating POSIX tar files"
|
||
msgstr "Bibliothèque C pour manipuler des fichiers tar POSIX"
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:180
|
||
msgid ""
|
||
"libtar is a C library for manipulating POSIX tar files. It handles\n"
|
||
"adding and extracting files to/from a tar archive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:197
|
||
msgid "General file (de)compression (using lzw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:202
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Gzip provides data compression and decompression utilities; the\n"
|
||
"typical extension is \".gz\". Unlike the \"zip\" format, it compresses a single\n"
|
||
"file; as a result, it is often used in conjunction with \"tar\", resulting in\n"
|
||
"\".tar.gz\" or \".tgz\", etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:278
|
||
msgid "High-quality data compression program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:280
|
||
msgid ""
|
||
"bzip2 is a freely available, patent free (see below), high-quality data\n"
|
||
"compressor. It typically compresses files to within 10% to 15% of the best\n"
|
||
"available techniques (the PPM family of statistical compressors), whilst\n"
|
||
"being around twice as fast at compression and six times faster at\n"
|
||
"decompression."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:301
|
||
msgid "Parallel bzip2 compression utility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:303
|
||
msgid ""
|
||
"lbzip2 is a multi-threaded compression utility with support for the\n"
|
||
"bzip2 compressed file format. lbzip2 can process standard bz2 files in\n"
|
||
"parallel. It uses POSIX threading model (pthreads), which allows it to take\n"
|
||
"full advantage of symmetric multiprocessing (SMP) systems. It has been proven\n"
|
||
"to scale linearly, even to over one hundred processor cores. lbzip2 is fully\n"
|
||
"compatible with bzip2 – both at file format and command line level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:333
|
||
msgid "Parallel bzip2 implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:335
|
||
msgid ""
|
||
"Pbzip2 is a parallel implementation of the bzip2 block-sorting file\n"
|
||
"compressor that uses pthreads and achieves near-linear speedup on SMP machines.\n"
|
||
"The output of this version is fully compatible with bzip2 v1.0.2 (i.e. anything\n"
|
||
"compressed with pbzip2 can be decompressed with bzip2)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:356
|
||
msgid "General-purpose data compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:358
|
||
msgid ""
|
||
"XZ Utils is free general-purpose data compression software with high\n"
|
||
"compression ratio. XZ Utils were written for POSIX-like systems, but also\n"
|
||
"work on some not-so-POSIX systems. XZ Utils are the successor to LZMA Utils.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The core of the XZ Utils compression code is based on LZMA SDK, but it has\n"
|
||
"been modified quite a lot to be suitable for XZ Utils. The primary\n"
|
||
"compression algorithm is currently LZMA2, which is used inside the .xz\n"
|
||
"container format. With typical files, XZ Utils create 30 % smaller output\n"
|
||
"than gzip and 15 % smaller output than bzip2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:386
|
||
msgid "Data compression library suitable for real-time data de-/compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:388
|
||
msgid ""
|
||
"LZO is a data compression library which is suitable for data\n"
|
||
"de-/compression in real-time. This means it favours speed over\n"
|
||
"compression ratio.\n"
|
||
"\n"
|
||
"LZO is written in ANSI C. Both the source code and the compressed data\n"
|
||
"format are designed to be portable across platforms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:424
|
||
msgid "Python bindings for the LZO data compression library"
|
||
msgstr "Liaisons python pour la bibliothèque de compression LZO"
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:426
|
||
msgid ""
|
||
"Python-LZO provides Python bindings for LZO, i.e. you can access\n"
|
||
"the LZO library from your Python scripts thereby compressing ordinary\n"
|
||
"Python strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:449
|
||
msgid "Compress or expand files"
|
||
msgstr "Compresse et décompresse des fichiers"
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:451
|
||
msgid ""
|
||
"Lzop is a file compressor which is very similar to gzip. Lzop uses the\n"
|
||
"LZO data compression library for compression services, and its main advantages\n"
|
||
"over gzip are much higher compression and decompression speed (at the cost of\n"
|
||
"some compression ratio)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:470
|
||
msgid "Lossless data compressor based on the LZMA algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:472
|
||
msgid ""
|
||
"Lzip is a lossless data compressor with a user interface similar to the\n"
|
||
"one of gzip or bzip2. Lzip decompresses almost as fast as gzip and compresses\n"
|
||
"more than bzip2, which makes it well suited for software distribution and data\n"
|
||
"archiving. Lzip is a clean implementation of the LZMA algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:504
|
||
msgid "Archives in shell scripts, uuencode/uudecode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:506
|
||
msgid ""
|
||
"GNU sharutils is a package for creating and manipulating shell\n"
|
||
"archives that can be readily emailed. A shell archive is a file that can be\n"
|
||
"processed by a Bourne-type shell to unpack the original collection of files.\n"
|
||
"This package is mostly for compatibility and historical interest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:537
|
||
msgid "Library for SoundFont decompression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:539
|
||
msgid ""
|
||
"SfArkLib is a C++ library for decompressing SoundFont files compressed\n"
|
||
"with the sfArk algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:572
|
||
msgid "Basic sfArk decompressor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:573
|
||
msgid ""
|
||
"SfArk extractor converts SoundFonts in the compressed legacy\n"
|
||
"sfArk file format to the uncompressed sf2 format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:590
|
||
msgid "Compression tools for some formats used by Microsoft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:592
|
||
msgid ""
|
||
"The purpose of libmspack is to provide both compression and\n"
|
||
"decompression of some loosely related file formats used by Microsoft."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:611
|
||
msgid "Low-level interface to bzip2 compression library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:612
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides a Perl interface to the bzip2\n"
|
||
"compression library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:646
|
||
msgid "Low-level interface to zlib compression library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:647
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides a Perl interface to the zlib\n"
|
||
"compression library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:668
|
||
msgid "IO Interface to compressed files/buffers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:669
|
||
msgid ""
|
||
"IO-Compress provides a Perl interface to allow reading and\n"
|
||
"writing of compressed data created with the zlib and bzip2 libraries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:697
|
||
msgid "Compression algorithm focused on speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:698
|
||
msgid ""
|
||
"LZ4 is a lossless compression algorithm, providing\n"
|
||
"compression speed at 400 MB/s per core (0.16 Bytes/cycle). It also features an\n"
|
||
"extremely fast decoder, with speed in multiple GB/s per core (0.71 Bytes/cycle).\n"
|
||
"A high compression derivative, called LZ4_HC, is also provided. It trades CPU\n"
|
||
"time for compression ratio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:722
|
||
msgid "LZ4 Bindings for Python"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:724
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides python bindings for the lz4 compression library\n"
|
||
"by Yann Collet. The project contains bindings for the LZ4 block format and\n"
|
||
"the LZ4 frame format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:764
|
||
msgid "Tools to create and extract squashfs file systems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:766
|
||
msgid ""
|
||
"Squashfs is a highly compressed read-only file system for Linux. It uses\n"
|
||
"zlib to compress files, inodes, and directories. All blocks are packed to\n"
|
||
"minimize the data overhead, and block sizes of between 4K and 1M are supported.\n"
|
||
"It is intended to be used for archival use, for live CDs, and for embedded\n"
|
||
"systems where low overhead is needed. This package allows you to create and\n"
|
||
"extract such file systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:803
|
||
msgid "Parallel implementation of gzip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:805
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a parallel implementation of gzip that exploits\n"
|
||
"multiple processors and multiple cores when compressing data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:829
|
||
msgid "Parallel indexing implementation of LZMA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:831
|
||
msgid ""
|
||
"The existing XZ Utils provide great compression in the .xz file format,\n"
|
||
"but they produce just one big block of compressed data. Pixz instead produces\n"
|
||
"a collection of smaller blocks which makes random access to the original data\n"
|
||
"possible and can compress in parallel. This is especially useful for large\n"
|
||
"tarballs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:872
|
||
msgid "Implementation of the Brotli compression algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:874
|
||
msgid ""
|
||
"Brotli is a general-purpose lossless compression algorithm. It is\n"
|
||
"similar in speed to deflate but offers denser compression. This package\n"
|
||
"provides encoder and a decoder libraries: libbrotlienc and libbrotlidec,\n"
|
||
"respectively, based on the reference implementation from Google."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:898
|
||
msgid "Tool to unpack Cabinet archives"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:899
|
||
msgid "Extracts files out of Microsoft Cabinet (.cab) archives"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:931
|
||
msgid "Delta encoder for binary files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:932
|
||
msgid ""
|
||
"xdelta encodes only the differences between two binary files\n"
|
||
"using the VCDIFF algorithm and patch file format described in RFC 3284. It can\n"
|
||
"also be used to apply such patches. xdelta is similar to @command{diff} and\n"
|
||
"@command{patch}, but is not limited to plain text and does not generate\n"
|
||
"human-readable output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:964
|
||
msgid "Large file compressor with a very high compression ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:965
|
||
msgid ""
|
||
"lrzip is a compression utility that uses long-range\n"
|
||
"redundancy reduction to improve the subsequent compression ratio of\n"
|
||
"larger files. It can then further compress the result with the ZPAQ or\n"
|
||
"LZMA algorithms for maximum compression, or LZO for maximum speed. This\n"
|
||
"choice between size or speed allows for either better compression than\n"
|
||
"even LZMA can provide, or a higher speed than gzip while compressing as\n"
|
||
"well as bzip2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:989
|
||
msgid "Fast compressor/decompressor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:990
|
||
msgid ""
|
||
"Snappy is a compression/decompression library. It does not\n"
|
||
"aim for maximum compression, or compatibility with any other compression library;\n"
|
||
"instead, it aims for very high speeds and reasonable compression. For instance,\n"
|
||
"compared to the fastest mode of zlib, Snappy is an order of magnitude faster\n"
|
||
"for most inputs, but the resulting compressed files are anywhere from 20% to\n"
|
||
"100% bigger."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:1058
|
||
msgid "Command-line file archiver with high compression ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:1059
|
||
msgid ""
|
||
"p7zip is a command-line port of 7-Zip, a file archiver that\n"
|
||
"handles the 7z format which features very high compression ratios."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:1098
|
||
msgid "Compressed C++ iostream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:1099
|
||
msgid ""
|
||
"gzstream is a small library for providing zlib\n"
|
||
"functionality in a C++ iostream."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:1146
|
||
msgid "Incremental journaling archiver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:1147
|
||
msgid ""
|
||
"ZPAQ is a command-line archiver for realistic situations with\n"
|
||
"many duplicate and already compressed files. It backs up only those files\n"
|
||
"modified since the last update. All previous versions remain untouched and can\n"
|
||
"be independently recovered. Identical files are only stored once (known as\n"
|
||
"@dfn{de-duplication}). Archives can also be encrypted.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ZPAQ is intended to back up user data, not entire operating systems. It ignores\n"
|
||
"owner and group IDs, ACLs, extended attributes, or special file types like\n"
|
||
"devices, sockets, or named pipes. It does not follow or restore symbolic links\n"
|
||
"or junctions, and always follows hard links."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:1175
|
||
msgid "RAR archive extraction tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:1176
|
||
msgid ""
|
||
"Unrar is a simple command-line program to list and extract\n"
|
||
"RAR archives."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:1212
|
||
msgid "Zstandard real-time compression algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:1213
|
||
msgid ""
|
||
"Zstandard (@command{zstd}) is a lossless compression algorithm\n"
|
||
"that combines very fast operation with a compression ratio comparable to that of\n"
|
||
"zlib. In most scenarios, both compression and decompression can be performed in\n"
|
||
"‘real time’. The compressor can be configured to provide the most suitable\n"
|
||
"trade-off between compression ratio and speed, without affecting decompression\n"
|
||
"speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:1252
|
||
msgid "Threaded implementation of the Zstandard compression algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/compression.scm:1253
|
||
msgid ""
|
||
"Parallel Zstandard (PZstandard or @command{pzstd}) is a\n"
|
||
"multi-threaded implementation of the @uref{http://zstd.net/, Zstandard\n"
|
||
"compression algorithm}. It is fully compatible with the original Zstandard file\n"
|
||
"format and command-line interface, and can be used as a drop-in replacement.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Compression is distributed over multiple processor cores to improve performance,\n"
|
||
"as is the decompression of data compressed in this manner. Data compressed by\n"
|
||
"other implementations will only be decompressed by two threads: one performing\n"
|
||
"the actual decompression, the other input and output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:120
|
||
msgid "Clustered RDF storage and query engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:121
|
||
msgid ""
|
||
"4store is a RDF/SPARQL store written in C, supporting\n"
|
||
"either single machines or networked clusters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:140
|
||
msgid "Hash library of database functions compatible with traditional dbm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:142
|
||
msgid ""
|
||
"GDBM is a library for manipulating hashed databases. It is used to\n"
|
||
"store key/value pairs in a file in a manner similar to the Unix dbm library\n"
|
||
"and provides interfaces to the traditional file format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:193
|
||
msgid "Berkeley database"
|
||
msgstr "Base de données Berkeley"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:195
|
||
msgid ""
|
||
"Berkeley DB is an embeddable database allowing developers the choice of\n"
|
||
"SQL, Key/Value, XML/XQuery or Java Object storage for their data model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Berkeley DB est une base de données embarquée proposant aux développeurs\n"
|
||
"le choix de SQL, clé/valeur, XML/XQuery ou Java Object Storage pour leur\n"
|
||
"modèle de données."
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:286
|
||
msgid "Fast key-value storage library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:288
|
||
msgid ""
|
||
"LevelDB is a fast key-value storage library that provides an ordered\n"
|
||
"mapping from string keys to string values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:365
|
||
msgid "Fast, easy to use, and popular database"
|
||
msgstr "Base de données rapide, facile d'utilisation et populaire"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:367
|
||
msgid ""
|
||
"MySQL is a fast, reliable, and easy to use relational database\n"
|
||
"management system that supports the standardized Structured Query\n"
|
||
"Language."
|
||
msgstr ""
|
||
"MySQL est un système de gestion de base de données relationnelle rapide,\n"
|
||
" fiable et facile d'emploi, supportant le SQL standardisé."
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:443
|
||
msgid "SQL database server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:445
|
||
msgid ""
|
||
"MariaDB is a multi-user and multi-threaded SQL database server, designed\n"
|
||
"as a drop-in replacement of MySQL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:475
|
||
msgid "Powerful object-relational database system"
|
||
msgstr "Système de base de données relationnelle puissant"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:477
|
||
msgid ""
|
||
"PostgreSQL is a powerful object-relational database system. It is fully\n"
|
||
"ACID compliant, has full support for foreign keys, joins, views, triggers, and\n"
|
||
"stored procedures (in multiple languages). It includes most SQL:2008 data\n"
|
||
"types, including INTEGER, NUMERIC, BOOLEAN, CHAR, VARCHAR, DATE, INTERVAL, and\n"
|
||
"TIMESTAMP. It also supports storage of binary large objects, including\n"
|
||
"pictures, sounds, or video."
|
||
msgstr ""
|
||
"PostgreSQL est un sytème de base de données relationnelle puissant. Totalement\n"
|
||
"conforme à ACID, il possède un support complet des clés étrangères, jointures, vues, \n"
|
||
"triggers, et procédures stockées (dans plusieurs langages). Il inclut la plupart des\n"
|
||
"types de données SQL:2008, y compris INTEGER, NUMERIC, BOOLEAN, CHAR, VARCHAR, DATE, \n"
|
||
"INTERVAL et TIMESTAMP. Il supporte aussi le stockage binaire de grands objets, dont\n"
|
||
"les images, le son et la vidéo."
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:503
|
||
msgid "Key-value database"
|
||
msgstr "Base de données clef-valeur"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:504
|
||
msgid ""
|
||
"QDBM is a library of routines for managing a\n"
|
||
"database. The database is a simple data file containing key-value\n"
|
||
"pairs. Every key and value is serial bytes with variable length.\n"
|
||
"Binary data as well as character strings can be used as a key or a\n"
|
||
"value. There is no concept of data tables or data types. Records are\n"
|
||
"organized in a hash table or B+ tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:559
|
||
msgid "Manipulate plain text files as databases"
|
||
msgstr "Manipule les fichiers texte comme des bases de données"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:561
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n"
|
||
"manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-based,\n"
|
||
"databases created with Recutils carry all of the expected features such as\n"
|
||
"unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field\n"
|
||
"types are supported, as is encryption."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU Recutils est un ensemble d'outils et de bibliothèques permettant de\n"
|
||
"créer et de manipuler des bases de données textuelles. Bien que textuelles,\n"
|
||
"les bases de données créées avec Recutils fournissent toutes les fonctionnalités\n"
|
||
"attendues d'une base de données, telles que les champs uniques, les clés primaires,\n"
|
||
"les timestamps et plus encore. De nombreux types de champs sont supportés, tout comme\n"
|
||
"le chiffrement."
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:637
|
||
msgid "Persistent key-value store for fast storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:639
|
||
msgid ""
|
||
"RocksDB is a library that forms the core building block for a fast\n"
|
||
"key-value server, especially suited for storing data on flash drives. It\n"
|
||
"has a @dfn{Log-Structured-Merge-Database} (LSM) design with flexible tradeoffs\n"
|
||
"between @dfn{Write-Amplification-Factor} (WAF), @dfn{Read-Amplification-Factor}\n"
|
||
"(RAF) and @dfn{Space-Amplification-Factor} (SAF). It has multi-threaded\n"
|
||
"compactions, making it specially suitable for storing multiple terabytes of\n"
|
||
"data in a single database. RocksDB is partially based on @code{LevelDB}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:698
|
||
msgid "Command-line tool for accessing SPARQL endpoints over HTTP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:699
|
||
msgid ""
|
||
"Sparql-query is a command-line tool for accessing SPARQL\n"
|
||
"endpoints over HTTP. It has been intentionally designed to 'feel' similar to\n"
|
||
"tools for interrogating SQL databases. For example, you can enter a query over\n"
|
||
"several lines, using a semi-colon at the end of a line to indicate the end of\n"
|
||
"your query. It also supports readline so that you can more easily recall and\n"
|
||
"edit previous queries, even across sessions. It can be used non-interactively,\n"
|
||
"for example from a shell script."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:741
|
||
msgid "The SQLite database management system"
|
||
msgstr "Le système de gestion de bases de données SQLite"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:743
|
||
msgid ""
|
||
"SQLite is a software library that implements a self-contained, serverless,\n"
|
||
"zero-configuration, transactional SQL database engine. SQLite is the most\n"
|
||
"widely deployed SQL database engine in the world. The source code for SQLite\n"
|
||
"is in the public domain."
|
||
msgstr "SQLite est une bibliothèque logicielle implantant"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:778
|
||
msgid "Trivial database"
|
||
msgstr "Base de données triviale"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:780
|
||
msgid ""
|
||
"TDB is a Trivial Database. In concept, it is very much like GDBM,\n"
|
||
"and BSD's DB except that it allows multiple simultaneous writers and uses\n"
|
||
"locking internally to keep writers from trampling on each other. TDB is also\n"
|
||
"extremely small."
|
||
msgstr ""
|
||
"TDB est une base de données triviale. Elle se rapproche conceptuellement\n"
|
||
"de GDBM et de la base de données de BSD, si ce n'est qu'elle autorise plusieurs\n"
|
||
"accès simultanés en écriture et utilise un verrouillage interne pour éviter les\n"
|
||
"empiétements. Notez que TDB est aussi très léger."
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:799
|
||
msgid "Database independent interface for Perl"
|
||
msgstr "Interface de base de données pour Perl"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:800
|
||
msgid "This package provides an database interface for Perl."
|
||
msgstr "Ce paquet fournit une interface de base de données pour Perl."
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:847
|
||
msgid "Extensible and flexible object <-> relational mapper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:848
|
||
msgid ""
|
||
"An SQL to OO mapper with an object API inspired by\n"
|
||
"Class::DBI (with a compatibility layer as a springboard for porting) and a\n"
|
||
"resultset API that allows abstract encapsulation of database operations. It\n"
|
||
"aims to make representing queries in your code as perl-ish as possible while\n"
|
||
"still providing access to as many of the capabilities of the database as\n"
|
||
"possible, including retrieving related records from multiple tables in a\n"
|
||
"single query, \"JOIN\", \"LEFT JOIN\", \"COUNT\", \"DISTINCT\", \"GROUP BY\",\n"
|
||
"\"ORDER BY\" and \"HAVING\" support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:878
|
||
msgid "Cursor with built-in caching support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:879
|
||
msgid ""
|
||
"DBIx::Class::Cursor::Cached provides a cursor class with\n"
|
||
"built-in caching support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:899
|
||
msgid "Introspect many-to-many relationships"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:900
|
||
msgid ""
|
||
"Because the many-to-many relationships are not real\n"
|
||
"relationships, they can not be introspected with DBIx::Class. Many-to-many\n"
|
||
"relationships are actually just a collection of convenience methods installed\n"
|
||
"to bridge two relationships. This DBIx::Class component can be used to store\n"
|
||
"all relevant information about these non-relationships so they can later be\n"
|
||
"introspected and examined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:957
|
||
msgid "Create a DBIx::Class::Schema based on a database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:958
|
||
msgid ""
|
||
"DBIx::Class::Schema::Loader automates the definition of a\n"
|
||
"DBIx::Class::Schema by scanning database table definitions and setting up the\n"
|
||
"columns, primary keys, unique constraints and relationships."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:982
|
||
msgid "DBI PostgreSQL interface"
|
||
msgstr "Interface DBI PostgreSQL"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:983
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a PostgreSQL driver for the Perl5\n"
|
||
"@dfn{Database Interface} (DBI)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce paquet fournit un pilote PostgreSQL pour la @dfn{Database Interface}\n"
|
||
"(DBI) de Perl5."
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1006
|
||
msgid "DBI MySQL interface"
|
||
msgstr "Interface DBI MySQL"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1007
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a MySQL driver for the Perl5\n"
|
||
"@dfn{Database Interface} (DBI)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce paquet fournit un pilote MySQL pour la @dfn{Database Interface}\n"
|
||
"(DBI) de Perl5."
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1026
|
||
msgid "SQlite interface for Perl"
|
||
msgstr "Interface SQLite pour Perl"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1027
|
||
msgid ""
|
||
"DBD::SQLite is a Perl DBI driver for SQLite, that includes\n"
|
||
"the entire thing in the distribution. So in order to get a fast transaction\n"
|
||
"capable RDBMS working for your Perl project you simply have to install this\n"
|
||
"module, and nothing else."
|
||
msgstr ""
|
||
"DBD::SQLite est un pilote DBI pour SQLite en Perl, qui contient la totalité\n"
|
||
"de la distribution. Donc il suffit d'installer ce module dans votre projet\n"
|
||
"pour obtenir un RDBMS capable de transactions rapides et rien d'autre."
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1057
|
||
msgid "Generate SQL from Perl data structures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1058
|
||
msgid ""
|
||
"This module was inspired by the excellent DBIx::Abstract.\n"
|
||
"While based on the concepts used by DBIx::Abstract, the concepts used have\n"
|
||
"been modified to make the SQL easier to generate from Perl data structures.\n"
|
||
"The underlying idea is for this module to do what you mean, based on the data\n"
|
||
"structures you provide it, so that you don't have to modify your code every\n"
|
||
"time your data changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1087
|
||
msgid "Split SQL code into atomic statements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1088
|
||
msgid ""
|
||
"This module tries to split any SQL code, even including\n"
|
||
"non-standard extensions, into the atomic statements it is composed of."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1106
|
||
msgid "SQL tokenizer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1107
|
||
msgid ""
|
||
"SQL::Tokenizer is a tokenizer for SQL queries. It does not\n"
|
||
"claim to be a parser or query verifier. It just creates sane tokens from a\n"
|
||
"valid SQL query."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1125
|
||
msgid "Data source abstraction library"
|
||
msgstr "Bibliothèque d'abstraction de source de données"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1126
|
||
msgid ""
|
||
"Unixodbc is a library providing an API with which to access\n"
|
||
"data sources. Data sources include SQL Servers and any software with an ODBC\n"
|
||
"Driver."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unixodbc est une bibliothèque fournissant une API permettant\n"
|
||
"d'accéder à des sources de données. Ces sources incluent des serveurs SQL\n"
|
||
"où tout logiciel avec un driver ODBC."
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1150
|
||
msgid "In-memory key/value and document store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1152
|
||
msgid ""
|
||
"UnQLite is an in-process software library which implements a\n"
|
||
"self-contained, serverless, zero-configuration, transactional NoSQL\n"
|
||
"database engine. UnQLite is a document store database similar to\n"
|
||
"MongoDB, Redis, CouchDB, etc. as well as a standard Key/Value store\n"
|
||
"similar to BerkeleyDB, LevelDB, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1180
|
||
msgid "Key-value cache and store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1181
|
||
msgid ""
|
||
"Redis is an advanced key-value cache and store. Redis\n"
|
||
"supports many data structures including strings, hashes, lists, sets, sorted\n"
|
||
"sets, bitmaps and hyperloglogs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1207
|
||
msgid "Kyoto Cabinet is a modern implementation of the DBM database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1209
|
||
msgid ""
|
||
"Kyoto Cabinet is a standalone file-based database that supports Hash\n"
|
||
"and B+ Tree data storage models. It is a fast key-value lightweight\n"
|
||
"database and supports many programming languages. It is a NoSQL database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1235
|
||
msgid "Tokyo Cabinet is a modern implementation of the DBM database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1237
|
||
msgid ""
|
||
"Tokyo Cabinet is a library of routines for managing a database.\n"
|
||
"The database is a simple data file containing records, each is a pair of a\n"
|
||
"key and a value. Every key and value is serial bytes with variable length.\n"
|
||
"Both binary data and character string can be used as a key and a value.\n"
|
||
"There is neither concept of data tables nor data types. Records are\n"
|
||
"organized in hash table, B+ tree, or fixed-length array."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1272
|
||
msgid "NoSQL data engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1274
|
||
msgid ""
|
||
"WiredTiger is an extensible platform for data management. It supports\n"
|
||
"row-oriented storage (where all columns of a row are stored together),\n"
|
||
"column-oriented storage (where columns are stored in groups, allowing for\n"
|
||
"more efficient access and storage of column subsets) and log-structured merge\n"
|
||
"trees (LSM), for sustained throughput under random insert workloads."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1310
|
||
msgid "Perl5 access to Berkeley DB version 1.x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1312
|
||
msgid "The DB::File module provides Perl bindings to the Berkeley DB version 1.x."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1339
|
||
msgid "Lightning memory-mapped database library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1340
|
||
msgid "Lightning memory-mapped database library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1369
|
||
msgid "C++ connector for PostgreSQL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1371
|
||
msgid ""
|
||
"Libpqxx is a C++ library to enable user programs to communicate with the\n"
|
||
"PostgreSQL database back-end. The database back-end can be local or it may be\n"
|
||
"on another machine, accessed via TCP/IP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1394
|
||
msgid "Small object-relational mapping utility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1396
|
||
msgid ""
|
||
"Peewee is a simple and small ORM (object-relation mapping) tool. Peewee\n"
|
||
"handles converting between pythonic values and those used by databases, so you\n"
|
||
"can use Python types in your code without having to worry. It has built-in\n"
|
||
"support for sqlite, mysql and postgresql. If you already have a database, you\n"
|
||
"can autogenerate peewee models using @code{pwiz}, a model generator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1443
|
||
msgid "Library providing transparent encryption of SQLite database files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1444
|
||
msgid ""
|
||
"SQLCipher is an implementation of SQLite, extended to\n"
|
||
"provide transparent 256-bit AES encryption of database files. Pages are\n"
|
||
"encrypted before being written to disk and are decrypted when read back. It’s\n"
|
||
"well suited for protecting embedded application databases and for mobile\n"
|
||
"development."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1476
|
||
msgid "Python ODBC Library"
|
||
msgstr "La bibliothèque Python ODBC"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1477
|
||
msgid ""
|
||
"@code{python-pyodbc-c} provides a Python DB-API driver\n"
|
||
"for ODBC."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1514
|
||
msgid "Read Microsoft Access databases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:1515
|
||
msgid ""
|
||
"MDB Tools is a set of tools and applications to read the\n"
|
||
"proprietary MDB file format used in Microsoft's Access database package. This\n"
|
||
"includes programs to export schema and data from Microsoft's Access database\n"
|
||
"file format to other databases such as MySQL, Oracle, Sybase, PostgreSQL,\n"
|
||
"etc., and an SQL engine for performing simple SQL queries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/debug.scm:78
|
||
msgid "Heuristical file minimizer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/debug.scm:80
|
||
msgid ""
|
||
"Delta assists you in minimizing \"interesting\" files subject to a test\n"
|
||
"of their interestingness. A common such situation is when attempting to\n"
|
||
"isolate a small failure-inducing substring of a large input that causes your\n"
|
||
"program to exhibit a bug."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/debug.scm:134
|
||
msgid "Reducer for interesting code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/debug.scm:136
|
||
msgid ""
|
||
"C-Reduce is a tool that takes a large C or C++ program that has a\n"
|
||
"property of interest (such as triggering a compiler bug) and automatically\n"
|
||
"produces a much smaller C/C++ program that has the same property. It is\n"
|
||
"intended for use by people who discover and report bugs in compilers and other\n"
|
||
"tools that process C/C++ code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/debug.scm:251
|
||
msgid "Security-oriented fuzzer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/debug.scm:253
|
||
msgid ""
|
||
"American fuzzy lop is a security-oriented fuzzer that employs a novel\n"
|
||
"type of compile-time instrumentation and genetic algorithms to automatically\n"
|
||
"discover clean, interesting test cases that trigger new internal states in the\n"
|
||
"targeted binary. This substantially improves the functional coverage for the\n"
|
||
"fuzzed code. The compact synthesized corpora produced by the tool are also\n"
|
||
"useful for seeding other, more labor- or resource-intensive testing regimes\n"
|
||
"down the road."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/debug.scm:305
|
||
msgid "Expose race conditions in Makefiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/debug.scm:307
|
||
msgid ""
|
||
"Stress Make is a customized GNU Make that explicitely manages the order\n"
|
||
"in which concurrent jobs are run to provoke erroneous behavior into becoming\n"
|
||
"manifest. It can run jobs in the order in which they're launched, in backwards\n"
|
||
"order, or in random order. The thought is that if code builds correctly with\n"
|
||
"Stress Make, then it is likely that the @code{Makefile} contains no race\n"
|
||
"conditions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/debug.scm:334
|
||
msgid "Transparent application input fuzzer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/debug.scm:335
|
||
msgid ""
|
||
"Zzuf is a transparent application input fuzzer. It works by\n"
|
||
"intercepting file operations and changing random bits in the program's\n"
|
||
"input. Zzuf's behaviour is deterministic, making it easy to reproduce bugs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/dejagnu.scm:77
|
||
msgid "GNU software testing framework"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/dejagnu.scm:79
|
||
msgid ""
|
||
"DejaGnu is a framework for testing software. In effect, it serves as\n"
|
||
"a front-end for all tests written for a program. Thus, each program can have\n"
|
||
"multiple test suites, which are then all managed by a single harness."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:196
|
||
msgid "Free content game based on the Doom engine"
|
||
msgstr "Jeu au contenu libre basé sur le moteur Doom"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:198
|
||
msgid ""
|
||
"The Freedoom project aims to create a complete free content first person\n"
|
||
"shooter game. Freedoom by itself is just the raw material for a game: it must\n"
|
||
"be paired with a compatible game engine (such as @code{prboom-plus}) to be\n"
|
||
"played. Freedoom complements the Doom engine with free levels, artwork, sound\n"
|
||
"effects and music to make a completely free game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le projet Freedoom cherche à créer un jeu de tir en vue subjective au contenu\n"
|
||
"entièrement libre. Freedoom en soit n'est que le matériel de base pour un jeu, il\n"
|
||
"doit être utilisé avec un moteur de jeu compatible (comme @code{prboom-plus})\n"
|
||
"pour être jouable. Freedoom complète le moteur Doom sur trois niveaux : les\n"
|
||
"graphismes, les effets sonores et la musique pour faire un jeu entièrement libre."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:229
|
||
msgid "Backgammon game"
|
||
msgstr "Jeu de backgammon"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:230
|
||
msgid ""
|
||
"The GNU backgammon application can be used for playing, analyzing and\n"
|
||
"teaching the game. It has an advanced evaluation engine based on artificial\n"
|
||
"neural networks suitable for both beginners and advanced players. In\n"
|
||
"addition to a command-line interface, it also features an attractive, 3D\n"
|
||
"representation of the playing board."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'application GNU backgammon peut être utilisée pour jouer, analyser et\n"
|
||
"apprendre le jeu. Il possède un moteur d'analyse avancé basé sur des réseaux\n"
|
||
"neuronaux artificiels adaptés aux débutants et au joueurs avancés. En plus\n"
|
||
"d'une interface en ligne de commande, il possède aussi une représentation 3D\n"
|
||
"attractive du plateau de jeu."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:259
|
||
msgid "3d Rubik's cube game"
|
||
msgstr "Jeu de Rubik's cube en 3d"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:261
|
||
msgid ""
|
||
"GNUbik is a puzzle game in which you must manipulate a cube to make\n"
|
||
"each of its faces have a uniform color. The game is customizable, allowing\n"
|
||
"you to set the size of the cube (the default is 3x3) or to change the colors.\n"
|
||
"You may even apply photos to the faces instead of colors. The game is\n"
|
||
"scriptable with Guile."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNUbik est un jeu de réflexion dans lequel vous devez manipuler un cube pour\n"
|
||
"que chaque face ait une unique couleur. Le jeu est personnalisable, ce qu vous\n"
|
||
"permet de changer la taille du cube (par défaut 3×3) ou les couleurs. Vous\n"
|
||
"pouvez même utiliser des photos pour les faces à la place des couleurs. Le jeu\n"
|
||
"peut être scripté avec Guile."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:283
|
||
msgid "The game of Shogi (Japanese chess)"
|
||
msgstr "Le jeu de Shōgi (les échecs japonais)"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:284
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Shogi is a program that plays the game Shogi (Japanese\n"
|
||
"Chess). It is similar to standard chess but this variant is far more complicated."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU Shogi est un programme qui joue au Shōgi (les échecs japonais).\n"
|
||
"Il est similaire aux échecs standards mais cette variante est bien plus complexe."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:327
|
||
msgid "Version of the classic 3D shoot'em'up game Doom"
|
||
msgstr "Version du jeu classique de shoot'em'up Doom en 3D"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:329
|
||
msgid "PrBoom+ is a Doom source port developed from the original PrBoom project."
|
||
msgstr ""
|
||
"PrBoom+ est un port des sources de Doom développé à partir du projet\n"
|
||
"PrBoom original."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:349
|
||
msgid "User interface for gnushogi"
|
||
msgstr "Interface pour gnushogi"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:350
|
||
msgid "A graphical user interface for the package @code{gnushogi}."
|
||
msgstr "Une interface utilisateur graphique pour le paquet @code{gnushogi}"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:399
|
||
msgid "GNU/Linux port of the indie game \"l'Abbaye des Morts\""
|
||
msgstr "Port GNU/Linux du jeu indépendant « l'Abbaye des Morts »"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:400
|
||
msgid ""
|
||
"L'Abbaye des Morts is a 2D platform game set in 13th century\n"
|
||
"France. The Cathars, who preach about good Christian beliefs, were being\n"
|
||
"expelled by the Catholic Church out of the Languedoc region in France. One of\n"
|
||
"them, called Jean Raymond, found an old church in which to hide, not knowing\n"
|
||
"that beneath its ruins lay buried an ancient evil."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:452
|
||
msgid "Dungeon exploration roguelike"
|
||
msgstr "Roguelike d'exploration de donjon"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:453
|
||
msgid ""
|
||
"Angband is a Classic dungeon exploration roguelike. Explore\n"
|
||
"the depths below Angband, seeking riches, fighting monsters, and preparing to\n"
|
||
"fight Morgoth, the Lord of Darkness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Angband est un roguelike d'exploration de donjon classique. Explorez les profondeurs\n"
|
||
"en dessous d'Angband, cherchez des richesses, combattez des montres et préparez-vous\n"
|
||
"à combattre Morgoth, le Seigneur des Ténèbres."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:493
|
||
msgid "Lemmings clone"
|
||
msgstr "Clone de Lemmings"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:495
|
||
msgid ""
|
||
"Pingus is a free Lemmings-like puzzle game in which the player takes\n"
|
||
"command of a bunch of small animals and has to guide them through levels.\n"
|
||
"Since the animals walk on their own, the player can only influence them by\n"
|
||
"giving them commands, like build a bridge, dig a hole, or redirect all animals\n"
|
||
"in the other direction. Multiple such commands are necessary to reach the\n"
|
||
"level's exit. The game is presented in a 2D side view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pingus est un jeu de réflexion similaire à Lemmings dans lequel le joueur prend\n"
|
||
"le contrôle d'un groupe de petits animaux et doit les guider à travers les niveaux.\n"
|
||
"Comme les animaux marchent tous seuls, le joueur ne peut que les influencer en\n"
|
||
"leur donnant des ordres. Plusieurs de ces ordres sont nécessaires pour atteindre\n"
|
||
"la fin du niveau. Le jeu est présenté en 2D, en vue de côté."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:517
|
||
msgid "Convert English text to humorous dialects"
|
||
msgstr "Convertit du texte en anglais vers des dialectes rigolos"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:518
|
||
msgid ""
|
||
"The GNU Talk Filters are programs that convert English text\n"
|
||
"into stereotyped or otherwise humorous dialects. The filters are provided as\n"
|
||
"a C library, so they can easily be integrated into other programs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les filtres GNU Talk sont des programmes qui convertissent du texte en anglais\n"
|
||
"vers des dialectes stéréotypés ou rigolos. Les filtres sont fournis en tant que\n"
|
||
"bibliothèques C, pour qu'ils puissent être facilement intégrés à d'autres programmes."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:550
|
||
msgid "Simulate the display from \"The Matrix\""
|
||
msgstr "Simule l'affichage comme dans « Matrix »"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:551
|
||
msgid ""
|
||
"CMatrix simulates the display from \"The Matrix\" and is\n"
|
||
"based on the screensaver from the movie's website. It works with terminal\n"
|
||
"settings up to 132x300 and can scroll lines all at the same rate or\n"
|
||
"asynchronously and at a user-defined speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"CMatrix simule l'affichage du film « Matrix » et se base sur l'économiseur\n"
|
||
"d'écran du site du film. Il fonctionne avec les terminaux jusqu'à 132×300 et\n"
|
||
"peut faire défiler les lignes à la même vitesse ou de manière asynchrone\n"
|
||
"à une vitesse définie par l'utilisateur."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:571
|
||
msgid "Full chess implementation"
|
||
msgstr "Implémentation complète du jeu d'échecs"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:572
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Chess is a chess engine. It allows you to compete\n"
|
||
"against the computer in a game of chess, either through the default terminal\n"
|
||
"interface or via an external visual interface such as GNU XBoard."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU Chess est un moteur de jeu d'échecs. Il vous permet de\n"
|
||
"vous comparer à l'ordinateur au jeu d'échecs, soit à travers l'interface\n"
|
||
"textuelle par défaut soit via une interface visuelle externe comme\n"
|
||
"GNU XBoard."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:600
|
||
msgid "Twisted adventures of young pig farmer Dink Smallwood"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:602
|
||
msgid ""
|
||
"GNU FreeDink is a free and portable re-implementation of the engine\n"
|
||
"for the role-playing game Dink Smallwood. It supports not only the original\n"
|
||
"game data files but it also supports user-produced game mods or \"D-Mods\".\n"
|
||
"To that extent, it also includes a front-end for managing all of your D-Mods."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:627
|
||
msgid "Game data for GNU Freedink"
|
||
msgstr "Données de jeu pour GNU Freedink"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:629
|
||
msgid "This package contains the game data of GNU Freedink."
|
||
msgstr "Ce paquet continet les données du jeu GNU Freedink."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:681
|
||
msgid "Graphical user interface for chess programs"
|
||
msgstr "Interface utilisateur Graphique pour les programmes d'échecs."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:682
|
||
msgid ""
|
||
"GNU XBoard is a graphical board for all varieties of chess,\n"
|
||
"including international chess, xiangqi (Chinese chess), shogi (Japanese chess)\n"
|
||
"and Makruk. Several lesser-known variants are also supported. It presents a\n"
|
||
"fully interactive graphical interface and it can load and save games in the\n"
|
||
"Portable Game Notation."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU XBoard est un plateau graphique pour toutes les variantes des échecs,\n"
|
||
"dont les échecs internationals, le xiangqi (les échecs chinois), le shōgi (les\n"
|
||
"échecs japonais) et le Makruk. Plusieurs variantes moins connues sont aussi\n"
|
||
"supportées. Il présente une interface utilisateur complètement interactive et\n"
|
||
"peut charger et sauvegarder les jeux dans la Notation de Jeu Universelle."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:735
|
||
msgid "Ball and paddle game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:736
|
||
msgid ""
|
||
"XBoing is a blockout type game where you have a paddle which\n"
|
||
"you control to bounce a ball around the game zone destroying blocks with a\n"
|
||
"proton ball. Each block carries a different point value. The more blocks you\n"
|
||
"destroy, the better your score. The person with the highest score wins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:768
|
||
msgid "Typing tutor"
|
||
msgstr "Tutorial pour apprendre à taper"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:770
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Typist is a universal typing tutor. It can be used to learn and\n"
|
||
"practice touch-typing. Several tutorials are included; in addition to\n"
|
||
"tutorials for the standard QWERTY layout, there are also tutorials for the\n"
|
||
"alternative layouts Dvorak and Colemak, as well as for the numpad. Tutorials\n"
|
||
"are primarily in English, however some in other languages are provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:817
|
||
msgid "3D game engine written in C++"
|
||
msgstr "Moteur de jeu 3D écrit en C++"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:819
|
||
msgid ""
|
||
"The Irrlicht Engine is a high performance realtime 3D engine written in\n"
|
||
"C++. Features include an OpenGL renderer, extensible materials, scene graph\n"
|
||
"management, character animation, particle and other special effects, support\n"
|
||
"for common mesh file formats, and collision detection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le moteur Irrlicht est un moteur 3D en temps réel performant écrit en C++.\n"
|
||
"Ses fonctionnalités incluent le rendu OpenGL, l'extension des matériaux, la\n"
|
||
"gestion de graphes de scènes, l'animation des personnages, les particules et autres\n"
|
||
"effets spéciaux, le support pour des formats de fichiers graphiques usuels et la\n"
|
||
"détection de collision."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:871
|
||
msgid "2D space shooter"
|
||
msgstr "Jeu de tir spatial en 2D"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:873
|
||
msgid ""
|
||
"M.A.R.S. is a 2D space shooter with pretty visual effects and\n"
|
||
"attractive physics. Players can battle each other or computer controlled\n"
|
||
"enemies in different game modes such as space ball, death match, team death\n"
|
||
"match, cannon keep, and grave-itation pit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:914
|
||
msgid "Main game data for the Minetest game engine"
|
||
msgstr "Données principales du jeu pour le moteur de jeu Minetest"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:916
|
||
msgid "Game data for the Minetest infinite-world block sandox game."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:968
|
||
msgid "Infinite-world block sandbox game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:970
|
||
msgid ""
|
||
"Minetest is a sandbox construction game. Players can create and destroy\n"
|
||
"various types of blocks in a three-dimensional open world. This allows\n"
|
||
"forming structures in every possible creation, on multiplayer servers or as a\n"
|
||
"single player. Mods and texture packs allow players to personalize the game\n"
|
||
"in different ways."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1009
|
||
msgid "Curses Implementation of the Glk API"
|
||
msgstr "Implémentation en Curses de l'API Glk"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1011
|
||
msgid ""
|
||
"Glk defines a portable API for applications with text UIs. It was\n"
|
||
"primarily designed for interactive fiction, but it should be suitable for many\n"
|
||
"interactive text utilities, particularly those based on a command line.\n"
|
||
"This is an implementation of the Glk library which runs in a terminal window,\n"
|
||
"using the @code{curses.h} library for screen control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Glk définie une API portable pour les applications avec des interfaces textuelles.\n"
|
||
"Elle a été principalement conçue pour la fiction interactive, mais devrait convenir\n"
|
||
"à beaucoup d'utilitaires textuels interactifs, en particuliers ceux basés sur une\n"
|
||
"ligne de commande. Ceci est une implémentation de la bibliothèque Gtk qui\n"
|
||
"tourne dans une fenêtre de terminal et qui utilise la bibliothèque @code{curses.h}\n"
|
||
"pour le contrôle de l'écran."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1049
|
||
msgid "Interpreter for Glulx VM"
|
||
msgstr "Interpréteur pour Glulx VM"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1051
|
||
msgid ""
|
||
"Glulx is a 32-bit portable virtual machine intended for writing and\n"
|
||
"playing interactive fiction. It was designed by Andrew Plotkin to relieve\n"
|
||
"some of the restrictions in the venerable Z-machine format. This is the\n"
|
||
"reference interpreter, using the Glk API."
|
||
msgstr ""
|
||
"Glulx est une machine virtuelle 32-bit portable destinée à l'écriture et\n"
|
||
"au jeu de fictions interactives. Elle a été conçue par Andrew Plotkin pour\n"
|
||
"relacher certaines contraintes du vénérable format Z-machine. C'est l'interpréteur\n"
|
||
"de référence, qui utilise l'API Glk."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1087
|
||
msgid "Z-machine interpreter"
|
||
msgstr "Interpréteur Z-machine"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1089
|
||
msgid ""
|
||
"Fizmo is a console-based Z-machine interpreter. It is used to play\n"
|
||
"interactive fiction, also known as text adventures, which were implemented\n"
|
||
"either by Infocom or created using the Inform compiler."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fizmo est un interpréteur Z-machine en console. Il est utilisé pour jouer\n"
|
||
"à des fictions interactives, aussi connues sous le nom d'aventures textuelles,\n"
|
||
"qui étaient implémentées soit par Infocom ou crées avec le compilateur Inform."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1142
|
||
msgid "Reference frontend for the libretro API"
|
||
msgstr "Interface de référence pour l'API libretro"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1144
|
||
msgid ""
|
||
"Libretro is a simple but powerful development interface that allows for\n"
|
||
"the easy creation of emulators, games and multimedia applications that can plug\n"
|
||
"straight into any libretro-compatible frontend. RetroArch is the official\n"
|
||
"reference frontend for the libretro API, currently used by most as a modular\n"
|
||
"multi-system game/emulator system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Libretro est une interface de développement simple mais puissante qui permet\n"
|
||
"de créer facilement des émulateurs, des jeux et des applications multimédia qui peuvent\n"
|
||
"se brancher directement sur une interface compatible avec libretro. RetroArch est\n"
|
||
"l'interface de référence officielle pour l'API libretro, actuellement utilisée par la plupart comme\n"
|
||
"un système de jeu/d'émulateur multi-système modulaire."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1164
|
||
msgid "Play the game of Go"
|
||
msgstr "Jouer au jeu de Go"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1166
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Go is a program that plays the game of Go, in which players\n"
|
||
"place stones on a grid to form territory or capture other stones. While\n"
|
||
"it can be played directly from the terminal, rendered in ASCII characters,\n"
|
||
"it is also possible to play GNU Go with 3rd party graphical interfaces or\n"
|
||
"even in Emacs. It supports the standard game storage format (SGF, Smart\n"
|
||
"Game Format) and inter-process communication format (GMP, Go Modem\n"
|
||
"Protocol)."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU Go est un programme qui joue au jeu de Go, dans lequel les joueurs\n"
|
||
"placent des pierres sur une grille pour former des territoires ou capturer\n"
|
||
"d'autres pierres. Tandis qu'il peut être joué directement à partir du terminal,\n"
|
||
"avec un rendu en caractères ASCII, il est aussi possible de jouer à GNU Go avec\n"
|
||
"une interface graphique tierce ou même dans Emacs. Il supporte le format\n"
|
||
"de stockage standard pour les jeux (SGF, Smart Game Format) et le format\n"
|
||
"de communication inter-processus (GMP, Go Modem Protocol)."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1194
|
||
msgid "High speed arctic racing game based on Tux Racer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1196
|
||
msgid ""
|
||
"Extreme Tux Racer, or etracer as it is called for short, is\n"
|
||
"a simple OpenGL racing game featuring Tux, the Linux mascot. The goal of the\n"
|
||
"game is to slide down a snow- and ice-covered mountain as quickly as possible,\n"
|
||
"avoiding the trees and rocks that will slow you down.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Collect herrings and other goodies while sliding down the hill, but avoid fish\n"
|
||
"bones.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This game is based on the GPL version of the famous game TuxRacer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1276
|
||
msgid "3D kart racing game"
|
||
msgstr "Jeu de course de karts en 3D"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1277
|
||
msgid ""
|
||
"SuperTuxKart is a 3D kart racing game, with a focus on\n"
|
||
"having fun over realism. You can play with up to 4 friends on one PC, racing\n"
|
||
"against each other or just trying to beat the computer; single-player mode is\n"
|
||
"also available."
|
||
msgstr ""
|
||
"SuperTuxKart est un jeu de course de karts en 3D, qui préfère le plaisir\n"
|
||
"au réalisme. Vous pouvez jouer avec jusqu'à 4 amis sur un PC, de faire\n"
|
||
"la courses les uns contre les autres ou d'essayer de battre l'ordinateur. Un\n"
|
||
"mode solo est aussi disponible."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1309
|
||
msgid "Game of jumping to the next floor, trying not to fall"
|
||
msgstr "Un jeu où on saute à l'étage au dessus en essayent de ne pas tomber"
|
||
|
||
# replay en français ?
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1311
|
||
msgid ""
|
||
"GNUjump is a simple, yet addictive game in which you must jump from\n"
|
||
"platform to platform to avoid falling, while the platforms drop at faster rates\n"
|
||
"the higher you go. The game features multiplayer, unlimited FPS, smooth floor\n"
|
||
"falling, themeable graphics and sounds, and replays."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNUJump est un jeu simple mais addictif dans lequel vous devez sauter de\n"
|
||
"plateforme en plateforme pour éviter de tomber tandis que les plateformes\n"
|
||
"tombent de plus en plus vite au fur et à mesure que vous motez. Le jeu\n"
|
||
"propose du multijoueur, des FPS illimités, une chute douce du sol des\n"
|
||
"graphismes et des sons personnalisables et des replays."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1354
|
||
msgid "Turn-based strategy game"
|
||
msgstr "Jeu de stratégie en tour par tour"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1356
|
||
msgid ""
|
||
"The Battle for Wesnoth is a fantasy, turn based tactical strategy game,\n"
|
||
"with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and\n"
|
||
"local).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Battle for control on a range of maps, using variety of units which have\n"
|
||
"advantages and disadvantages against different types of attacks. Units gain\n"
|
||
"experience and advance levels, and are carried over from one scenario to the\n"
|
||
"next campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"La battaille pour Wesnoth est un jeu de stratégie tactique en tour par tour dans un\n"
|
||
"monde fantasy, avec plusieurs campagnes solo et des jeux multijoueurs (en réseau\n"
|
||
"ou en local).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Combattez pour contrôler plusieurs cartes, avec différentes unités qui ont des\n"
|
||
"avantages et des inconvénient contre certains types d'attaques. Les unités\n"
|
||
"gagnent de l'expérience et augmentent de niveau, et sont rejoués d'un scénario\n"
|
||
"à la campagne suivante."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1400
|
||
msgid "X86 emulator with CGA/EGA/VGA/etc. graphics and sound"
|
||
msgstr "Émulateur X86 avec CGA/EGA/VGA/etc. graphiques et sons"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1401
|
||
msgid ""
|
||
"DOSBox is a DOS-emulator that uses the SDL library. DOSBox\n"
|
||
"also emulates CPU:286/386 realmode/protected mode, Directory\n"
|
||
"FileSystem/XMS/EMS, Tandy/Hercules/CGA/EGA/VGA/VESA graphics, a\n"
|
||
"SoundBlaster/Gravis Ultra Sound card for excellent sound compatibility with\n"
|
||
"older games."
|
||
msgstr ""
|
||
"DOSBox est un émulateur DOS qui utilise la bibliothèque SDL. DOSBox\n"
|
||
"émule aussi les modes réels et protégés des CPU 286 et 386, Directory\n"
|
||
"FileSystem/XMS/EMS, les graphiques Tandy/Hercules/CGA/EGA/VGA/VESA,\n"
|
||
"une carte SoundBlaster/Gravis Ultra pour une excellente compatibilité du son\n"
|
||
"avec les plus vieux jeux."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1446
|
||
msgid "Mouse and keyboard discovery for children"
|
||
msgstr "Découverte de la souris et du clavier pour les enfants"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1448
|
||
msgid ""
|
||
"Gamine is a game designed for young children who are learning to use the\n"
|
||
"mouse and keyboard. The child uses the mouse to draw colored dots and lines\n"
|
||
"on the screen and keyboard to display letters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gamine est un jeu destiné au jeunes enfants qui apprennent à utiliser la\n"
|
||
"souris et le clavier. L'enfant utilise la souris pour dessiner des points colorés\n"
|
||
"et des lignes sur l'écran et le clavier pour afficher des lettres."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1480
|
||
msgid "Puzzle game with a cat in lead role"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1481
|
||
msgid ""
|
||
"Project Raincat is a game developed by Carnegie Mellon\n"
|
||
"students through GCS during the Fall 2008 semester. Raincat features game\n"
|
||
"play inspired from classics Lemmings and The Incredible Machine. The project\n"
|
||
"proved to be an excellent learning experience for the programmers. Everything\n"
|
||
"is programmed in Haskell."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Traductino officielle du nom du jeu ?
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1516
|
||
msgid "Client for 'The Mana World' and similar games"
|
||
msgstr "Client pour « the Mana World » et des jeux similaires"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1518
|
||
msgid ""
|
||
"ManaPlus is a 2D MMORPG client for game servers. It is the only\n"
|
||
"fully supported client for @uref{http://www.themanaworld.org, The mana\n"
|
||
"world}, @uref{http://evolonline.org, Evol Online} and\n"
|
||
"@uref{http://landoffire.org, Land of fire}."
|
||
msgstr ""
|
||
"ManaPlus est un client MMORPG 2D pour les serveurs de jeux. Il est le seul\n"
|
||
"client entièrement supporté par @uref{http://www.themanaworld.org, the Mana World},\n"
|
||
"@uref{http://evolonline.org, Evol Online} et @uref{http://landoffire.org, Land of fire}."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1568
|
||
msgid "Nintendo 64 emulator core library"
|
||
msgstr "Bibliothèque de cœur de l'émulateur de Nintendo 64"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1570
|
||
msgid ""
|
||
"Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
|
||
"which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
|
||
"core library."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
|
||
"greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient la\n"
|
||
"bibliothèque de cœur."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1614 gnu/packages/games.scm:1659
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1701 gnu/packages/games.scm:1743
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2059
|
||
msgid "Mupen64Plus SDL input plugin"
|
||
msgstr "Greffon d'entrée SDL de Mupen64Plus"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1616
|
||
msgid ""
|
||
"Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
|
||
"which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
|
||
"SDL audio plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
|
||
"greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
|
||
"greffon SDL audio."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1661
|
||
msgid ""
|
||
"Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
|
||
"which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
|
||
"SDL input plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
|
||
"greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
|
||
"greffon d'entrée SDL."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1703
|
||
msgid ""
|
||
"Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
|
||
"which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
|
||
"high-level emulation (HLE) RSP processor plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
|
||
"greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
|
||
"greffon de traitement RSP d'émulation haut-niveau (HLE)."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1745
|
||
msgid ""
|
||
"Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
|
||
"which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
|
||
"Z64 RSP processor plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
|
||
"greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
|
||
"greffon de traitement RSP Z64."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1789 gnu/packages/games.scm:1843
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1893 gnu/packages/games.scm:1941
|
||
msgid "Mupen64Plus Rice Video plugin"
|
||
msgstr "Greffon vidéo Rice pour Mupen64Plus"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1791
|
||
msgid ""
|
||
"Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
|
||
"which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
|
||
"Arachnoid video plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
|
||
"greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
|
||
"greffon vidéo Arachnoid."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1845
|
||
msgid ""
|
||
"Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
|
||
"which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
|
||
"Glide64 video plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
|
||
"greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
|
||
"greffon vidéo Glide64."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1895
|
||
msgid ""
|
||
"Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
|
||
"which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
|
||
"Glide64MK2 video plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
|
||
"greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
|
||
"greffon vidéo Glide64MK2."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1943
|
||
msgid ""
|
||
"Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
|
||
"which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
|
||
"Rice Video plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
|
||
"greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
|
||
"greffon vidéo Rice."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1995
|
||
msgid "Mupen64Plus Z64 video plugin"
|
||
msgstr "Greffon vidéo Z64 pour Mupen64Plus"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:1997
|
||
msgid ""
|
||
"Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
|
||
"which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
|
||
"Z64 video plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
|
||
"greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
|
||
"greffon vidéo Z64."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2061
|
||
msgid ""
|
||
"Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
|
||
"which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
|
||
"command line user interface. Installing this package is the easiest way\n"
|
||
"towards a working Mupen64Plus for casual users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mupens64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
|
||
"greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
|
||
"l'interface en ligne de commande. L'installation de ce paquet est la meilleure\n"
|
||
"manière d'avoir un Mupen64Plus fonctionnel pour les utilisateurs occasionnels."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2118
|
||
msgid "Nintendo Entertainment System (NES/Famicom) emulator"
|
||
msgstr "Émulateur Nintendo Entertainement System (NES/Famicom)"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2120
|
||
msgid ""
|
||
"Nestopia UE (Undead Edition) is a fork of the Nintendo Entertainment\n"
|
||
"System (NES/Famicom) emulator Nestopia, with enhancements from members of the\n"
|
||
"emulation community. It provides highly accurate emulation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nestopia UE (Undead Edition) est un fork de l'émulateur NES/Famicom Nestopia, avec\n"
|
||
"des améliorations des membres de la communauté de l'émulation. Il fournit\n"
|
||
"une émulation très fidèle."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2150
|
||
msgid "Video game console emulator front-end"
|
||
msgstr "Interface d'émulateur de jeux en console"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2151
|
||
msgid ""
|
||
"EmulationStation provides a graphical front-end to a large\n"
|
||
"number of video game console emulators. It features an interface that is\n"
|
||
"usable with any game controller that has at least 4 buttons, theming support,\n"
|
||
"and a game metadata scraper."
|
||
msgstr ""
|
||
"EmulationStation fournit une interface graphique pour un grand\n"
|
||
"nombre d'émulateurs de jeux vidéos en console. Il fournit une interface\n"
|
||
"utilisable avec n'importe quelle manette de jeu avec au moins 4 boutons et\n"
|
||
"qui permet la personnalisation et un recycleur de métadonnées de jeux."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2203
|
||
msgid "Transportation economics simulator"
|
||
msgstr "Simulateur de l'économie du transport"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2204
|
||
msgid ""
|
||
"OpenTTD is a game in which you transport goods and\n"
|
||
"passengers by land, water and air. It is a re-implementation of Transport\n"
|
||
"Tycoon Deluxe with many enhancements including multiplayer mode,\n"
|
||
"internationalization support, conditional orders and the ability to clone,\n"
|
||
"autoreplace and autoupdate vehicles. This package only includes the game engine. When you start\n"
|
||
"it you will be prompted to download a graphics set."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenTTD est un jeu dans lequel vous transportez des biens et des\n"
|
||
"passagers sur terres, sur mer et dans les airs. C'est une ré-implémentation\n"
|
||
"de Transport Tycoon Deluxe avec plusieurs améliorations comme le mode multi-joueur,\n"
|
||
"le support de la régionalisation, les ordres conditionnels et la possibilité de\n"
|
||
"cloner, de replacer et de mettre à jour automatiquement les véhicules Ce paquet\n"
|
||
"ne contient que le moteur de jeu. Lorsque vous le démarrez, il vous sera demandé de télécharger\n"
|
||
"un thème graphique."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2259
|
||
msgid "Pinball simulator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2260
|
||
msgid ""
|
||
"The Emilia Pinball Project is a pinball simulator. There\n"
|
||
"are only two levels to play with, but they are very addictive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2281
|
||
msgid "Board game inspired by The Settlers of Catan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2282
|
||
msgid ""
|
||
"Pioneers is an emulation of the board game The Settlers of\n"
|
||
"Catan. It can be played on a local network, on the internet, and with AI\n"
|
||
"players."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2316
|
||
msgid "Nintendo DS emulator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2318
|
||
msgid "DeSmuME is an emulator for the Nintendo DS handheld gaming console."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2356
|
||
msgid "Logic puzzle game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2357
|
||
msgid ""
|
||
"The goal of this logic game is to open all cards in a 6x6\n"
|
||
"grid, using a number of hints as to their relative position. The game idea\n"
|
||
"is attributed to Albert Einstein."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2386
|
||
msgid "MUD and telnet client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2388
|
||
msgid ""
|
||
"POWWOW is a client software which can be used for telnet as well as for\n"
|
||
"@dfn{Multi-User Dungeon} (MUD). Additionally it can serve as a nice client for\n"
|
||
"the chat server psyced with the specific config located at\n"
|
||
"http://lavachat.symlynx.com/unix/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2533
|
||
msgid "Arena shooter derived from the Cube 2 engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2535
|
||
msgid ""
|
||
"Red Eclipse is an arena shooter, created from the Cube2 engine.\n"
|
||
"Offering an innovative parkour system and distinct but all potent weapons,\n"
|
||
"Red Eclipse provides fast paced and accessible gameplay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2629
|
||
msgid "Nintendo multi-system emulator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2631
|
||
msgid ""
|
||
"higan (formerly bsnes) is an emulator for multiple Nintendo video game\n"
|
||
"consoles, including the Nintendo Entertainment System (NES/Famicom), Super\n"
|
||
"Nintendo Entertainment System (SNES/Super Famicom), Game Boy, Game Boy\n"
|
||
"Color (GBC), and Game Boy Advance (GBA). It also supports the subsystems\n"
|
||
"Super Game Boy, BS-X Satellaview, and Sufami Turbo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2689
|
||
msgid "Text adventure game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2691
|
||
msgid ""
|
||
"Grue Hunter is a text adventure game written in Perl. You must make\n"
|
||
"your way through an underground cave system in search of the Grue. Can you\n"
|
||
"capture it and get out alive?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2740
|
||
msgid "3D Real-time strategy and real-time tactics game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2742
|
||
msgid ""
|
||
"Warzone 2100 offers campaign, multi-player, and single-player skirmish\n"
|
||
"modes. An extensive tech tree with over 400 different technologies, combined\n"
|
||
"with the unit design system, allows for a wide variety of possible units and\n"
|
||
"tactics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2775
|
||
msgid "2D scrolling shooter game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2777
|
||
msgid ""
|
||
"In the year 2579, the intergalactic weapons corporation, WEAPCO, has\n"
|
||
"dominated the galaxy. Guide Chris Bainfield and his friend Sid Wilson on\n"
|
||
"their quest to liberate the galaxy from the clutches of WEAPCO. Along the\n"
|
||
"way, you will encounter new foes, make new allies, and assist local rebels\n"
|
||
"in strikes against the evil corporation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2808
|
||
msgid "Fast-paced, arcade-style, top-scrolling space shooter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2810
|
||
msgid ""
|
||
"In this game you are the captain of the cargo ship Chromium B.S.U. and\n"
|
||
"are responsible for delivering supplies to the troops on the front line. Your\n"
|
||
"ship has a small fleet of robotic fighters which you control from the relative\n"
|
||
"safety of the Chromium vessel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2885
|
||
msgid "Drawing software for children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2887
|
||
msgid ""
|
||
"Tux Paint is a free drawing program designed for young children (kids\n"
|
||
"ages 3 and up). It has a simple, easy-to-use interface; fun sound effects;\n"
|
||
"and an encouraging cartoon mascot who helps guide children as they use the\n"
|
||
"program. It provides a blank canvas and a variety of drawing tools to help\n"
|
||
"your child be creative."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2925
|
||
msgid "Stamp images for Tux Paint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2927
|
||
msgid ""
|
||
"This package contains a set of \"Rubber Stamp\" images which can be used\n"
|
||
"with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2974
|
||
msgid "Configure Tux Paint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:2976
|
||
msgid "Tux Paint Config is a graphical configuration editor for Tux Paint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3008
|
||
msgid "2D platformer game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3009
|
||
msgid ""
|
||
"SuperTux is a free classic 2D jump'n run sidescroller game\n"
|
||
"in a style similar to the original Super Mario games covered under\n"
|
||
"the GNU GPL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3043
|
||
msgid "MUD client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3045
|
||
msgid ""
|
||
"TinTin++ is a MUD client which supports MCCP (Mud Client Compression Protocol),\n"
|
||
"MMCP (Mud Master Chat Protocol), xterm 256 colors, most TELNET options used by MUDs,\n"
|
||
"as well as those required to login via telnet on Linux / Mac OS X servers, and an\n"
|
||
"auto mapper with a VT100 map display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3082
|
||
msgid "Programming game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3083
|
||
msgid ""
|
||
"Learn programming, playing with ants and spider webs ;-)\n"
|
||
"Your robot ant can be programmed in many languages: OCaml, Python, C, C++,\n"
|
||
"Java, Ruby, Lua, JavaScript, Pascal, Perl, Scheme, Vala, Prolog. Experienced\n"
|
||
"programmers may also add their own favorite language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3127
|
||
msgid "Keyboard mashing and doodling game for babies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3128
|
||
msgid ""
|
||
"Bambam is a simple baby keyboard (and gamepad) masher\n"
|
||
"application that locks the keyboard and mouse and instead displays bright\n"
|
||
"colors, pictures, and sounds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3171
|
||
msgid "Arcade-style fire fighting game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3173
|
||
msgid ""
|
||
"Mr. Rescue is an arcade styled 2d action game centered around evacuating\n"
|
||
"civilians from burning buildings. The game features fast paced fire\n"
|
||
"extinguishing action, intense boss battles, a catchy soundtrack and lots of\n"
|
||
"throwing people around in pseudo-randomly generated buildings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3279
|
||
msgid "Non-euclidean graphical rogue-like game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3281
|
||
msgid ""
|
||
"HyperRogue is a game in which the player collects treasures and fights\n"
|
||
"monsters -- rogue-like but for the fact that it is played on the hyperbolic\n"
|
||
"plane and not in euclidean space.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In HyperRogue, the player can move through different parts of the world, which\n"
|
||
"are home to particular creatures and may be subject to their own rules of\n"
|
||
"\"physics\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"While the game can use ASCII characters to display the the classical rogue\n"
|
||
"symbols, it still needs graphics to render the non-euclidean world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3324
|
||
msgid "Shooter with space station destruction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3326
|
||
msgid ""
|
||
"Kobo Deluxe is an enhanced version of Akira Higuchi's XKobo graphical game\n"
|
||
"for Un*x systems with X11."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3354
|
||
msgid "Turn based empire building strategy game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3355
|
||
msgid ""
|
||
"Freeciv is a turn based empire building strategy game\n"
|
||
"inspired by the history of human civilization. The game commences in\n"
|
||
"prehistory and your mission is to lead your tribe from the Stone Age\n"
|
||
"to the Space Age."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3386
|
||
msgid "Recreation of data decryption effect in \"Sneakers\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3388
|
||
msgid ""
|
||
"@code{No More Secrets} provides a command line tool called \"nms\"\n"
|
||
"that recreates the famous data decryption effect seen on screen in the 1992\n"
|
||
"movie \"Sneakers\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command works on piped data. Pipe any ASCII or UTF-8 text to nms, and\n"
|
||
"it will apply the hollywood effect, initially showing encrypted data, then\n"
|
||
"starting a decryption sequence to reveal the original plaintext characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3415
|
||
msgid "Data files for MegaGlest"
|
||
msgstr "Fichiers de données pour MegaGlest"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3416
|
||
msgid "This package contains the data files required for MegaGlest."
|
||
msgstr "Ce paquet contient les fichiers de données requis par MegaGlest."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3469
|
||
msgid "3D real-time strategy (RTS) game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3470
|
||
msgid ""
|
||
"MegaGlest is a cross-platform 3D real-time strategy (RTS)\n"
|
||
"game, where you control the armies of one of seven different factions: Tech,\n"
|
||
"Magic, Egypt, Indians, Norsemen, Persian or Romans."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3520
|
||
msgid "Side-scrolling physics platformer with a ball of tar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3521
|
||
msgid ""
|
||
"In FreeGish you control Gish, a ball of tar who lives\n"
|
||
"happily with his girlfriend Brea, until one day a mysterious dark creature\n"
|
||
"emerges from a sewer hole and pulls her below ground."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3555
|
||
msgid "Classic overhead run-and-gun game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3556
|
||
msgid ""
|
||
"C-Dogs SDL is a classic overhead run-and-gun game,\n"
|
||
"supporting up to 4 players in co-op and deathmatch modes. Customize your\n"
|
||
"player, choose from many weapons, and blast, slide and slash your way through\n"
|
||
"over 100 user-created campaigns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3656
|
||
msgid "3D puzzle game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3657
|
||
msgid ""
|
||
"Kiki the nano bot is a 3D puzzle game. It is basically a\n"
|
||
"mixture of the games Sokoban and Kula-World. Your task is to help Kiki, a\n"
|
||
"small robot living in the nano world, repair its maker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3747
|
||
msgid "2D retro multiplayer shooter game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3748
|
||
msgid ""
|
||
"Teeworlds is an online multiplayer game. Battle with up to\n"
|
||
"16 players in a variety of game modes, including Team Deathmatch and Capture\n"
|
||
"The Flag. You can even design your own maps!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3801
|
||
msgid "Puzzle game with a dexterity component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3802
|
||
msgid ""
|
||
"Enigma is a puzzle game with 550 unique levels. The object\n"
|
||
"of the game is to find and uncover pairs of identically colored ‘Oxyd’ stones.\n"
|
||
"Simple? Yes. Easy? Certainly not! Hidden traps, vast mazes, laser beams,\n"
|
||
"and most of all, countless hairy puzzles usually block your direct way to the\n"
|
||
"Oxyd stones. Enigma’s game objects (and there are hundreds of them, lest you\n"
|
||
"get bored) interact in many unexpected ways, and since many of them follow the\n"
|
||
"laws of physics (Enigma’s special laws of physics, that is), controlling them\n"
|
||
"with the mouse isn’t always trivial."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3873
|
||
msgid "Puzzle game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3874
|
||
msgid ""
|
||
"Fish Fillets NG is strictly a puzzle game. The goal in\n"
|
||
"every of the seventy levels is always the same: find a safe way out. The fish\n"
|
||
"utter witty remarks about their surroundings, the various inhabitants of their\n"
|
||
"underwater realm quarrel among themselves or comment on the efforts of your\n"
|
||
"fish. The whole game is accompanied by quiet, comforting music."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3938
|
||
msgid "Roguelike dungeon crawler game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3939
|
||
msgid ""
|
||
"Dungeon Crawl Stone Soup is a roguelike adventure through\n"
|
||
"dungeons filled with dangerous monsters in a quest to find the mystifyingly\n"
|
||
"fabulous Orb of Zot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3979
|
||
msgid "Cross-platform third-person action game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:3980
|
||
msgid ""
|
||
"Lugaru is a third-person action game. The main character,\n"
|
||
"Turner, is an anthropomorphic rebel bunny rabbit with impressive combat skills.\n"
|
||
"In his quest to find those responsible for slaughtering his village, he uncovers\n"
|
||
"a far-reaching conspiracy involving the corrupt leaders of the rabbit republic\n"
|
||
"and the starving wolves from a nearby den. Turner takes it upon himself to\n"
|
||
"fight against their plot and save his fellow rabbits from slavery."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:4031
|
||
msgid "Data files for 0ad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:4032
|
||
msgid "0ad-data provides the data files required by the game 0ad."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:4154
|
||
msgid "3D real-time strategy game of ancient warfare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:4155
|
||
msgid ""
|
||
"0 A.D. is a real-time strategy (RTS) game of ancient\n"
|
||
"warfare. It's a historically-based war/economy game that allows players to\n"
|
||
"relive or rewrite the history of twelve ancient civilizations, each depicted\n"
|
||
"at their peak of economic growth and military prowess.\n"
|
||
"\n"
|
||
"0ad needs a window manager that supports 'Extended Window Manager Hints'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gcc.scm:337
|
||
msgid "GNU Compiler Collection"
|
||
msgstr "GNU Compiler Collection"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gcc.scm:339
|
||
msgid ""
|
||
"GCC is the GNU Compiler Collection. It provides compiler front-ends\n"
|
||
"for several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and\n"
|
||
"Go. It also includes runtime support libraries for these languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"GCC est la collection de compilateurs GNU. Il fournit des compilateurs\n"
|
||
"pour plusieurs langages, dont C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada,\n"
|
||
"et Go. Il inclut également le support de bibliothèques pour ces langages."
|
||
|
||
#: gnu/packages/gcc.scm:442
|
||
msgid "GNU C++ standard library"
|
||
msgstr "Bibliothèque standard C++ GNU"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gcc.scm:477
|
||
msgid "Collection of subroutines used by various GNU programs"
|
||
msgstr "Collection de sous-routines utilisées par divers programmes GNU"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gcc.scm:742
|
||
msgid "GNU libstdc++ documentation"
|
||
msgstr "Documentation de GNU libstdc++"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gcc.scm:811
|
||
msgid "Manipulating sets and relations of integer points bounded by linear constraints"
|
||
msgstr ""
|
||
"Manipulation des ensembles et relations d'entiers liés par des\n"
|
||
"contraintes linéaires."
|
||
|
||
#: gnu/packages/gcc.scm:814
|
||
msgid ""
|
||
"isl is a library for manipulating sets and relations of integer points\n"
|
||
"bounded by linear constraints. Supported operations on sets include\n"
|
||
"intersection, union, set difference, emptiness check, convex hull, (integer)\n"
|
||
"affine hull, integer projection, computing the lexicographic minimum using\n"
|
||
"parametric integer programming, coalescing and parametric vertex\n"
|
||
"enumeration. It also includes an ILP solver based on generalized basis\n"
|
||
"reduction, transitive closures on maps (which may encode infinite graphs),\n"
|
||
"dependence analysis and bounds on piecewise step-polynomials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gcc.scm:846
|
||
msgid "Library to generate code for scanning Z-polyhedra"
|
||
msgstr "Bibliothèque poru générer du code pour analyser des Z-polyhèdres"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gcc.scm:848
|
||
msgid ""
|
||
"CLooG is a free software library to generate code for scanning\n"
|
||
"Z-polyhedra. That is, it finds a code (e.g., in C, FORTRAN...) that\n"
|
||
"reaches each integral point of one or more parameterized polyhedra.\n"
|
||
"CLooG has been originally written to solve the code generation problem\n"
|
||
"for optimizing compilers based on the polytope model. Nevertheless it\n"
|
||
"is used now in various area e.g., to build control automata for\n"
|
||
"high-level synthesis or to find the best polynomial approximation of a\n"
|
||
"function. CLooG may help in any situation where scanning polyhedra\n"
|
||
"matters. While the user has full control on generated code quality,\n"
|
||
"CLooG is designed to avoid control overhead and to produce a very\n"
|
||
"effective code."
|
||
msgstr "CLooG est bibliothèque logiciel libre permettant de générer du code"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gcc.scm:903
|
||
msgid "Reference manual for the C programming language"
|
||
msgstr "Manuel de référence pour le langage de programmation C"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gcc.scm:905
|
||
msgid ""
|
||
"This is a reference manual for the C programming language, as\n"
|
||
"implemented by the GNU C Compiler (gcc). As a reference, it is not intended\n"
|
||
"to be a tutorial of the language. Rather, it outlines all of the constructs\n"
|
||
"of the language. Library functions are not included."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci est le manuel de référence pour le langage de programmation C, tel\n"
|
||
"qu'implémenté par le Compilateur C GNU (gcc). En tant que référence, il\n"
|
||
"n'est pas conçu comme un tutoriel du langage. Il précise plutôt les\n"
|
||
"constructions du langage. Les fonctions des bibliothèques ne sont pas incluses."
|
||
|
||
#: gnu/packages/gettext.scm:91
|
||
msgid "Tools and documentation for translation (used to build other packages)"
|
||
msgstr "Outils et documentation pour la traduction (utilisés pour construire d'autres paquets)"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gettext.scm:93
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Gettext is a package providing a framework for translating the\n"
|
||
"textual output of programs into multiple languages. It provides translators\n"
|
||
"with the means to create message catalogs, and a runtime library to load\n"
|
||
"translated messages from the catalogs. Nearly all GNU packages use Gettext."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU Gettext est un paquet fournissant un framework pour la traduction de\n"
|
||
"sorties textuelles de programmes vers de nombreux langages. Il fournit\n"
|
||
"aux traducteurs des moyens de créer des catalogues de messages et une\n"
|
||
"bibliothèque pour charger les messages traduits depuis les catalogues.\n"
|
||
"Presque tous les paquets GNU utilisent Gettext."
|
||
|
||
#: gnu/packages/gettext.scm:123
|
||
msgid "Tools and documentation for translation"
|
||
msgstr "Outils et documentation pour la traduction"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gettext.scm:181
|
||
msgid "Scripts to ease maintenance of translations"
|
||
msgstr "Scripts pour faciliter la maintenance des traductions"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gettext.scm:183
|
||
msgid ""
|
||
"The po4a (PO for anything) project goal is to ease translations (and\n"
|
||
"more interestingly, the maintenance of translations) using gettext tools on\n"
|
||
"areas where they were not expected like documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le but du projet po4a (PO pour tout) est de faciliter la traduction (et mieux,\n"
|
||
"la maintenance des traductions) en utilisant les outils gettext dans des domaines\n"
|
||
"pour lesquels ils n'étaient pas conçus, comme la documentation."
|
||
|
||
#: gnu/packages/gimp.scm:60
|
||
msgid "Image pixel format conversion library"
|
||
msgstr "Bibliothèque de conversion des formats d'images pixelisés"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gimp.scm:62
|
||
msgid ""
|
||
"Babl is a dynamic, any to any, pixel format translation library.\n"
|
||
"It allows converting between different methods of storing pixels known as\n"
|
||
"pixel formats that have with different bitdepths and other data\n"
|
||
"representations, color models and component permutations.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A vocabulary to formulate new pixel formats from existing primitives is\n"
|
||
"provided as well as the framework to add new color models and data types."
|
||
msgstr ""
|
||
"Babl est une bibliothèque de traduction de n'importe quel format pixelisé vers\n"
|
||
"n'importe quel format pixelisé. Elle permet la conversion entre différentes méthodes\n"
|
||
"de stockage des pixels connus comme les formats pixelisés qui ont différentes\n"
|
||
"profondeurs d'autres représentations de données, des modèles de couleurs et des\n"
|
||
"permutations de composants.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Un vocabulaire pour décrire de nouveaux formats pixelisés à partir de primitives\n"
|
||
"existantes est aussi fournit ainsi que le cadre pour ajouter de nouveaux modèles\n"
|
||
"de couleurs et des types de données."
|
||
|
||
#: gnu/packages/gimp.scm:118
|
||
msgid "Graph based image processing framework"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gimp.scm:119
|
||
msgid ""
|
||
"GEGL (Generic Graphics Library) provides infrastructure to\n"
|
||
"do demand based cached non destructive image editing on larger than RAM\n"
|
||
"buffers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gimp.scm:179
|
||
msgid "GNU Image Manipulation Program"
|
||
msgstr "Programme de Manipulation d'Image GNU"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gimp.scm:181
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP is an application for image manipulation tasks such as photo\n"
|
||
"retouching, composition and authoring. It supports all common image formats\n"
|
||
"as well as specialized ones. It features a highly customizable interface\n"
|
||
"that is extensible via a plugin system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gimp.scm:229
|
||
msgid "GIMP plug-in to edit image in fourier space"
|
||
msgstr "Greffon GIMP pour éditer des images en espace de fourier"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gimp.scm:231
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a simple plug-in to apply the fourier transform on\n"
|
||
"an image, allowing you to work with the transformed image inside GIMP. You\n"
|
||
"can draw or apply filters in fourier space and get the modified image with an\n"
|
||
"inverse fourier transform."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce paquet fournit un simple greffon pour appliquer la transformée de fourier à une\n"
|
||
"image, ce qui vous permet de travailler avec l'image transformée dans GIMP. Vous\n"
|
||
"pouvez dessiner ou appliquer des filtres en espace de fourier et récupérer l'image\n"
|
||
"modifiée avec n'importe quel transformée de fourier inverse."
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:184
|
||
msgid "CD/DVD burning tool for Gnome"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:185
|
||
msgid ""
|
||
"Brasero is an application to burn CD/DVD for the Gnome\n"
|
||
"Desktop. It is designed to be as simple as possible and has some unique\n"
|
||
"features to enable users to create their discs easily and quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:232
|
||
msgid "Diagram creation for GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:233
|
||
msgid ""
|
||
"Dia can be used to draw different types of diagrams, and\n"
|
||
"includes support for UML static structure diagrams (class diagrams), entity\n"
|
||
"relationship modeling, and network diagrams. The program supports various file\n"
|
||
"formats like PNG, SVG, PDF and EPS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:254
|
||
msgid "Bootstrap GNOME modules built from Git"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:255
|
||
msgid ""
|
||
"gnome-common contains various files needed to bootstrap\n"
|
||
"GNOME modules built from Git. It contains a common \"autogen.sh\" script that\n"
|
||
"can be used to configure a source directory checked out from Git and some\n"
|
||
"commonly used macros."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:296
|
||
msgid "Libgnome-desktop, gnome-about, and desktop-wide documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:298
|
||
msgid ""
|
||
"The libgnome-desktop library provides API shared by several applications\n"
|
||
"on the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons.\n"
|
||
"There is no API or ABI guarantee, although we are doing our best to provide\n"
|
||
"stability. Documentation for the API is available with gtk-doc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The gnome-about program helps find which version of GNOME is installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:331
|
||
msgid "Documentation utilities for the Gnome project"
|
||
msgstr "Utilitaires de documentation pour le projet Gnome"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:333
|
||
msgid ""
|
||
"Gnome-doc-utils is a collection of documentation utilities for the\n"
|
||
"Gnome project. It includes xml2po tool which makes it easier to translate\n"
|
||
"and keep up to date translations of documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:371
|
||
msgid "Disk management utility for GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:372
|
||
msgid "Disk management utility for GNOME."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:414
|
||
msgid "Libraries for displaying certificates and accessing key stores"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:416
|
||
msgid ""
|
||
"The GCR package contains libraries used for displaying certificates and\n"
|
||
"accessing key stores. It also provides the viewer for crypto files on the\n"
|
||
"GNOME Desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:445
|
||
msgid "Accessing passwords from the GNOME keyring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:447
|
||
msgid "Client library to access passwords from the GNOME keyring."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:509
|
||
msgid "Daemon to store passwords and encryption keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:511
|
||
msgid ""
|
||
"gnome-keyring is a program that keeps passwords and other secrets for\n"
|
||
"users. It is run as a daemon in the session, similar to ssh-agent, and other\n"
|
||
"applications locate it via an environment variable or D-Bus.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The program can manage several keyrings, each with its own master password,\n"
|
||
"and there is also a session keyring which is never stored to disk, but\n"
|
||
"forgotten when the session ends."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:584
|
||
msgid "GNOME's document viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:586
|
||
msgid ""
|
||
"Evince is a document viewer for multiple document formats. It\n"
|
||
"currently supports PDF, PostScript, DjVu, TIFF and DVI. The goal\n"
|
||
"of Evince is to replace the multiple document viewers that exist\n"
|
||
"on the GNOME Desktop with a single simple application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:615
|
||
msgid "GNOME settings for various desktop components"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:617
|
||
msgid ""
|
||
"Gsettings-desktop-schemas contains a collection of GSettings schemas\n"
|
||
"for settings shared by various components of the GNOME desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:651
|
||
msgid "Utility to implement the Freedesktop Icon Naming Specification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:653
|
||
msgid ""
|
||
"To help with the transition to the Freedesktop Icon Naming\n"
|
||
"Specification, the icon naming utility maps the icon names used by the\n"
|
||
"GNOME and KDE desktops to the icon names proposed in the specification."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:675
|
||
msgid "Utilities for working with desktop entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:677
|
||
msgid ""
|
||
"This package contains a few command line utilities for working with\n"
|
||
"desktop entries:\n"
|
||
"\n"
|
||
"desktop-file-validate: validates a desktop file and prints warnings/errors\n"
|
||
" about desktop entry specification violations.\n"
|
||
"\n"
|
||
"desktop-file-install: installs a desktop file to the applications directory,\n"
|
||
" optionally munging it a bit in transit.\n"
|
||
"\n"
|
||
"update-desktop-database: updates the database containing a cache of MIME types\n"
|
||
" handled by desktop files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:716
|
||
msgid "GNOME icon theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:718
|
||
msgid "Icons for the GNOME desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:755
|
||
msgid "Tango icon theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:756
|
||
msgid ""
|
||
"This is an icon theme that follows the Tango visual\n"
|
||
"guidelines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:782
|
||
msgid "Database of common MIME types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:784
|
||
msgid ""
|
||
"The shared-mime-info package contains the core database of common types\n"
|
||
"and the update-mime-database command used to extend it. It requires glib2 to\n"
|
||
"be installed for building the update command. Additionally, it uses intltool\n"
|
||
"for translations, though this is only a dependency for the maintainers. This\n"
|
||
"database is translated at Transifex."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:808
|
||
msgid "Freedesktop icon theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:810
|
||
msgid "Freedesktop icon theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:838
|
||
msgid "GNOME desktop notification library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:840
|
||
msgid ""
|
||
"Libnotify is a library that sends desktop notifications to a\n"
|
||
"notification daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These\n"
|
||
"notifications can be used to inform the user about an event or display\n"
|
||
"some form of information without getting in the user's way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:872
|
||
msgid "GObject plugin system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:874
|
||
msgid ""
|
||
"Libpeas is a gobject-based plugin engine, targeted at giving every\n"
|
||
"application the chance to assume its own extensibility. It also has a set of\n"
|
||
"features including, but not limited to: multiple extension points; on-demand\n"
|
||
"(lazy) programming language support for C, Python and JS; simplicity of the\n"
|
||
"API."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:903
|
||
msgid "OpenGL extension to GTK+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:904
|
||
msgid ""
|
||
"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides\n"
|
||
"additional GDK objects which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget\n"
|
||
"API add-ons to make GTK+ widgets OpenGL-capable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:947
|
||
msgid "GTK+ rapid application development tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:948
|
||
msgid ""
|
||
"Glade is a rapid application development (RAD) tool to\n"
|
||
"enable quick & easy development of user interfaces for the GTK+ toolkit and\n"
|
||
"the GNOME desktop environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:974
|
||
msgid "CSS2 parsing and manipulation library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:976
|
||
msgid ""
|
||
"Libcroco is a standalone CSS2 parsing and manipulation library.\n"
|
||
"The parser provides a low level event driven SAC-like API and a CSS object\n"
|
||
"model like API. Libcroco provides a CSS2 selection engine and an experimental\n"
|
||
"XML/CSS rendering engine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1022
|
||
msgid "GNOME's Structured File Library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1024
|
||
msgid ""
|
||
"Libgsf aims to provide an efficient extensible I/O abstraction for\n"
|
||
"dealing with different structured file formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1075
|
||
msgid "Render SVG files using Cairo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1077
|
||
msgid ""
|
||
"Librsvg is a C library to render SVG files using the Cairo 2D graphics\n"
|
||
"library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1101
|
||
msgid "Create trees of CORBA Interface Definition Language files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1102
|
||
msgid ""
|
||
"Libidl is a library for creating trees of CORBA Interface\n"
|
||
"Definition Language (idl) files, which is a specification for defining\n"
|
||
"portable interfaces. libidl was initially written for orbit (the orb from the\n"
|
||
"GNOME project, and the primary means of libidl distribution). However, the\n"
|
||
"functionality was designed to be as reusable and portable as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1142
|
||
msgid "CORBA 2.4-compliant Object Request Broker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1143
|
||
msgid ""
|
||
"ORBit2 is a CORBA 2.4-compliant Object Request Broker (orb)\n"
|
||
"featuring mature C, C++ and Python bindings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1190
|
||
msgid "Framework for creating reusable components for use in GNOME applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1191
|
||
msgid ""
|
||
"Bonobo is a framework for creating reusable components for\n"
|
||
"use in GNOME applications, built on top of CORBA."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1222
|
||
msgid "Store application preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1223
|
||
msgid ""
|
||
"Gconf is a system for storing application preferences. It\n"
|
||
"is intended for user preferences; not arbitrary data storage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1246
|
||
msgid "Base MIME and Application database for GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1247
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Mime Data is a module which contains the base MIME\n"
|
||
"and Application database for GNOME. The data stored by this module is\n"
|
||
"designed to be accessed through the MIME functions in GnomeVFS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1291
|
||
msgid "Access files and folders in GNOME applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1293
|
||
msgid ""
|
||
"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME\n"
|
||
"applications. It provides a file system abstraction which allows applications\n"
|
||
"to access local and remote files with a single consistent API."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1337
|
||
msgid "Useful routines for building applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1338
|
||
msgid ""
|
||
"The libgnome library provides a number of useful routines\n"
|
||
"for building modern applications, including session management, activation of\n"
|
||
"files and URIs, and displaying help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1361
|
||
msgid "2D drawing library"
|
||
msgstr "Bibliothèque de dessin 2D"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1362
|
||
msgid ""
|
||
"Libart is a 2D drawing library intended as a\n"
|
||
"high-quality vector-based 2D library with antialiasing and alpha composition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1389
|
||
msgid "Flexible widget for creating interactive structured graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1390
|
||
msgid ""
|
||
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for\n"
|
||
"creating interactive structured graphics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1414
|
||
msgid "C++ bindings to the GNOME Canvas library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1415
|
||
msgid "C++ bindings to the GNOME Canvas library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1446
|
||
msgid "Additional widgets for applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1447
|
||
msgid ""
|
||
"The libgnomeui library provides additional widgets for\n"
|
||
"applications. Many of the widgets from libgnomeui have already been\n"
|
||
"ported to GTK+."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1473
|
||
msgid "Load glade interfaces and access the glade built widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1474
|
||
msgid ""
|
||
"Libglade is a library that provides interfaces for loading\n"
|
||
"graphical interfaces described in glade files and for accessing the\n"
|
||
"widgets built in the loading process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1504 gnu/packages/gnome.scm:1536
|
||
msgid "Printing framework for GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1506
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME-print was a printing framework for GNOME. It has been deprecated\n"
|
||
"since ca. 2006, when GTK+ itself incorporated printing support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1581
|
||
msgid "Some user interface controls using Bonobo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1582
|
||
msgid ""
|
||
"The Bonobo UI library provides a number of user interface\n"
|
||
"controls using the Bonobo component framework."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1606
|
||
msgid "Window Navigator Construction Kit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1608
|
||
msgid ""
|
||
"Libwnck is the Window Navigator Construction Kit, a library for use in\n"
|
||
"writing pagers, tasklists, and more generally applications that are dealing\n"
|
||
"with window management. It tries hard to respect the Extended Window Manager\n"
|
||
"Hints specification (EWMH)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1661
|
||
msgid "Document-centric objects and utilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1662
|
||
msgid "A GLib/GTK+ set of document-centric objects and utilities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1745
|
||
msgid "Spreadsheet application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1747
|
||
msgid ""
|
||
"GNUmeric is a GNU spreadsheet application, running under GNOME. It is\n"
|
||
"interoperable with other spreadsheet applications. It has a vast array of\n"
|
||
"features beyond typical spreadsheet functionality, such as support for linear\n"
|
||
"and non-linear solvers, statistical analysis, and telecommunication\n"
|
||
"engineering."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1787
|
||
msgid "Default GNOME 3 themes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1789
|
||
msgid "The default GNOME 3 themes (Adwaita and some accessibility themes)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1822
|
||
msgid "Manage encryption keys and passwords in the GNOME keyring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1824
|
||
msgid ""
|
||
"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys and\n"
|
||
"passwords in the GNOME keyring."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1862 gnu/packages/gnome.scm:2102
|
||
msgid "Compiler for the GObject type system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1864
|
||
msgid ""
|
||
"Vala is a programming language that aims to bring modern programming\n"
|
||
"language features to GNOME developers without imposing any additional runtime\n"
|
||
"requirements and without using a different ABI compared to applications and\n"
|
||
"libraries written in C."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1896
|
||
msgid "Virtual Terminal Emulator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1898
|
||
msgid ""
|
||
"VTE is a library (libvte) implementing a terminal emulator widget for\n"
|
||
"GTK+, and a minimal sample application (vte) using that. Vte is mainly used in\n"
|
||
"gnome-terminal, but can also be used to embed a console/terminal in games,\n"
|
||
"editors, IDEs, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1931
|
||
msgid "Enhanced VTE terminal widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:1933
|
||
msgid ""
|
||
"VTE is a library (libvte) implementing a terminal emulator widget for\n"
|
||
"GTK+, this fork provides additional functions exposed for keyboard text\n"
|
||
"selection and URL hints."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2016
|
||
msgid "Remote desktop viewer for GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2017
|
||
msgid ""
|
||
"Vinagre is a remote display client supporting the VNC, SPICE\n"
|
||
"and RDP protocols."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2069
|
||
msgid "Low-level GNOME configuration system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2070
|
||
msgid ""
|
||
"Dconf is a low-level configuration system. Its main purpose\n"
|
||
"is to provide a backend to GSettings on platforms that don't already have\n"
|
||
"configuration storage systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2104
|
||
msgid ""
|
||
"JSON-GLib is a C library based on GLib providing serialization and\n"
|
||
"deserialization support for the JavaScript Object Notation (JSON) format\n"
|
||
"described by RFC 4627. It provides parser and generator GObject classes and\n"
|
||
"various wrappers for the complex data types employed by JSON, such as arrays\n"
|
||
"and objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2143
|
||
msgid "High-level API for X Keyboard Extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2145
|
||
msgid ""
|
||
"LibXklavier is a library providing high-level API for X Keyboard\n"
|
||
"Extension known as XKB. This library is intended to support XFree86 and other\n"
|
||
"commercial X servers. It is useful for creating XKB-related software (layout\n"
|
||
"indicators etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2173
|
||
msgid "Python bindings to librsvg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2175
|
||
msgid ""
|
||
"This packages provides Python bindings to librsvg, the SVG rendering\n"
|
||
"library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2224
|
||
msgid "Network-related GIO modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2226
|
||
msgid ""
|
||
"This package contains various network related extensions for the GIO\n"
|
||
"library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2257
|
||
msgid "RESTful web api query library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2259
|
||
msgid ""
|
||
"This library was designed to make it easier to access web services that\n"
|
||
"claim to be \"RESTful\". It includes convenience wrappers for libsoup and\n"
|
||
"libxml to ease remote use of the RESTful API."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2328
|
||
msgid "GLib-based HTTP Library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2330
|
||
msgid ""
|
||
"LibSoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects\n"
|
||
"and the GLib main loop, to integrate well with GNOME applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2376
|
||
msgid "GObject bindings for \"Secret Service\" API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2378
|
||
msgid ""
|
||
"Libsecret is a GObject based library for storing and retrieving passwords\n"
|
||
"and other secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2414
|
||
msgid "Minesweeper game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2416
|
||
msgid ""
|
||
"Mines (previously gnomine) is a puzzle game where you locate mines\n"
|
||
"floating in an ocean using only your brain and a little bit of luck."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2447
|
||
msgid "Japanese logic game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2449
|
||
msgid ""
|
||
"Sudoku is a Japanese logic game that exploded in popularity in 2005.\n"
|
||
"GNOME Sudoku is meant to have an interface as simple and unobstrusive as\n"
|
||
"possible while still providing features that make playing difficult Sudoku\n"
|
||
"more fun."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2495
|
||
msgid "Terminal emulator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2497
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a\n"
|
||
"UNIX shell environment which can be used to run programs available on\n"
|
||
"your system.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several\n"
|
||
"keyboard shortcuts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2563
|
||
msgid "Color management service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2564
|
||
msgid ""
|
||
"Colord is a system service that makes it easy to manage,\n"
|
||
"install and generate color profiles to accurately color manage input and\n"
|
||
"output devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2607
|
||
msgid "Geolocation service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2608
|
||
msgid ""
|
||
"Geoclue is a D-Bus service that provides location\n"
|
||
"information. The primary goal of the Geoclue project is to make creating\n"
|
||
"location-aware applications as simple as possible, while the secondary goal is\n"
|
||
"to ensure that no application can access location information without explicit\n"
|
||
"permission from user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2643
|
||
msgid "Geocoding and reverse-geocoding library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2645
|
||
msgid ""
|
||
"geocode-glib is a convenience library for geocoding (finding longitude,\n"
|
||
"and latitude from an address) and reverse geocoding (finding an address from\n"
|
||
"coordinates) using the Nominatim service. geocode-glib caches requests for\n"
|
||
"faster results and to avoid unnecessary server load."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2698
|
||
msgid "System daemon for managing power devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2700
|
||
msgid ""
|
||
"UPower is an abstraction for enumerating power devices,\n"
|
||
"listening to device events and querying history and statistics. Any\n"
|
||
"application or service on the system can access the org.freedesktop.UPower\n"
|
||
"service via the system message bus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2755
|
||
msgid "Location, time zone, and weather library for GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2757
|
||
msgid ""
|
||
"libgweather is a library to access weather information from online\n"
|
||
"services for numerous locations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2808
|
||
msgid "GNOME settings daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2810
|
||
msgid ""
|
||
"This package contains the daemon responsible for setting the various\n"
|
||
"parameters of a GNOME session and the applications that run under it. It\n"
|
||
"handles settings such keyboard layout, shortcuts, and accessibility, clipboard\n"
|
||
"settings, themes, mouse settings, and startup of other daemons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2847
|
||
msgid "Library to parse and save media playlists for GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2848
|
||
msgid ""
|
||
"Totem-pl-parser is a GObjects-based library to parse and save\n"
|
||
"playlists in a variety of formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2882
|
||
msgid "Solitaire card games"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2884
|
||
msgid ""
|
||
"Aisleriot (also known as Solitaire or sol) is a collection of card games\n"
|
||
"which are easy to play with the aid of a mouse."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2908
|
||
msgid "API documentation browser for GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2910
|
||
msgid ""
|
||
"Devhelp is an API documentation browser for GTK+ and GNOME. It works\n"
|
||
"natively with GTK-Doc (the API reference system developed for GTK+ and used\n"
|
||
"throughout GNOME for API documentation)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2973
|
||
msgid "Object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:2975
|
||
msgid ""
|
||
"Cogl is a small library for using 3D graphics hardware to draw pretty\n"
|
||
"pictures. The API departs from the flat state machine style of OpenGL and is\n"
|
||
"designed to make it easy to write orthogonal components that can render\n"
|
||
"without stepping on each others toes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3032
|
||
msgid "Open GL based interactive canvas library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3034 gnu/packages/gnome.scm:3063
|
||
msgid ""
|
||
"Clutter is an Open GL based interactive canvas library, designed for\n"
|
||
"creating fast, mainly 2D single window applications such as media box UIs,\n"
|
||
"presentations, kiosk style applications and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3061
|
||
msgid "Open GL based interactive canvas library GTK+ widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3091
|
||
msgid "Integration library for using GStreamer with Clutter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3093
|
||
msgid ""
|
||
"Clutter-Gst is an integration library for using GStreamer with Clutter.\n"
|
||
"It provides a GStreamer sink to upload frames to GL and an actor that\n"
|
||
"implements the ClutterGstPlayer interface using playbin. Clutter is an Open\n"
|
||
"GL based interactive canvas library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3127
|
||
msgid "C library providing a ClutterActor to display maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3129
|
||
msgid ""
|
||
"libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps.\n"
|
||
"It also provides a Gtk+ widget to display maps in Gtk+ applications. Python\n"
|
||
"and Perl bindings are also available. It supports numerous free map sources\n"
|
||
"such as OpenStreetMap, OpenCycleMap, OpenAerialMap, and Maps for free."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3160
|
||
msgid "Object mapper from GObjects to SQLite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3162
|
||
msgid ""
|
||
"Gom provides an object mapper from GObjects to SQLite. It helps you\n"
|
||
"write applications that need to store structured data as well as make complex\n"
|
||
"queries upon that data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3197
|
||
msgid "Useful functionality shared among GNOME games"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3199
|
||
msgid ""
|
||
"libgames-support is a small library intended for internal use by\n"
|
||
"GNOME Games, but it may be used by others."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3241
|
||
msgid "Sliding block puzzles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3243
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Klotski is a set of block sliding puzzles. The objective is to move\n"
|
||
"the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, you will\n"
|
||
"need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in as few moves\n"
|
||
"as possible!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3295
|
||
msgid "Framework for discovering and browsing media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3297 gnu/packages/gnome.scm:3350
|
||
msgid ""
|
||
"Grilo is a framework focused on making media discovery and browsing easy\n"
|
||
"for application developers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3348
|
||
msgid "Plugins for the Grilo media discovery library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3425
|
||
msgid "Simple media player for GNOME based on GStreamer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3426
|
||
msgid ""
|
||
"Totem is a simple yet featureful media player for GNOME\n"
|
||
"which can read a large number of file formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3516
|
||
msgid "Music player for GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3517
|
||
msgid ""
|
||
"Rhythmbox is a music playing application for GNOME. It\n"
|
||
"supports playlists, song ratings, and any codecs installed through gstreamer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3567
|
||
msgid "GNOME image viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3568
|
||
msgid ""
|
||
"Eye of GNOME is the GNOME image viewer. It\n"
|
||
"supports image conversion, rotation, and slideshows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3593
|
||
msgid "GObject bindings for libudev"
|
||
msgstr "Liaisons GObject pour libudev"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3595
|
||
msgid ""
|
||
"This library provides GObject bindings for libudev. It was originally\n"
|
||
"part of udev-extras, then udev, then systemd. It's now a project on its own."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3643
|
||
msgid "Userspace virtual file system for GIO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3645
|
||
msgid ""
|
||
"GVFS is a userspace virtual file system designed to work with the I/O\n"
|
||
"abstraction of GIO. It contains a GIO module that seamlessly adds GVFS support\n"
|
||
"to all applications using the GIO API. It also supports exposing the GVFS\n"
|
||
"mounts to non-GIO applications using FUSE.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GVFS comes with a set of backends, including trash support, SFTP, SMB, HTTP,\n"
|
||
"DAV, and others."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3691
|
||
msgid "GLib binding for libusb1"
|
||
msgstr "Liaisons GLib pour libusb1"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3693
|
||
msgid ""
|
||
"GUsb is a GObject wrapper for libusb1 that makes it easy to do\n"
|
||
"asynchronous control, bulk and interrupt transfers with proper cancellation\n"
|
||
"and integration into a mainloop. This makes it easy to integrate low level\n"
|
||
"USB transfers with your high-level application or system daemon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3744
|
||
msgid "Document and image scanner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3745
|
||
msgid ""
|
||
"Simple Scan is an easy-to-use application, designed to let\n"
|
||
"users connect their scanner and quickly have the image/document in an\n"
|
||
"appropriate format. Simple Scan is basically a frontend for SANE - which is\n"
|
||
"the same backend as XSANE uses. This means that all existing scanners will\n"
|
||
"work and the interface is well tested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3793
|
||
msgid "GNOME web browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3795
|
||
msgid ""
|
||
"Epiphany is a GNOME web browser targeted at non-technical users. Its\n"
|
||
"principles are simplicity and standards compliance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3851
|
||
msgid "D-Bus debugger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3853
|
||
msgid ""
|
||
"D-Feet is a D-Bus debugger, which can be used to inspect D-Bus interfaces\n"
|
||
"of running programs and invoke methods on those interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3875
|
||
msgid "XSL stylesheets for Yelp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3877
|
||
msgid ""
|
||
"Yelp-xsl contains XSL stylesheets that are used by the yelp help browser\n"
|
||
"to format Docbook and Mallard documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3908
|
||
msgid "GNOME help browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3910
|
||
msgid ""
|
||
"Yelp is the help viewer in Gnome. It natively views Mallard, DocBook,\n"
|
||
"man, info, and HTML documents. It can locate documents according to the\n"
|
||
"freedesktop.org help system specification."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3938
|
||
msgid "Yelp documentation tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3940
|
||
msgid ""
|
||
"Yelp-tools is a collection of scripts and build utilities to help create,\n"
|
||
"manage, and publish documentation for Yelp and the web. Most of the heavy\n"
|
||
"lifting is done by packages like yelp-xsl and itstool. This package just\n"
|
||
"wraps things up in a developer-friendly way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3977
|
||
msgid "GObject collection library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:3979
|
||
msgid ""
|
||
"Libgee is a utility library providing GObject-based interfaces and\n"
|
||
"classes for commonly used data structures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4006
|
||
msgid "GObject wrapper around the Exiv2 photo metadata library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4008
|
||
msgid ""
|
||
"Gexiv2 is a GObject wrapper around the Exiv2 photo metadata library. It\n"
|
||
"allows for GNOME applications to easily inspect and update EXIF, IPTC, and XMP\n"
|
||
"metadata in photo and video files of various formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4051
|
||
msgid "Photo manager for GNOME 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4053
|
||
msgid ""
|
||
"Shotwell is a digital photo manager designed for the GNOME desktop\n"
|
||
"environment. It allows you to import photos from disk or camera, organize\n"
|
||
"them by keywords and events, view them in full-window or fullscreen mode, and\n"
|
||
"share them with others via social networking and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4094
|
||
msgid "Graphical archive manager for GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4095
|
||
msgid ""
|
||
"File Roller is an archive manager for the GNOME desktop\n"
|
||
"environment that allows users to view, unpack, and create compressed archives\n"
|
||
"such as gzip tarballs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4173
|
||
msgid "Session manager for GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4175
|
||
msgid ""
|
||
"This package contains the GNOME session manager, as well as a\n"
|
||
"configuration program to choose applications starting on login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4230
|
||
msgid "Javascript bindings for GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4233
|
||
msgid ""
|
||
"Gjs is a javascript binding for GNOME. It's mainly based on spidermonkey\n"
|
||
"javascript engine and the GObject introspection framework."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4292
|
||
msgid "GNOME text editor"
|
||
msgstr "Éditeur de texte GNOME"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4293
|
||
msgid ""
|
||
"While aiming at simplicity and ease of use, gedit is a\n"
|
||
"powerful general purpose text editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4317
|
||
msgid "Display graphical dialog boxes from shell scripts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4320
|
||
msgid ""
|
||
"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you\n"
|
||
"to display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4414
|
||
msgid "Window and compositing manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4417
|
||
msgid ""
|
||
"Mutter is a window and compositing manager that displays and manages your\n"
|
||
"desktop via OpenGL. Mutter combines a sophisticated display engine using the\n"
|
||
"Clutter toolkit with solid window-management logic inherited from the Metacity\n"
|
||
"window manager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4452
|
||
msgid "Single sign-on framework for GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4455
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Online Accounts provides interfaces so that applications and\n"
|
||
"libraries in GNOME can access the user's online accounts. It has providers for\n"
|
||
"Google, ownCloud, Facebook, Flickr, Windows Live, Pocket, Foursquare, Microsoft\n"
|
||
"Exchange, Last.fm, IMAP/SMTP, Jabber, SIP and Kerberos."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4517
|
||
msgid "Store address books and calendars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4520
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a unified backend for programs that work with\n"
|
||
"contacts, tasks, and calendar information. It was originally developed for\n"
|
||
"Evolution (hence the name), but is now used by other packages as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4583
|
||
msgid "Text entry and UI navigation application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4586
|
||
msgid ""
|
||
"Caribou is an input assistive technology intended for switch and pointer\n"
|
||
"users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4699
|
||
msgid "Network connection manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4702
|
||
msgid ""
|
||
"NetworkManager is a system network service that manages your network\n"
|
||
"devices and connections, attempting to keep active network connectivity when\n"
|
||
"available. It manages ethernet, WiFi, mobile broadband (WWAN), and PPPoE\n"
|
||
"devices, and provides VPN integration with a variety of different VPN\n"
|
||
"services."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4727
|
||
msgid "Database of broadband connection configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4728
|
||
msgid "Database of broadband connection configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4763
|
||
msgid "Applet for managing network connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4766
|
||
msgid ""
|
||
"This package contains a systray applet for NetworkManager. It displays\n"
|
||
"the available networks and allows users to easily switch between them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4791
|
||
msgid "C++ wrapper for XML parser library libxml2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4793
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a C++ wrapper for the XML parser library\n"
|
||
"libxml2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce paquet fournit une enveloppe C++ autour de la bibliothèque d'analyseur XML\n"
|
||
"libxml2."
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4864
|
||
msgid "Display manager for GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4867
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Display Manager is a system service that is responsible for\n"
|
||
"providing graphical log-ins and managing local and remote displays."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4891
|
||
msgid "Portable system access library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4894
|
||
msgid ""
|
||
"LibGTop is a library to get system specific data such as CPU and memory\n"
|
||
"usage and information about running processes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4924
|
||
msgid "GNOME Bluetooth subsystem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4927
|
||
msgid ""
|
||
"This package contains tools for managing and manipulating Bluetooth\n"
|
||
"devices using the GNOME desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce paquet contient des outils pour gérer et manipuler des appareils bluetooth\n"
|
||
"depuis le bureau GNOME"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4993
|
||
msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:4996
|
||
msgid ""
|
||
"This package contains configuration applets for the GNOME desktop,\n"
|
||
"allowing to set accessibility configuration, desktop fonts, keyboard and mouse\n"
|
||
"properties, sound setup, desktop theme and background, user interface\n"
|
||
"properties, screen resolution, and other GNOME parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5078
|
||
msgid "Desktop shell for GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5081
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Shell provides core user interface functions for the GNOME desktop,\n"
|
||
"like switching to windows and launching applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5115
|
||
msgid "VNC viewer widget for GTK+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5117
|
||
msgid ""
|
||
"GTK-VNC is a VNC viewer widget for GTK+, used by remote desktop viewing\n"
|
||
"applications, for instance the Vinagre client, GNOME Boxes and virt-viewer.\n"
|
||
"GTK-VNC implements client side RFB protocol and authentication extensions such\n"
|
||
"as SASL, TLS and VeNCrypt. Additionally it supports encoding extensions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5145
|
||
msgid "Archives integration support for GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5148
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Autoar is a library which makes creating and extracting archives\n"
|
||
"easy, safe, and automatic."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5199
|
||
msgid "Metadata database, indexer and search tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5202
|
||
msgid ""
|
||
"Tracker is an advanced framework for first class objects with associated\n"
|
||
"metadata and tags. It provides a one stop solution for all metadata, tags,\n"
|
||
"shared object databases, search tools and indexing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5251
|
||
msgid "File manager for GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5254
|
||
msgid ""
|
||
"Nautilus (Files) is a file manager designed to fit the GNOME desktop\n"
|
||
"design and behaviour, giving the user a simple way to navigate and manage its\n"
|
||
"files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5282
|
||
msgid "Disk usage analyzer for GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5284
|
||
msgid ""
|
||
"Baobab (Disk Usage Analyzer) is a graphical application to analyse disk\n"
|
||
"usage in the GNOME desktop environment. It can easily scan device volumes or\n"
|
||
"a specific user-requested directory branch (local or remote). Once the scan\n"
|
||
"is complete it provides a graphical representation of each selected folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5308
|
||
msgid "Background images for the GNOME desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5310
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME backgrounds package contains a collection of graphics files which\n"
|
||
"can be used as backgrounds in the GNOME Desktop environment. Additionally,\n"
|
||
"the package creates the proper framework and directory structure so that you\n"
|
||
"can add your own files to the collection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5343
|
||
msgid "Take pictures of your screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5345
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Screenshot is a utility used for taking screenshots of the entire\n"
|
||
"screen, a window or a user defined area of the screen, with optional\n"
|
||
"beautifying border effects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5382
|
||
msgid "Graphical editor for GNOME's dconf configuration system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5384
|
||
msgid ""
|
||
"Dconf-editor is a graphical tool for browsing and editing the dconf\n"
|
||
"configuration system for GNOME. It allows users to configure desktop\n"
|
||
"software that do not provide their own configuration interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5429
|
||
msgid "The GNU desktop environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5432
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME is the graphical desktop for GNU. It includes a wide variety of\n"
|
||
"applications for browsing the web, editing text and images, creating\n"
|
||
"documents and diagrams, playing media, scanning, and much more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5483
|
||
msgid "Desktop recording program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5484
|
||
msgid ""
|
||
"Byzanz is a simple desktop recording program with a\n"
|
||
"command-line interface. It can record part or all of an X display for a\n"
|
||
"specified duration and save it as a GIF encoded animated image file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5512
|
||
msgid "Library for accessing SkyDrive and Hotmail"
|
||
msgstr "Bibliothèque pour accéder à SkyDrive et Hotmail"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5514
|
||
msgid ""
|
||
"Libzapojit is a GLib-based library for accessing online service APIs of\n"
|
||
"Microsoft SkyDrive and Hotmail, using their REST protocols."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5541
|
||
msgid "GNOME's calendar application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5543
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Calendar is a simple calendar application designed to fit the GNOME\n"
|
||
"desktop. It supports multiple calendars, monthly view and yearly view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5571
|
||
msgid "Look up words in dictionary sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5573
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Dictionary can look for the definition or translation of a word in\n"
|
||
"existing databases over the internet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5619
|
||
msgid "Customize advanced GNOME 3 options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5622
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Tweak Tool allows adjusting advanced configuration settings in\n"
|
||
"GNOME 3. This includes things like the fonts used in user interface elements,\n"
|
||
"alternative user interface themes, changes in window management behavior,\n"
|
||
"GNOME Shell appearance and extension, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5649
|
||
msgid "Extensions for GNOME Shell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5650
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Shell extensions modify and extend GNOME Shell\n"
|
||
"functionality and behavior."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5680
|
||
msgid "A flat GTK+ theme with transparent elements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5681
|
||
msgid ""
|
||
"Arc is a flat theme with transparent elements for GTK 3, GTK\n"
|
||
"2, and GNOME Shell which supports GTK 3 and GTK 2 based desktop environments\n"
|
||
"like GNOME, Unity, Budgie, Pantheon, XFCE, Mate, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5717
|
||
msgid "Moka icon theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5718
|
||
msgid ""
|
||
"Moka is a stylized desktop icon set, designed to be clear,\n"
|
||
"simple and consistent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5748
|
||
msgid "Arc icon theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5749
|
||
msgid ""
|
||
"The Arc icon theme provides a set of icons matching the\n"
|
||
"style of the Arc GTK theme. Icons missing from the Arc theme are provided by\n"
|
||
"the Moka icon theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5781
|
||
msgid "Library to aggregate data about people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5782
|
||
msgid ""
|
||
"Libfolks is a library that aggregates information about people\n"
|
||
"from multiple sources (e.g., Telepathy connection managers for IM contacts,\n"
|
||
"Evolution Data Server for local contacts, libsocialweb for web service contacts,\n"
|
||
"etc.) to create metacontacts. It's written in Vala, which generates C code when\n"
|
||
"compiled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5817
|
||
msgid "GLib/GObject wrapper for the Facebook API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5818
|
||
msgid ""
|
||
"This library allows you to use the Facebook API from\n"
|
||
"GLib/GObject code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5846
|
||
msgid "GNOME keyboard configuration library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5848
|
||
msgid ""
|
||
"Libgnomekbd is a keyboard configuration library for the GNOME desktop\n"
|
||
"environment, which can notably display keyboard layouts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5882
|
||
msgid "Library for writing single instance applications"
|
||
msgstr "Bibliothèque pour écrire des applications à instance unique"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5884
|
||
msgid ""
|
||
"Libunique is a library for writing single instance applications. If you\n"
|
||
"launch a single instance application twice, the second instance will either just\n"
|
||
"quit or will send a message to the running instance. Libunique makes it easy to\n"
|
||
"write this kind of application, by providing a base class, taking care of all\n"
|
||
"the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also\n"
|
||
"handling the startup notification side."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5916
|
||
msgid "Desktop calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5918
|
||
msgid ""
|
||
"Calculator is an application that solves mathematical equations and\n"
|
||
"is suitable as a default application in a Desktop environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5943
|
||
msgid "Virtual sticky note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5945
|
||
msgid ""
|
||
"Xpad is a sticky note that strives to be simple, fault tolerant,\n"
|
||
"and customizable. Xpad consists of independent pad windows, each is\n"
|
||
"basically a text box in which notes can be written."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5975
|
||
msgid "Unicode character picker and font browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:5977
|
||
msgid ""
|
||
"This program allows you to browse through all the available Unicode\n"
|
||
"characters and categories for the installed fonts, and to examine their\n"
|
||
"detailed properties. It is an easy way to find the character you might\n"
|
||
"only know by its Unicode name or code point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:6007
|
||
msgid "Web development studio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:6009
|
||
msgid ""
|
||
"Bluefish is an editor targeted towards programmers and web developers,\n"
|
||
"with many options to write web sites, scripts and other code.\n"
|
||
"Bluefish supports many programming and markup languages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:6041
|
||
msgid "Process viewer and system resource monitor for GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:6043
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME System Monitor is a GNOME process viewer and system monitor with\n"
|
||
"an attractive, easy-to-use interface. It has features, such as a tree view\n"
|
||
"for process dependencies, icons for processes, the ability to hide processes,\n"
|
||
"graphical time histories of CPU/memory/swap usage and the ability to\n"
|
||
"kill/reinice processes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:6069
|
||
msgid "Python client bindings for D-Bus AT-SPI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:6073
|
||
msgid ""
|
||
"This package includes a python client library for the AT-SPI D-Bus\n"
|
||
"accessibility infrastructure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:6132
|
||
msgid "Screen reader for individuals who are blind or visually impaired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnome.scm:6135
|
||
msgid ""
|
||
"Orca is a screen reader that provides access to the graphical desktop\n"
|
||
"via speech and refreshable braille. Orca works with applications and toolkits\n"
|
||
"that support the Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnuzilla.scm:118
|
||
msgid "Mozilla javascript engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnuzilla.scm:119
|
||
msgid ""
|
||
"SpiderMonkey is Mozilla's JavaScript engine written\n"
|
||
"in C/C++."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnuzilla.scm:276
|
||
msgid "Netscape API for system level and libc-like functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnuzilla.scm:277
|
||
msgid ""
|
||
"Netscape Portable Runtime (NSPR) provides a\n"
|
||
"platform-neutral API for system level and libc-like functions. It is used\n"
|
||
"in the Mozilla clients."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnuzilla.scm:393
|
||
msgid "Network Security Services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnuzilla.scm:395
|
||
msgid ""
|
||
"Network Security Services (NSS) is a set of libraries designed to support\n"
|
||
"cross-platform development of security-enabled client and server applications.\n"
|
||
"Applications built with NSS can support SSL v2 and v3, TLS, PKCS #5, PKCS #7,\n"
|
||
"PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 certificates, and other security\n"
|
||
"standards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnuzilla.scm:737
|
||
msgid "Entirely free browser derived from Mozilla Firefox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnuzilla.scm:739
|
||
msgid ""
|
||
"IceCat is the GNU version of the Firefox browser. It is entirely free\n"
|
||
"software, which does not recommend non-free plugins and addons. It also\n"
|
||
"features built-in privacy-protecting features."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:96
|
||
msgid "GNOME accessibility toolkit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:98
|
||
msgid ""
|
||
"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented\n"
|
||
"by other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility\n"
|
||
"tools have full access to view and control running applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:138
|
||
msgid "2D graphics library"
|
||
msgstr "Bibliothèque graphique 2D"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:140
|
||
msgid ""
|
||
"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices.\n"
|
||
"Currently supported output targets include the X Window System (via both\n"
|
||
"Xlib and XCB), Quartz, Win32, image buffers, PostScript, PDF, and SVG file\n"
|
||
"output. Experimental backends include OpenGL, BeOS, OS/2, and DirectFB.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cairo is designed to produce consistent output on all output media while\n"
|
||
"taking advantage of display hardware acceleration when available\n"
|
||
"eg. through the X Render Extension).\n"
|
||
"\n"
|
||
"The cairo API provides operations similar to the drawing operators of\n"
|
||
"PostScript and PDF. Operations in cairo including stroking and filling cubic\n"
|
||
"Bézier splines, transforming and compositing translucent images, and\n"
|
||
"antialiased text rendering. All drawing operations can be transformed by any\n"
|
||
"affine transformation (scale, rotation, shear, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:168
|
||
msgid "2D graphics library (with X11 support)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:201
|
||
msgid "OpenType text shaping engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:203
|
||
msgid "HarfBuzz is an OpenType text shaping engine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:234
|
||
msgid "GNOME text and font handling library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:236
|
||
msgid ""
|
||
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME\n"
|
||
"applications. It has extensive support for the different writing systems\n"
|
||
"used throughout the world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:262
|
||
msgid "Obsolete pango functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:263
|
||
msgid ""
|
||
"Pangox was a X backend to pango. It is now obsolete and no\n"
|
||
"longer provided by recent pango releases. pangox-compat provides the\n"
|
||
"functions which were removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:299
|
||
msgid "GTK+ widget for interactive graph-like environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:301
|
||
msgid ""
|
||
"Ganv is an interactive GTK+ widget for interactive “boxes and lines” or\n"
|
||
"graph-like environments, e.g. modular synths or finite state machine\n"
|
||
"diagrams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:369
|
||
msgid "Widget that extends the standard GTK+ 2.x 'GtkTextView' widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:371
|
||
msgid ""
|
||
"GtkSourceView is a portable C library that extends the standard GTK+\n"
|
||
"framework for multiline text editing with support for configurable syntax\n"
|
||
"highlighting, unlimited undo/redo, search and replace, a completion framework,\n"
|
||
"printing and other features typical of a source code editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:420
|
||
msgid "GNOME source code widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:421
|
||
msgid ""
|
||
"GtkSourceView is a text widget that extends the standard\n"
|
||
"GTK+ text widget GtkTextView. It improves GtkTextView by implementing syntax\n"
|
||
"highlighting and other features typical of a source code editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:472
|
||
msgid "GNOME image loading and manipulation library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:474
|
||
msgid ""
|
||
"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation developed\n"
|
||
"in the GNOME project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:506
|
||
msgid "GNOME image loading and manipulation library, with SVG support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:546
|
||
msgid "Assistive Technology Service Provider Interface, core components"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:548
|
||
msgid ""
|
||
"The Assistive Technology Service Provider Interface, core components,\n"
|
||
"is part of the GNOME accessibility project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:581
|
||
msgid "Assistive Technology Service Provider Interface, ATK bindings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:583
|
||
msgid ""
|
||
"The Assistive Technology Service Provider Interface\n"
|
||
"is part of the GNOME accessibility project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:642
|
||
msgid "Cross-platform toolkit for creating graphical user interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:644
|
||
msgid ""
|
||
"GTK+, or the GIMP Toolkit, is a multi-platform toolkit for creating\n"
|
||
"graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is\n"
|
||
"suitable for projects ranging from small one-off tools to complete\n"
|
||
"application suites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:795
|
||
msgid "Cairo bindings for GNU Guile"
|
||
msgstr "Liaisons Cairo pour GNU Guile"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:797
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-Cairo wraps the Cairo graphics library for Guile Scheme.\n"
|
||
"Guile-Cairo is complete, wrapping almost all of the Cairo API. It is API\n"
|
||
"stable, providing a firm base on which to do graphics work. Finally, and\n"
|
||
"importantly, it is pleasant to use. You get a powerful and well-maintained\n"
|
||
"graphics library with all of the benefits of Scheme: memory management,\n"
|
||
"exceptions, macros, and a dynamic programming environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:837
|
||
msgid "Render SVG images using Cairo from Guile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:839
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-RSVG wraps the RSVG library for Guile, allowing you to render SVG\n"
|
||
"images onto Cairo surfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:883
|
||
msgid "Create SVG or PDF presentations in Guile"
|
||
msgstr "Création de SVG et de présentations PDF en Guile"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:885
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-Present defines a declarative vocabulary for presentations,\n"
|
||
"together with tools to render presentation documents as SVG or PDF.\n"
|
||
"Guile-Present can be used to make presentations programmatically, but also\n"
|
||
"includes a tools to generate PDF presentations out of Org mode and Texinfo\n"
|
||
"documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:939
|
||
msgid "Guile interface for GTK+ programming for GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:941
|
||
msgid ""
|
||
"Includes guile-clutter, guile-gnome-gstreamer,\n"
|
||
"guile-gnome-platform (GNOME developer libraries), and guile-gtksourceview."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:972
|
||
msgid "C++ bindings to the Cairo 2D graphics library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:974
|
||
msgid ""
|
||
"Cairomm provides a C++ programming interface to the Cairo 2D graphics\n"
|
||
"library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:998
|
||
msgid "C++ interface to the Pango text rendering library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1000
|
||
msgid ""
|
||
"Pangomm provides a C++ programming interface to the Pango text rendering\n"
|
||
"library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1021
|
||
msgid "C++ interface to the ATK accessibility library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1023
|
||
msgid ""
|
||
"ATKmm provides a C++ programming interface to the ATK accessibility\n"
|
||
"toolkit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1063
|
||
msgid "C++ interface to the GTK+ graphical user interface library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1065
|
||
msgid ""
|
||
"gtkmm is the official C++ interface for the popular GUI library GTK+.\n"
|
||
"Highlights include typesafe callbacks, and a comprehensive set of widgets that\n"
|
||
"are easily extensible via inheritance. You can create user interfaces either\n"
|
||
"in code or with the Glade User Interface designer, using libglademm. There's\n"
|
||
"extensive documentation, including API reference and a tutorial."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1124
|
||
msgid "Python bindings for cairo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1126
|
||
msgid "Pycairo is a set of Python bindings for the Cairo graphics library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1210
|
||
msgid "Python bindings for GTK+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1212
|
||
msgid ""
|
||
"PyGTK allows you to write full featured GTK programs in Python. It is\n"
|
||
"targeted at GTK 2.x, and can be used in conjunction with gnome-python to\n"
|
||
"write GNOME applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1243
|
||
msgid "Library for minimalistic gtk+3 user interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1244
|
||
msgid ""
|
||
"Girara is a library that implements a user interface that\n"
|
||
"focuses on simplicity and minimalism. Currently based on GTK+, a\n"
|
||
"cross-platform widget toolkit, it provides an interface that focuses on three\n"
|
||
"main components: a so-called view widget that represents the actual\n"
|
||
"application, an input bar that is used to execute commands of the\n"
|
||
"application and the status bar which provides the user with current\n"
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1306
|
||
msgid "Documentation generator from C source code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1308
|
||
msgid ""
|
||
"GTK-Doc generates API documentation from comments added to C code. It is\n"
|
||
"typically used to document the public API of GTK+ and GNOME libraries, but it\n"
|
||
"can also be used to document application code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1336
|
||
msgid "Theming engines for GTK+ 2.x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1338
|
||
msgid ""
|
||
"This package contains the standard GTK+ 2.x theming engines including\n"
|
||
"Clearlooks, Crux, High Contrast, Industrial, LighthouseBlue, Metal, Mist,\n"
|
||
"Redmond95 and ThinIce."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1366
|
||
msgid "Cairo-based theming engine for GTK+ 2.x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1368
|
||
msgid ""
|
||
"Murrine is a cairo-based GTK+ theming engine. It is named after the\n"
|
||
"glass artworks done by Venicians glass blowers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1393
|
||
msgid "Spell-checking addon for GTK's TextView widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1395
|
||
msgid ""
|
||
"GtkSpell provides word-processor-style highlighting and replacement of\n"
|
||
"misspelled words in a GtkTextView widget."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1418
|
||
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1420
|
||
msgid ""
|
||
"ClipIt is a clipboard manager with features such as a history, search\n"
|
||
"thereof, global hotkeys and clipboard item actions. It was forked from\n"
|
||
"Parcellite and adds bugfixes and features."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1457
|
||
msgid "Thin layer of graphic data types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:1458
|
||
msgid ""
|
||
"This library provides graphic types and their relative API;\n"
|
||
"it does not deal with windowing system surfaces, drawing, scene graphs, or\n"
|
||
"input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:130 gnu/packages/guile.scm:205
|
||
msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
|
||
msgstr "Implantation de Scheme spécialement destinée aux extensions"
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:132 gnu/packages/guile.scm:207
|
||
msgid ""
|
||
"Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n"
|
||
"official extension language of the GNU system. It is an implementation of\n"
|
||
"the Scheme language which can be easily embedded in other applications to\n"
|
||
"provide a convenient means of extending the functionality of the application\n"
|
||
"without requiring the source code to be rewritten."
|
||
msgstr ""
|
||
"Guile (GNU Ubiquitous Intelligent Langage for Extensions) est le langage\n"
|
||
"d'extension officiel du système GNU. Il s'agit d'une implantation du langage\n"
|
||
"Scheme qui peut être facilement incluse dans d'autres applications pour faciliter\n"
|
||
"l'ajout de fonctionnalités sans avoir à réécrire le code source."
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:366
|
||
msgid "Package manager for Guile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:368
|
||
msgid ""
|
||
"Guildhall is a package manager written for Guile Scheme. A guild is\n"
|
||
"an association of independent craftspeople. A guildhall is where they meet.\n"
|
||
"This Guildhall aims to make a virtual space for Guile wizards and journeyfolk\n"
|
||
"to share code.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On a practical level, Guildhall lets you share Scheme modules and programs\n"
|
||
"over the internet, and install code that has been shared by others. Guildhall\n"
|
||
"can handle dependencies, so when a program requires several libraries, and\n"
|
||
"each of those has further dependencies, all of the prerequisites for the\n"
|
||
"program can be installed in one go."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:425
|
||
msgid "Web application framework written in Guile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:426
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Artanis is a web application framework written in Guile\n"
|
||
"Scheme. A web application framework (WAF) is a software framework that is\n"
|
||
"designed to support the development of dynamic websites, web applications, web\n"
|
||
"services and web resources. The framework aims to alleviate the overhead\n"
|
||
"associated with common activities performed in web development. Artanis\n"
|
||
"provides several tools for web development: database access, templating\n"
|
||
"frameworks, session management, URL-remapping for RESTful, page caching, and\n"
|
||
"more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:452
|
||
msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
|
||
msgstr "Framework pour la construction de lecteurs GNU Guile"
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:454
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The idea is to make it easy to build procedures that extend Guile’s read\n"
|
||
"procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be written,\n"
|
||
"possibly by re-using existing “token readers” of a standard Scheme\n"
|
||
"readers. For example, it is used to implement Skribilo’s R5RS-derived\n"
|
||
"document syntax.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Guile-Reader’s approach is similar to Common Lisp’s “read table”, but\n"
|
||
"hopefully more powerful and flexible (for instance, one may instantiate as\n"
|
||
"many readers as needed)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Guile-Reader est un framework permettant de construire des lecteurs pour\n"
|
||
"GNU Guile. L'idée est de rendre facile la construction de procédures étendant\n"
|
||
"la procédure de lecture de Guile. Il est possible d'écrire facilement des lecteurs\n"
|
||
"supportant de nombreuses syntaxes. Par exemple, Guile-Reader est utilisé pour\n"
|
||
"implanter la syntaxe de documents basés sur R5RS de Skribilo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"L'approche de Guile-Reader est similaire à la table de lecture de Lisp, mais\n"
|
||
"plus puissante et plus flexible (il est par exemple possible d'instancier autant\n"
|
||
"de lecteurs que nécessaires)."
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:508
|
||
msgid "Guile bindings to ncurses"
|
||
msgstr "Bindings Guile pour ncurses"
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:510
|
||
msgid ""
|
||
"guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n"
|
||
"library."
|
||
msgstr "guile-ncurses fournit un binding Guile pour la biliothèque ncurses."
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:530
|
||
msgid "Run jobs at scheduled times"
|
||
msgstr "Plannification de tâches"
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:532
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron. It is used to run\n"
|
||
"tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written in\n"
|
||
"Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron\n"
|
||
"format is also supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU Mcron est un remplaçant à Vixie cron. Il est utilisé pour la planification\n"
|
||
"de tâches à intervalles réguliers (toutes les heures, tous les lundi, etc...).\n"
|
||
"Mcron est écrit en Guile et peut donc être configuré en Scheme ; le format cron\n"
|
||
"original est aussi supporté."
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:619
|
||
msgid "Guile parser library for the iCalendar format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:621
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-ICS is an iCalendar (RFC5545) format parser library written in\n"
|
||
"pure Scheme. The library can be used to read and write iCalendar data.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The library is shipped with documentation in Info format and usage examples."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:656
|
||
msgid "Collection of useful Guile Scheme modules"
|
||
msgstr "Collection de modules Scheme utiles pour Guile"
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:658
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-Lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n"
|
||
"modules, allowing for people to cooperate integrating their generic Guile\n"
|
||
"modules into a coherent library. Think \"a down-scaled, limited-scope CPAN\n"
|
||
"for Guile\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Guile-Lib est conçue comme une collection de modules Scheme pour Guile permettant\n"
|
||
"aux utilisateurs d'intégrer leurs modules Guile au sein d'une bilbiothéque commune\n"
|
||
"et cohérente. Voyez Guile-Lib comme une version plus simple de CPAN limitée à Guile."
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:696
|
||
msgid "JSON module for Guile"
|
||
msgstr "Module JSON pour Guile"
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:698
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-JSON supports parsing and building JSON documents according to the\n"
|
||
"specification. These are the main features:\n"
|
||
"\n"
|
||
"@itemize\n"
|
||
"@item Strictly complies to @uref{http://json.org, specification}.\n"
|
||
"@item Build JSON documents programmatically via macros.\n"
|
||
"@item Unicode support for strings.\n"
|
||
"@item Allows JSON pretty printing.\n"
|
||
"@end itemize\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Guile-json supporte l'analyse et la construction de documents JSON respectant\n"
|
||
"la spécification. Les principales fonctionnalitées proposées\n"
|
||
"sont les suivantes :\n"
|
||
"@itemize\n"
|
||
"@item stricte conformité à la spécification http://json.org ;\n"
|
||
"@item création de documents JSON par programmation via macros ;\n"
|
||
"@item support d'unicode pour les chaines de caractère ;\n"
|
||
"@item formatage élégant.\n"
|
||
"@end itemize\n"
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:782
|
||
msgid "MiniKanren declarative logic system, packaged for Guile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:784
|
||
msgid ""
|
||
"MiniKanren is a relational programming extension to the Scheme\n"
|
||
"programming Language, written as a smaller version of Kanren suitable for\n"
|
||
"pedagogical purposes. It is featured in the book, The Reasoned Schemer,\n"
|
||
"written by Dan Friedman, William Byrd, and Oleg Kiselyov.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is Ian Price's r6rs packaged version of miniKanren, which deviates\n"
|
||
"slightly from miniKanren mainline.\n"
|
||
"\n"
|
||
"See http://minikanren.org/ for more on miniKanren generally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:855
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal implementation of incremental computation in Guile\n"
|
||
"Scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:857
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a complete Scheme implementation of\n"
|
||
"miniAdapton, which implements the core functionality of the Adapton system for\n"
|
||
"incremental computation (also known as self-adjusting computation). Like\n"
|
||
"Adapton, miniAdapton allows programmers to safely combine mutation and\n"
|
||
"memoization. miniAdapton is built on top of an even simpler system,\n"
|
||
"microAdapton. Both miniAdapton and microAdapton are designed to be easy to\n"
|
||
"understand, extend, and port to host languages other than Scheme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:941
|
||
msgid "S-expression based regular expressions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:943
|
||
msgid ""
|
||
"Irregex is an s-expression based alternative to your classic\n"
|
||
"string-based regular expressions. It implements SRFI 115 and is deeply\n"
|
||
"inspired by the SCSH regular expression system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1024
|
||
msgid "Guile bindings to the GDBM library via Guile's FFI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1026
|
||
msgid ""
|
||
"Guile bindings to the GDBM key-value storage system, using\n"
|
||
"Guile's foreign function interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1079
|
||
msgid "Access SQLite databases from Guile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1081
|
||
msgid "This package provides Guile bindings to the SQLite database system."
|
||
msgstr "Ce paquet fournit les liaisons Guile pour le système de base de données SQLite"
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1126
|
||
msgid "Functional static site generator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1127
|
||
msgid ""
|
||
"Haunt is a static site generator written in Guile\n"
|
||
"Scheme. Haunt features a functional build system and an extensible\n"
|
||
"interface for reading articles in any format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1154
|
||
msgid "Guile application configuration parsing library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1156
|
||
msgid ""
|
||
"Guile Config is a library providing a declarative approach to\n"
|
||
"application configuration specification. The library provides clean\n"
|
||
"configuration declaration forms, and processors that take care of:\n"
|
||
"configuration file creation; configuration file parsing; command-line\n"
|
||
"parameter parsing using getopt-long; basic GNU command-line parameter\n"
|
||
"generation (--help, --usage, --version); automatic output generation for the\n"
|
||
"above command-line parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1194
|
||
msgid "Redis client library for Guile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1195
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-redis provides a Scheme interface to the Redis\n"
|
||
"key-value cache and store."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1272
|
||
msgid "Whitespace to lisp syntax for Guile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1273
|
||
msgid ""
|
||
"Wisp is a syntax for Guile which provides a Python-like\n"
|
||
"whitespace-significant language. It may be easier on the eyes for some\n"
|
||
"users and in some situations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1306
|
||
msgid "2D/3D game engine for GNU Guile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1307
|
||
msgid ""
|
||
"Sly is a 2D/3D game engine written in Guile Scheme. Sly\n"
|
||
"features a functional reactive programming interface and live coding\n"
|
||
"capabilities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1342
|
||
msgid "Generate C bindings for Guile"
|
||
msgstr "Génère des liaisons C pour Guile"
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1343
|
||
msgid ""
|
||
"G-Wrap is a tool and Guile library for generating function\n"
|
||
"wrappers for inter-language calls. It currently only supports generating Guile\n"
|
||
"wrappers for C functions. Given a definition of the types and prototypes for\n"
|
||
"a given C interface, G-Wrap will automatically generate the C code that\n"
|
||
"provides access to that interface and its types from the Scheme level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1380
|
||
msgid "Guile database abstraction layer"
|
||
msgstr "Couche d'abstraction de base de données pour Guile"
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1383
|
||
msgid ""
|
||
"guile-dbi is a library for Guile that provides a convenient interface to\n"
|
||
"SQL databases. Database programming with guile-dbi is generic in that the same\n"
|
||
"programming interface is presented regardless of which database system is used.\n"
|
||
"It currently supports MySQL, Postgres and SQLite3."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1409
|
||
msgid "Guile DBI driver for SQLite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1412
|
||
msgid ""
|
||
"guile-dbi is a library for Guile that provides a convenient interface to\n"
|
||
"SQL databases. This package implements the interface for SQLite."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1438
|
||
msgid "XOSD bindings for Guile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1440
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-XOSD provides Guile bindings for @code{libxosd},\n"
|
||
"@uref{http://sourceforge.net/projects/libxosd/, the X On Screen Display\n"
|
||
"library}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1463
|
||
msgid "Evaluate code in a running Guile process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1465
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-Daemon is a small Guile program that loads your initial\n"
|
||
"configuration file, and then reads and evaluates Guile expressions that\n"
|
||
"you send to a FIFO file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1496
|
||
msgid "CommonMark parser for Guile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1498
|
||
msgid ""
|
||
"guile-commonmark is a library for parsing CommonMark, a fully specified\n"
|
||
"variant of Markdown. The library is written in Guile Scheme and is designed\n"
|
||
"to transform a CommonMark document to SXML. guile-commonmark tries to closely\n"
|
||
"follow the @uref{http://commonmark.org/, CommonMark spec}, the main difference\n"
|
||
"is no support for parsing block and inline level HTML."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1584
|
||
msgid "Structured access to bytevector contents for Guile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1586
|
||
msgid ""
|
||
"Guile bytestructures offers a system imitating the type system\n"
|
||
"of the C programming language, to be used on bytevectors. C's type\n"
|
||
"system works on raw memory, and Guile works on bytevectors which are\n"
|
||
"an abstraction over raw memory. It's also more powerful than the C\n"
|
||
"type system, elevating types to first-class status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1627
|
||
msgid "Spell-checking from Guile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1629
|
||
msgid ""
|
||
"guile-aspell is a Guile Scheme library for comparing a string against a\n"
|
||
"dictionary and suggesting spelling corrections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1679
|
||
msgid "Extend Bash using Guile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1681
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-Bash provides a shared library and set of Guile modules,\n"
|
||
"allowing you to extend Bash in Scheme. Scheme interfaces allow you to access\n"
|
||
"the following aspects of Bash:\n"
|
||
"\n"
|
||
"@itemize\n"
|
||
"@item aliases;\n"
|
||
"@item setting and getting Bash variables;\n"
|
||
"@item creating dynamic variables;\n"
|
||
"@item creating Bash functions with a Scheme implementation;\n"
|
||
"@item reader macro for output capturing;\n"
|
||
"@item reader macro for evaluating raw Bash commands.\n"
|
||
"@end itemize\n"
|
||
"\n"
|
||
"To enable it, run:\n"
|
||
"\n"
|
||
"@example\n"
|
||
"enable -f ~/.guix-profile/lib/bash/libguile-bash.so scm\n"
|
||
"@end example\n"
|
||
"\n"
|
||
"and then run @command{scm example.scm}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1728
|
||
msgid "Asynchronous actor model library for Guile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1730
|
||
msgid ""
|
||
"GNU 8sync (pronounced \"eight-sync\") is an asynchronous programming\n"
|
||
"library for GNU Guile based on the actor model.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that 8sync is only available for Guile 2.2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1753
|
||
msgid "Lightweight concurrency facility for Guile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1755
|
||
msgid ""
|
||
"Fibers is a Guile library that implements a a lightweight concurrency\n"
|
||
"facility, inspired by systems like Concurrent ML, Go, and Erlang. A fiber is\n"
|
||
"like a \"goroutine\" from the Go language: a lightweight thread-like\n"
|
||
"abstraction. Systems built with Fibers can scale up to millions of concurrent\n"
|
||
"fibers, tens of thousands of concurrent socket connections, and many parallel\n"
|
||
"cores. The Fibers library also provides Concurrent ML-like channels for\n"
|
||
"communication between fibers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that Fibers makes use of some Guile 2.1/2.2-specific features and\n"
|
||
"is not available for Guile 2.0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1797
|
||
msgid "Guile bindings for libgit2"
|
||
msgstr "Liaisons Guile pour libgit2"
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1799
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides Guile bindings to libgit2, a library to\n"
|
||
"manipulate repositories of the Git version control system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1830
|
||
msgid "General-purpose syntax highlighter for GNU Guile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1831
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-syntax-highlight is a general-purpose syntax\n"
|
||
"highlighting library for GNU Guile. It can parse code written in various\n"
|
||
"programming languages into a simple s-expression that can be converted to\n"
|
||
"HTML (via SXML) or any other format for rendering."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1862
|
||
msgid "S-expression based json reader/writer for Guile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:1863
|
||
msgid ""
|
||
"guile-sjson is a json reader/writer for Guile.\n"
|
||
"It has a nice, simple s-expression based syntax."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/imagemagick.scm:109 gnu/packages/imagemagick.scm:214
|
||
msgid "Create, edit, compose, or convert bitmap images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/imagemagick.scm:111
|
||
msgid ""
|
||
"ImageMagick is a software suite to create, edit, compose, or convert\n"
|
||
"bitmap images. It can read and write images in a variety of formats (over 100)\n"
|
||
"including DPX, EXR, GIF, JPEG, JPEG-2000, PDF, PhotoCD, PNG, Postscript, SVG,\n"
|
||
"and TIFF. Use ImageMagick to resize, flip, mirror, rotate, distort, shear and\n"
|
||
"transform images, adjust image colors, apply various special effects, or draw\n"
|
||
"text, lines, polygons, ellipses and Bézier curves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/imagemagick.scm:156
|
||
msgid "Perl interface to ImageMagick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/imagemagick.scm:157
|
||
msgid ""
|
||
"This Perl extension allows the reading, manipulation and\n"
|
||
"writing of a large number of image file formats using the ImageMagick library.\n"
|
||
"Use it to create, edit, compose, or convert bitmap images from within a Perl\n"
|
||
"script."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/imagemagick.scm:216
|
||
msgid ""
|
||
"GraphicsMagick provides a comprehensive collection of utilities,\n"
|
||
"programming interfaces, and GUIs, to support file format conversion, image\n"
|
||
"processing, and 2D vector rendering."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:88
|
||
msgid "Library for handling PNG files"
|
||
msgstr "Bibliothèque pour manipuler des fichiers PNG"
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:90
|
||
msgid ""
|
||
"Libpng is the official PNG (Portable Network Graphics) reference\n"
|
||
"library. It supports almost all PNG features and is extensible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:134
|
||
msgid "APNG patch for libpng"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:136
|
||
msgid ""
|
||
"APNG (Animated Portable Network Graphics) is an unofficial\n"
|
||
"extension of the APNG (Portable Network Graphics) format.\n"
|
||
"APNG patch provides APNG support to libpng."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:189
|
||
msgid "Utility to compress PNG files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:190
|
||
msgid ""
|
||
"pngcrusqh is an optimizer for PNG (Portable Network Graphics)\n"
|
||
"files. It can compress them as much as 40% losslessly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:205
|
||
msgid "Library for handling JPEG files"
|
||
msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers JPEG"
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:207
|
||
msgid ""
|
||
"Libjpeg implements JPEG image encoding, decoding, and transcoding.\n"
|
||
"JPEG is a standardized compression method for full-color and gray-scale\n"
|
||
"images.\n"
|
||
"The included programs provide conversion between the JPEG format and\n"
|
||
"image files in PBMPLUS PPM/PGM, GIF, BMP, and Targa file formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:272
|
||
msgid "Implementation of the JPEG XR standard"
|
||
msgstr "Implémentation du standard JPEG XR"
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:273
|
||
msgid ""
|
||
"JPEG XR is an approved ISO/IEC International standard (its\n"
|
||
"official designation is ISO/IEC 29199-2). This library is an implementation of that standard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:296
|
||
msgid "Optimize JPEG images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:298
|
||
msgid ""
|
||
"jpegoptim provides lossless optimization (based on optimizing\n"
|
||
"the Huffman tables) and \"lossy\" optimization based on setting\n"
|
||
"maximum quality factor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:323
|
||
msgid "Library for handling Mac OS icns resource files"
|
||
msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers de resources d'icones Mac OS"
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:325
|
||
msgid ""
|
||
"Libicns is a library for the manipulation of Mac OS IconFamily resource\n"
|
||
"type files (ICNS). @command{icns2png} and @command{png2icns} are provided to\n"
|
||
"convert between PNG and ICNS. @command{icns2png} will extract image files from\n"
|
||
"ICNS files under names like \"Foo_48x48x32.png\" useful for installing for use\n"
|
||
"with .desktop files. Additionally, @command{icontainer2png} is provided for\n"
|
||
"extracting icontainer icon files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:377
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Library for accessing zip files"
|
||
msgid "Library for handling TIFF files"
|
||
msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers zip"
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:379
|
||
msgid ""
|
||
"Libtiff provides support for the Tag Image File Format (TIFF), a format\n"
|
||
"used for storing image data.\n"
|
||
"Included are a library, libtiff, for reading and writing TIFF and a small\n"
|
||
"collection of tools for doing simple manipulations of TIFF images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:435
|
||
msgid "Library for reading images in the Microsoft WMF format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:437
|
||
msgid ""
|
||
"libwmf is a library for reading vector images in Microsoft's native\n"
|
||
"Windows Metafile Format (WMF) and for either (a) displaying them in, e.g., an X\n"
|
||
"window; or (b) converting them to more standard/free file formats such as, e.g.,\n"
|
||
"the W3C's XML-based Scaleable Vector Graphic (SVG) format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:490
|
||
msgid "Library and tools for image processing and analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:492
|
||
msgid ""
|
||
"Leptonica is a C library and set of command-line tools for efficient\n"
|
||
"image processing and image analysis operations. It supports rasterop, affine\n"
|
||
"transformations, binary and grayscale morphology, rank order, and convolution,\n"
|
||
"seedfill and connected components, image transformations combining changes in\n"
|
||
"scale and pixel depth, and pixelwise masking, blending, enhancement, and\n"
|
||
"arithmetic ops."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:515
|
||
msgid "Decoder of the JBIG2 image compression format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:517
|
||
msgid ""
|
||
"JBIG2 is designed for lossy or lossless encoding of 'bilevel' (1-bit\n"
|
||
"monochrome) images at moderately high resolution, and in particular scanned\n"
|
||
"paper documents. In this domain it is very efficient, offering compression\n"
|
||
"ratios on the order of 100:1.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is a decoder only implementation, and currently is in the alpha\n"
|
||
"stage, meaning it doesn't completely work yet. However, it is\n"
|
||
"maintaining parity with available encoders, so it is useful for real\n"
|
||
"work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:554
|
||
msgid "JPEG 2000 codec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:556
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenJPEG library is a JPEG 2000 codec written in C. It has\n"
|
||
"been developed in order to promote the use of JPEG 2000, the new\n"
|
||
"still-image compression standard from the Joint Photographic Experts\n"
|
||
"Group (JPEG).\n"
|
||
"\n"
|
||
"In addition to the basic codec, various other features are under\n"
|
||
"development, among them the JP2 and MJ2 (Motion JPEG 2000) file formats,\n"
|
||
"an indexing tool useful for the JPIP protocol, JPWL-tools for\n"
|
||
"error-resilience, a Java-viewer for j2k-images, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:619
|
||
msgid "Tools and library for working with GIF images"
|
||
msgstr "Outils et bibliothèque pour travailler avec les images GIF"
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:621
|
||
msgid ""
|
||
"GIFLIB is a library for reading and writing GIF images. It is API and\n"
|
||
"ABI compatible with libungif which was in wide use while the LZW compression\n"
|
||
"algorithm was patented. Tools are also included to convert, manipulate,\n"
|
||
"compose, and analyze GIF images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:643
|
||
msgid "GIF decompression library"
|
||
msgstr "Bibliothèque de décompression GIF"
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:645
|
||
msgid "libungif is the old GIF decompression library by the GIFLIB project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:674
|
||
msgid "Loading, saving, rendering and manipulating image files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:676
|
||
msgid ""
|
||
"Imlib2 is a library that does image file loading and saving as well as\n"
|
||
"rendering, manipulation, arbitrary polygon support, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It does ALL of these operations FAST. Imlib2 also tries to be highly\n"
|
||
"intelligent about doing them, so writing naive programs can be done easily,\n"
|
||
"without sacrificing speed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is a complete rewrite over the Imlib 1.x series. The architecture is\n"
|
||
"more modular, simple, and flexible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:708
|
||
msgid "Wrapper library for imlib2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:710
|
||
msgid ""
|
||
"Giblib is a simple library which wraps imlib2's context API, avoiding\n"
|
||
"all the context_get/set calls, adds fontstyles to the truetype renderer and\n"
|
||
"supplies a generic doubly-linked list and some string functions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:752
|
||
msgid "Library for handling popular graphics image formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:754
|
||
msgid ""
|
||
"FreeImage is a library for developers who would like to support popular\n"
|
||
"graphics image formats like PNG, BMP, JPEG, TIFF and others."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:809
|
||
msgid "Computer vision library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:811
|
||
msgid ""
|
||
"VIGRA stands for Vision with Generic Algorithms. It is an image\n"
|
||
"processing and analysis library that puts its main emphasis on customizable\n"
|
||
"algorithms and data structures. It is particularly strong for\n"
|
||
"multi-dimensional image processing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:843
|
||
msgid "Lossless and lossy image compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:845
|
||
msgid ""
|
||
"WebP is a new image format that provides lossless and lossy compression\n"
|
||
"for images. WebP lossless images are 26% smaller in size compared to\n"
|
||
"PNGs. WebP lossy images are 25-34% smaller in size compared to JPEG images at\n"
|
||
"equivalent SSIM index. WebP supports lossless transparency (also known as\n"
|
||
"alpha channel) with just 22% additional bytes. Transparency is also supported\n"
|
||
"with lossy compression and typically provides 3x smaller file sizes compared\n"
|
||
"to PNG when lossy compression is acceptable for the red/green/blue color\n"
|
||
"channels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:873
|
||
msgid "Library for handling MNG files"
|
||
msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers MNG"
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:875
|
||
msgid "Libmng is the MNG (Multiple-image Network Graphics) reference library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:899
|
||
msgid "Library and command-line utility to manage image metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:901
|
||
msgid ""
|
||
"Exiv2 is a C++ library and a command line utility to manage image\n"
|
||
"metadata. It provides fast and easy read and write access to the Exif, IPTC\n"
|
||
"and XMP metadata of images in various formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:941
|
||
msgid "Library for manipulating many image formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:942
|
||
msgid ""
|
||
"Developer's Image Library (DevIL) is a library to develop\n"
|
||
"applications with support for many types of images. DevIL can load, save,\n"
|
||
"convert, manipulate, filter and display a wide variety of image formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:962
|
||
msgid "JPEG-2000 library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:963
|
||
msgid ""
|
||
"The JasPer Project is an initiative to provide a reference\n"
|
||
"implementation of the codec specified in the JPEG-2000 Part-1 standard (i.e.,\n"
|
||
"ISO/IEC 15444-1)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:993
|
||
msgid "Scaling, colorspace conversion, and dithering library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:994
|
||
msgid ""
|
||
"Zimg implements the commonly required image processing basics\n"
|
||
"of scaling, colorspace conversion, and depth conversion. A simple API enables\n"
|
||
"conversion between any supported formats to operate with minimal knowledge from\n"
|
||
"the programmer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:1027
|
||
msgid "Perceptual image comparison utility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:1028
|
||
msgid ""
|
||
"PerceptualDiff visually compares two images to determine\n"
|
||
"whether they look alike. It uses a computational model of the human visual\n"
|
||
"system to detect similarities. This allows it too see beyond irrelevant\n"
|
||
"differences in file encoding, image quality, and other small variations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:1059
|
||
msgid "Image and audio steganography"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:1061
|
||
msgid ""
|
||
"Steghide is a steganography program that is able to hide data in various\n"
|
||
"kinds of image- and audio-files. The color- respectivly sample-frequencies\n"
|
||
"are not changed thus making the embedding resistant against first-order\n"
|
||
"statistical tests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:1087
|
||
msgid "Image library for Extempore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:1089
|
||
msgid ""
|
||
"This package is a collection of assorted single-file libraries. Of\n"
|
||
"all included libraries only the image loading and decoding library is\n"
|
||
"installed as @code{stb_image}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:1117
|
||
msgid ""
|
||
"Optimizer that recompresses PNG image files to a\n"
|
||
"smaller size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:1119
|
||
msgid ""
|
||
"OptiPNG is a PNG optimizer that recompresses image\n"
|
||
"files to a smaller size, without losing any information. This program\n"
|
||
"also converts external formats (BMP, GIF, PNM and TIFF) to optimized\n"
|
||
"PNG, and performs PNG integrity checks and corrections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:1153
|
||
msgid "SIMD-accelerated JPEG image handling library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:1154
|
||
msgid ""
|
||
"libjpeg-turbo is a JPEG image codec that accelerates baseline\n"
|
||
"JPEG compression and decompression using SIMD instructions: MMX on x86, SSE2 on\n"
|
||
"x86-64, NEON on ARM, and AltiVec on PowerPC processors. Even on other systems,\n"
|
||
"its highly-optimized Huffman coding routines allow it to outperform libjpeg by\n"
|
||
"a significant amount.\n"
|
||
"libjpeg-turbo implements both the traditional libjpeg API and the less powerful\n"
|
||
"but more straightforward TurboJPEG API, and provides a full-featured Java\n"
|
||
"interface. It supports color space extensions that allow it to compress from\n"
|
||
"and decompress to 32-bit and big-endian pixel buffers (RGBX, XBGR, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:1202
|
||
msgid "Library for reading and writing files in the nifti-1 format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:1203
|
||
msgid ""
|
||
"Niftilib is a set of i/o libraries for reading and writing\n"
|
||
"files in the nifti-1 data format - a binary file format for storing\n"
|
||
"medical image data, e.g. magnetic resonance image (MRI) and functional MRI\n"
|
||
"(fMRI) brain images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image-viewers.scm:78
|
||
msgid "Fast and light imlib2-based image viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image-viewers.scm:80
|
||
msgid ""
|
||
"feh is an X11 image viewer aimed mostly at console users.\n"
|
||
"Unlike most other viewers, it does not have a fancy GUI, but simply\n"
|
||
"displays images. It can also be used to set the desktop wallpaper.\n"
|
||
"It is controlled via commandline arguments and configurable key/mouse\n"
|
||
"actions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image-viewers.scm:126
|
||
msgid "Lightweight GTK+ based image viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image-viewers.scm:128
|
||
msgid ""
|
||
"Geeqie is a lightweight GTK+ based image viewer for Unix like operating\n"
|
||
"systems. It features: EXIF, IPTC and XMP metadata browsing and editing\n"
|
||
"interoperability; easy integration with other software; geeqie works on files\n"
|
||
"and directories, there is no need to import images; fast preview for many raw\n"
|
||
"image formats; tools for image comparison, sorting and managing photo\n"
|
||
"collection. Geeqie was initially based on GQview."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image-viewers.scm:153
|
||
msgid "Simple and fast image viewer for X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image-viewers.scm:154
|
||
msgid ""
|
||
"gpicview is a lightweight GTK+ 2.x based image viewer.\n"
|
||
"It is the default image viewer on LXDE desktop environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image-viewers.scm:186
|
||
msgid "Simple X Image Viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image-viewers.scm:188
|
||
msgid ""
|
||
"sxiv is an alternative to feh and qiv. Its primary goal is to\n"
|
||
"provide the most basic features required for fast image viewing. It has\n"
|
||
"vi key bindings and works nicely with tiling window managers. Its code\n"
|
||
"base should be kept small and clean to make it easy for you to dig into\n"
|
||
"it and customize it for your needs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image-viewers.scm:229
|
||
msgid "Simple, fast and elegant image viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image-viewers.scm:230
|
||
msgid ""
|
||
"Viewnior is an image viewer program. Created to be simple,\n"
|
||
"fast and elegant. Its minimalistic interface provides more screenspace for\n"
|
||
"your images. Among its features are:\n"
|
||
"@enumerate\n"
|
||
"@item Fullscreen & Slideshow\n"
|
||
"@item Rotate, flip, crop, save, delete images\n"
|
||
"@item Animation support\n"
|
||
"@item Browse only selected images\n"
|
||
"@item Navigation window\n"
|
||
"@item Set image as wallpaper (Gnome 2, Gnome 3, XFCE, LXDE, FluxBox, Nitrogen)\n"
|
||
"@item Simple interface\n"
|
||
"@item EXIF and IPTC metadata\n"
|
||
"@item Configurable mouse actions\n"
|
||
"@end enumerate\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image-viewers.scm:298
|
||
msgid "Render images in the terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image-viewers.scm:300
|
||
msgid ""
|
||
"Catimg is a little program that prints images in the terminal.\n"
|
||
"It supports JPEG, PNG and GIF formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image-viewers.scm:351
|
||
msgid "High dynamic range (HDR) imaging application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image-viewers.scm:353
|
||
msgid ""
|
||
"Luminance HDR (formerly QtPFSGui) is a graphical user interface\n"
|
||
"application that aims to provide a workflow for high dynamic range (HDR)\n"
|
||
"imaging. It supports several HDR and LDR image formats, and it can:\n"
|
||
"\n"
|
||
"@itemize\n"
|
||
"@item Create an HDR file from a set of images (formats: JPEG, TIFF 8bit and\n"
|
||
"16bit, RAW) of the same scene taken at different exposure setting;\n"
|
||
"@item Save load HDR images;\n"
|
||
"@item Rotate, resize and crop HDR images;\n"
|
||
"@item Tone-map HDR images;\n"
|
||
"@item Copy EXIF data between sets of images.\n"
|
||
"@end itemize\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image-viewers.scm:400
|
||
msgid "Image viewer for comics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image-viewers.scm:401
|
||
msgid ""
|
||
"MComix is a customizable image viewer that specializes as\n"
|
||
"a comic and manga reader. It supports a variety of container formats\n"
|
||
"including CBZ, CB7, CBT, LHA."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/inkscape.scm:80
|
||
msgid "Vector graphics editor"
|
||
msgstr "Éditeur graphique vectoriel"
|
||
|
||
#: gnu/packages/inkscape.scm:81
|
||
msgid ""
|
||
"Inkscape is a vector graphics editor. What sets Inkscape\n"
|
||
"apart is its use of Scalable Vector Graphics (SVG), an XML-based W3C standard,\n"
|
||
"as the native format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inkscape est un éditeur graphique vectoriel. Ce qui différencie Inkscape\n"
|
||
"est son utilisation du format SVG, un standard W3C basé sur XML, comme format natif."
|
||
|
||
#: gnu/packages/jemalloc.scm:60
|
||
msgid "General-purpose scalable concurrent malloc implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/jemalloc.scm:62
|
||
msgid ""
|
||
"This library providing a malloc(3) implementation that emphasizes\n"
|
||
"fragmentation avoidance and scalable concurrency support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/key-mon.scm:50
|
||
msgid "Show keyboard and mouse status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/key-mon.scm:52
|
||
msgid ""
|
||
"The key-mon utility displays the current keyboard and mouse status.\n"
|
||
"This is useful for teaching and screencasts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/less.scm:41
|
||
msgid "Paginator for terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/less.scm:43
|
||
msgid ""
|
||
"GNU less is a pager, a program that allows you to view large amounts\n"
|
||
"of text in page-sized chunks. Unlike traditional pagers, it allows both\n"
|
||
"backwards and forwards movement through the document. It also does not have\n"
|
||
"to read the entire input file before starting, so it starts faster than most\n"
|
||
"text editors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/lesstif.scm:47
|
||
msgid "Clone of the Motif toolkit for the X window system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/lesstif.scm:48
|
||
msgid "Clone of the Motif toolkit for the X window system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:89
|
||
msgid "General purpose formula parser and interpreter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:90
|
||
msgid ""
|
||
"Ixion is a library for calculating the results of formula\n"
|
||
"expressions stored in multiple named targets, or \"cells\". The cells can\n"
|
||
"be referenced from each other, and the library takes care of resolving\n"
|
||
"their dependencies automatically upon calculation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:116
|
||
msgid "File import filter library for spreadsheet documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:117
|
||
msgid ""
|
||
"Orcus is a library that provides a collection of standalone\n"
|
||
"file processing filters. It is currently focused on providing filters for\n"
|
||
"spreadsheet documents. The library includes import filters for\n"
|
||
"Microsoft Excel 2007 XML, Microsoft Excel 2003 XML, Open Document Spreadsheet,\n"
|
||
"Plain Text, Gnumeric XML, Generic XML. It also includes low-level parsers for\n"
|
||
"CSV, CSS and XML."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:151
|
||
msgid "Document importer for office suites"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:152
|
||
msgid ""
|
||
"Librevenge is a base library for writing document import\n"
|
||
"filters. It has interfaces for text documents, vector graphics,\n"
|
||
"spreadsheets and presentations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:177
|
||
msgid "Library for importing WordPerfect documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:178
|
||
msgid ""
|
||
"Libwpd is a C++ library designed to help process\n"
|
||
"WordPerfect documents. It is most commonly used to import such documents\n"
|
||
"into other word processors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:210
|
||
msgid "Library for import of reflowable e-book formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:211
|
||
msgid ""
|
||
"Libe-book is a library and a set of tools for reading and\n"
|
||
"converting various reflowable e-book formats. Currently supported are:\n"
|
||
"Broad Band eBook, eReader .pdb, FictionBook v. 2 (including zipped files),\n"
|
||
"PalmDoc Ebook, Plucker .pdb, QiOO (mobile format, for java-enabled\n"
|
||
"cellphones), TCR (simple compressed text format), TealDoc, zTXT,\n"
|
||
"ZVR (simple compressed text format)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:240
|
||
msgid "Library and tools for the WordPerfect Graphics format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:241
|
||
msgid ""
|
||
"The libwpg project provides a library and tools for\n"
|
||
"working with graphics in the WPG (WordPerfect Graphics) format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:282
|
||
msgid "CMIS client library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:283
|
||
msgid ""
|
||
"LibCMIS is a C++ client library for the CMIS interface. It\n"
|
||
"allows C++ applications to connect to any ECM behaving as a CMIS server such\n"
|
||
"as Alfresco or Nuxeo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:314
|
||
msgid "Library for parsing the AbiWord format"
|
||
msgstr "Bibliothèque d'analyse du format AbiWord"
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:315
|
||
msgid ""
|
||
"Libabw is a library that parses the file format of\n"
|
||
"AbiWord documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:345
|
||
msgid "Library for parsing the CorelDRAW format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:346
|
||
msgid ""
|
||
"Libcdr is a library that parses the file format of\n"
|
||
"CorelDRAW documents of all versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:384
|
||
msgid "Library for parsing the Apple Keynote format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:385
|
||
msgid ""
|
||
"Libetonyek is a library that parses the file format of\n"
|
||
"Apple Keynote documents. It currently supports Keynote versions 2 to 5."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:408
|
||
msgid "Library to access tags for identifying languages"
|
||
msgstr "Bibliothèque pour accéder aux étiquettes qui identifient les langues"
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:409
|
||
msgid ""
|
||
"Liblangtag implements an interface to work with tags\n"
|
||
"for identifying languages as described in RFC 5646. It supports the\n"
|
||
"extensions described in RFC6067 and RFC6497, and Extension T for\n"
|
||
"language/locale identifiers as described in the Unicode CLDR\n"
|
||
"standard 21.0.2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:429
|
||
msgid "Text Categorization library"
|
||
msgstr "Bibliothèque de catégorisation de textes"
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:430
|
||
msgid ""
|
||
"Libexttextcat is an N-Gram-Based Text Categorization\n"
|
||
"library primarily intended for language guessing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:456
|
||
msgid "Library for parsing the FreeHand format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:457
|
||
msgid ""
|
||
"Libfreehand is a library that parses the file format of\n"
|
||
"Aldus/Macromedia/Adobe FreeHand documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:483
|
||
msgid "Library for parsing the Microsoft Publisher format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:484
|
||
msgid ""
|
||
"Libmspub is a library that parses the file format of\n"
|
||
"Microsoft Publisher documents of all versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:512
|
||
msgid "Library for parsing the PageMaker format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:513
|
||
msgid ""
|
||
"Libpagemaker is a library that parses the file format of\n"
|
||
"Aldus/Adobe PageMaker documents. Currently it only understands documents\n"
|
||
"created by PageMaker version 6.x and 7."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:548
|
||
msgid "Library for parsing the Microsoft Visio format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:549
|
||
msgid ""
|
||
"Libvisio is a library that parses the file format of\n"
|
||
"Microsoft Visio documents of all versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:577
|
||
msgid "ODF (Open Document Format) library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:578
|
||
msgid ""
|
||
"Libodfgen is a library for generating documents in the\n"
|
||
"Open Document Format (ODF). It provides generator implementations for all\n"
|
||
"document interfaces supported by librevenge:\n"
|
||
"text documents, vector drawings, presentations and spreadsheets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:608
|
||
msgid "Import library for some old Macintosh text documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:609
|
||
msgid ""
|
||
"Libmwaw contains some import filters for old Macintosh\n"
|
||
"text documents (MacWrite, ClarisWorks, ... ) and for some graphics and\n"
|
||
"spreadsheet documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:632
|
||
msgid "Provides LibreOffice support for old StarOffice documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:633
|
||
msgid ""
|
||
"@code{libstaroffice} is an import filter for the document formats\n"
|
||
"from the old StarOffice (.sdc, .sdw, ...)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:661
|
||
msgid "Import library for Microsoft Works text documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:662
|
||
msgid ""
|
||
"Libwps is a library for importing files in the Microsoft\n"
|
||
"Works word processor file format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:689
|
||
msgid "Parses file format of Zoner Callisto/Draw documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:690
|
||
msgid ""
|
||
"Libzmf is a library that parses the file format of Zoner\n"
|
||
"Callisto/Draw documents. Currently it only understands documents created by\n"
|
||
"Zoner Draw version 4 and 5."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:712
|
||
msgid ""
|
||
"Hunspell is a spell checker and morphological analyzer\n"
|
||
"library and program designed for languages with rich morphology and complex\n"
|
||
"word compounding or character encoding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:734
|
||
msgid "Hyphenation library"
|
||
msgstr "Bibliothèque de césures"
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:735
|
||
msgid ""
|
||
"Hyphen is a hyphenation library using TeX hyphenation\n"
|
||
"patterns, which are pre-processed by a perl script."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:758
|
||
msgid "Thesaurus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:759
|
||
msgid ""
|
||
"MyThes is a simple thesaurus that uses a structured text\n"
|
||
"data file and an index file with binary search to look up words and phrases\n"
|
||
"and to return information on pronunciations, meanings and synonyms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:929
|
||
msgid "Office suite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/libreoffice.scm:930
|
||
msgid ""
|
||
"LibreOffice is a comprehensive office suite. It contains\n"
|
||
"a number of components: Writer, a word processor; Calc, a spreadsheet\n"
|
||
"application; Impress, a presentation engine; Draw, a drawing and\n"
|
||
"flowcharting application; Base, a database and database frontend;\n"
|
||
"Math for editing mathematics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:196
|
||
msgid "GNU Linux-Libre kernel headers"
|
||
msgstr "Fichiers d'en-tête pour le noyau GNU Linux-Libre"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:197
|
||
msgid "Headers of the Linux-Libre kernel."
|
||
msgstr "Fichiers d'en-tête pour le noyau Linux-Libre"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:348
|
||
msgid "100% free redistribution of a cleaned Linux kernel"
|
||
msgstr "Redistribution 100% libre d'un noyau Linux propre"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:350
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Linux-Libre is a free (as in freedom) variant of the Linux kernel.\n"
|
||
"It has been modified to remove all non-free binary blobs."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU Linux-Libre est une variante libre du noyau Linux.\n"
|
||
"Il a été modifié pour en retirer toutes les composantes non-libres."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:439
|
||
msgid "Pluggable authentication modules for Linux"
|
||
msgstr "Modules d'authentification pour Linux"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:441
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A *Free* project to implement OSF's RFC 86.0.\n"
|
||
#| "Pluggable authentication modules are small shared object files that can\n"
|
||
#| "be used through the PAM API to perform tasks, like authenticating a user\n"
|
||
#| "at login. Local and dynamic reconfiguration are its key features"
|
||
msgid ""
|
||
"A *Free* project to implement OSF's RFC 86.0.\n"
|
||
"Pluggable authentication modules are small shared object files that can\n"
|
||
"be used through the PAM API to perform tasks, like authenticating a user\n"
|
||
"at login. Local and dynamic reconfiguration are its key features."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un projet libre implantant OSF (RFC 86.0).\n"
|
||
"Les modules d'authentification sont de petits fichiers objets partagés pouvant\n"
|
||
"être utilisés à travers l'API PAM pour effectuer des tâches, comme l'authentification\n"
|
||
"d'un utilisateur au moment de la connexion. Ses principales fonctionnalités sont\n"
|
||
"la reconfiguration locale et dynamique."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:483
|
||
msgid "Small utilities that use the proc file system"
|
||
msgstr "Petits utilitaires utilisant le système de fichier proc"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:485
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This PSmisc package is a set of some small useful utilities that\n"
|
||
#| "use the proc filesystem. We're not about changing the world, but\n"
|
||
#| "providing the system administrator with some help in common tasks."
|
||
msgid ""
|
||
"This PSmisc package is a set of some small useful utilities that\n"
|
||
"use the proc file system. We're not about changing the world, but\n"
|
||
"providing the system administrator with some help in common tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le paquet PSmisc est un ensemble de petits utilitaires utilisant le\n"
|
||
"système de fichier proc. Notre objectif n'est pas de changer le monde\n"
|
||
"mais simplement de fournir de l'aide à l'administrateur système dans ses\n"
|
||
"tâches les plus courantes."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:562
|
||
msgid "Collection of utilities for the Linux kernel"
|
||
msgstr "Collection d'utilitaires pour le noyau Linux"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:563
|
||
msgid ""
|
||
"Util-linux is a diverse collection of Linux kernel\n"
|
||
"utilities. It provides dmesg and includes tools for working with file systems,\n"
|
||
"block devices, UUIDs, TTYs, and many other tools."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:613
|
||
msgid "Utilities that give information about processes"
|
||
msgstr "Utilitaires fournissant des informations sur les processus"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:615
|
||
msgid ""
|
||
"Procps is the package that has a bunch of small useful utilities\n"
|
||
"that give information about processes using the Linux /proc file system.\n"
|
||
"The package includes the programs ps, top, vmstat, w, kill, free,\n"
|
||
"slabtop, and skill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Procps est un paquet fournissant de nombreux outils simples donnant des\n"
|
||
"des informations sur les processus utilisant le système de fichier /proc.\n"
|
||
"Le paquet inclut les programmes ps, top, vmstat, w, kill, free,\n"
|
||
"slabtop et skill."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:641
|
||
msgid "Tools for working with USB devices, such as lsusb"
|
||
msgstr "Outils de manipulation des périphériques USB, tels que lsusb."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:643
|
||
msgid "Tools for working with USB devices, such as lsusb."
|
||
msgstr "Outils de manipulation des périphériques USB, tels que lsusb."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:719
|
||
msgid "Creating and checking ext2/ext3/ext4 file systems"
|
||
msgstr "Création et vérification de systèmes de fichiers ext1/ext3/ext4"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:721
|
||
msgid "This package provides tools for manipulating ext2/ext3/ext4 file systems."
|
||
msgstr "Ce paquet fournit des outils pour manipuler les systèmes de fichiers ext2/ext3/ext4"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:762
|
||
msgid "Statically-linked e2fsck command from e2fsprogs"
|
||
msgstr "Commandes de e2fsck liées statiquement provenant de e2fsprogs"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:763
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides statically-linked e2fsck command taken\n"
|
||
"from the e2fsprogs package. It is meant to be used in initrds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce paquet fournit la commande e2fsck liée statiquement issue\n"
|
||
"du paquet e2fsprogs. Il est censé être utilisé dans les initrds."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:782
|
||
msgid "Recover deleted files from ext2/3/4 partitions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:784
|
||
msgid ""
|
||
"Extundelete is a set of tools that can recover deleted files from an\n"
|
||
"ext3 or ext4 partition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:816
|
||
msgid "Zero non-allocated regions in ext2/ext3/ext4 file systems"
|
||
msgstr "Remet à zéro les régions non allouées dans les systèmes de fichiers ext2/ext3/ext4"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:818
|
||
msgid ""
|
||
"The zerofree command scans the free blocks in an ext2 file system and\n"
|
||
"fills any non-zero blocks with zeroes. This is a useful way to make disk\n"
|
||
"images more compressible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:845
|
||
msgid "System call tracer for Linux"
|
||
msgstr "Traceur d'appel système pour Linux"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:847
|
||
msgid ""
|
||
"strace is a system call tracer, i.e. a debugging tool which prints out a\n"
|
||
"trace of all the system calls made by a another process/program."
|
||
msgstr ""
|
||
"strace est un traceur d'appels système, c-à-d un outil de débogage affichant\n"
|
||
"les appels système effectués par un autre processus/programme."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:868
|
||
msgid "Library call tracer for Linux"
|
||
msgstr "Traceur d'appel système pour Linux"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:870
|
||
msgid ""
|
||
"ltrace intercepts and records dynamic library calls which are called by\n"
|
||
"an executed process and the signals received by that process. It can also\n"
|
||
"intercept and print the system calls executed by the program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:889
|
||
msgid "The Advanced Linux Sound Architecture libraries"
|
||
msgstr "Bibliothèques ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:891 gnu/packages/linux.scm:935
|
||
msgid ""
|
||
"The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) provides audio and\n"
|
||
"MIDI functionality to the Linux-based operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
"ALSA fournit des fonctionnalités audio et MIDI pour les sytèmes\n"
|
||
"basés sur Linux."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:933
|
||
msgid "Utilities for the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
|
||
msgstr "Utilitaires pour ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:993
|
||
msgid "Plugins for the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
|
||
msgstr "Greffons pour ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:995
|
||
msgid ""
|
||
"The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) provides audio and\n"
|
||
"MIDI functionality to the Linux-based operating system. This package enhances ALSA\n"
|
||
"by providing additional plugins which include: upmixing, downmixing, jackd and\n"
|
||
"pulseaudio support for native alsa applications, format conversion (s16 to a52), and\n"
|
||
"external rate conversion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1029
|
||
msgid "Program to configure the Linux IP packet filtering rules"
|
||
msgstr "Programme de configuration de règles de filtrage des paquets IP pour Linux"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1031
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "iptables is the userspace command line program used to configure the\n"
|
||
#| "Linux 2.4.x and later IPv4 packet filtering ruleset. It is targeted towards\n"
|
||
#| "system administrators. Since Network Address Translation is also configured\n"
|
||
#| "from the packet filter ruleset, iptables is used for this, too. The iptables\n"
|
||
#| "package also includes ip6tables. ip6tables is used for configuring the IPv6\n"
|
||
#| "packet filter."
|
||
msgid ""
|
||
"iptables is the userspace command line program used to configure the\n"
|
||
"Linux 2.4.x and later IPv4 packet filtering ruleset (firewall). It is targeted at\n"
|
||
"system administrators. Since Network Address Translation is also configured\n"
|
||
"from the packet filter ruleset, iptables is used for this, too. The iptables\n"
|
||
"package also includes ip6tables. ip6tables is used for configuring the IPv6\n"
|
||
"packet filter."
|
||
msgstr ""
|
||
"iptables est un programme utilisateur en ligne de commande utilisé pour\n"
|
||
"configurer le filtrage des paquets IPv4 sur Linux depuis la version 2.4.x.\n"
|
||
"Il s'adresse particulièrement aux administrateurs. iptables gère aussi le NAT\n"
|
||
"Network Address Translation). Le paquet inclut aussi ip6tables, utilisé pour\n"
|
||
"configurer le filtrage IPv6."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1081
|
||
msgid "Utilities for controlling TCP/IP networking and traffic in Linux"
|
||
msgstr "Utilitaires de contrôle du traffic TCP/IP pour Linux"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1083
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Iproute2 is a collection of utilities for controlling TCP/IP\n"
|
||
#| "networking and traffic with the Linux kernel.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Most network configuration manuals still refer to ifconfig and route as the\n"
|
||
#| "primary network configuration tools, but ifconfig is known to behave\n"
|
||
#| "inadequately in modern network environments. They should be deprecated, but\n"
|
||
#| "most distros still include them. Most network configuration systems make use\n"
|
||
#| "of ifconfig and thus provide a limited feature set. The /etc/net project aims\n"
|
||
#| "to support most modern network technologies, as it doesn't use ifconfig and\n"
|
||
#| "allows a system administrator to make use of all iproute2 features, including\n"
|
||
#| "traffic control.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "iproute2 is usually shipped in a package called iproute or iproute2 and\n"
|
||
#| "consists of several tools, of which the most important are ip and tc. ip\n"
|
||
#| "controls IPv4 and IPv6 configuration and tc stands for traffic control. Both\n"
|
||
#| "tools print detailed usage messages and are accompanied by a set of\n"
|
||
#| "manpages."
|
||
msgid ""
|
||
"Iproute2 is a collection of utilities for controlling TCP/IP\n"
|
||
"networking and traffic with the Linux kernel.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most network configuration manuals still refer to ifconfig and route as the\n"
|
||
"primary network configuration tools, but ifconfig is known to behave\n"
|
||
"inadequately in modern network environments. They should be deprecated, but\n"
|
||
"most distros still include them. Most network configuration systems make use\n"
|
||
"of ifconfig and thus provide a limited feature set. The /etc/net project aims\n"
|
||
"to support most modern network technologies, as it doesn't use ifconfig and\n"
|
||
"allows a system administrator to make use of all iproute2 features, including\n"
|
||
"traffic control.\n"
|
||
"\n"
|
||
"iproute2 is usually shipped in a package called iproute or iproute2 and\n"
|
||
"consists of several tools, of which the most important are @command{ip} and\n"
|
||
"@command{tc}. @command{ip} controls IPv4 and IPv6 configuration and\n"
|
||
"@command{tc} stands for traffic control. Both tools print detailed usage\n"
|
||
"messages and are accompanied by a set of manpages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Iproute2 est une collection d'utilitaires pour le contrôle des réseaux TCP/IP\n"
|
||
"sous Linux. De nombreux manuels sur la configuration du réseau sous Linux se\n"
|
||
"réfèrent toujours à ifconfig et route comme des outils indispensables\n"
|
||
"bien que ifconfig soit connu pour son inadéquation aux réseaux modernes. Ils devraient\n"
|
||
"être dépréciés mais de nombreuses distributions les incluent encore. Le projet\n"
|
||
"/etc/net a pour but de supporter des technologies réseau plus modernes. Iproute2\n"
|
||
"est habituellement fourni dans un paquet appelé iproute ou iproute2 et consiste\n"
|
||
"en plusieurs outils dont les plus importants sont ip et tc. ip contrôle la\n"
|
||
"configuration IPv4 et IPv6 tandis que tc se charge du contrôle du trafic. Ces\n"
|
||
"deux outils sont accompagnés par leur manuel."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1194
|
||
msgid "Tools for controlling the network subsystem in Linux"
|
||
msgstr "Outils pour contrôler le sous-système réseau dans Linux"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1196
|
||
msgid ""
|
||
"This package includes the important tools for controlling the network\n"
|
||
"subsystem of the Linux kernel. This includes arp, hostname, ifconfig,\n"
|
||
"netstat, rarp and route. Additionally, this package contains utilities\n"
|
||
"relating to particular network hardware types (plipconfig, slattach) and\n"
|
||
"advanced aspects of IP configuration (iptunnel, ipmaddr)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce paquet inclut des outils importants pour contrôler le sous-système réseau\n"
|
||
"du noyau Linux. Cela inclut arp, hostname, ifconfig, netstat, rarp et route.\n"
|
||
"Aditionnellement, ce paquet contient des utilitaires relatifs à des architectures\n"
|
||
"particulières (pliconfig, slattach) et à des aspects avancés de la configuration\n"
|
||
"réseau (iptunnel, ipmaddr)."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1233
|
||
msgid "Library for working with POSIX capabilities"
|
||
msgstr "Bibliothèque pour travailler avec les possibilités de POSIX"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1235
|
||
msgid ""
|
||
"Libcap2 provides a programming interface to POSIX capabilities on\n"
|
||
"Linux-based operating systems."
|
||
msgstr "Libcap2 fournit une interface de programmation POSIX aux systèmes basés sur Linux."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1278
|
||
msgid "Manipulate Ethernet bridges"
|
||
msgstr "Manipulation des ponts Ethernet"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1280
|
||
msgid ""
|
||
"Utilities for Linux's Ethernet bridging facilities. A bridge is a way\n"
|
||
"to connect two Ethernet segments together in a protocol independent way.\n"
|
||
"Packets are forwarded based on Ethernet address, rather than IP address (like\n"
|
||
"a router). Since forwarding is done at Layer 2, all protocols can go\n"
|
||
"transparently through a bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilitaires pour la gestion des ponts ethernet sous Linux. Un pont est un\n"
|
||
"moyen de connecter deux segments Ethernet indépendant du protocole utilisé.\n"
|
||
"Les paquets sont transférés en se basant sur leur adresse Ethernet plutôt que\n"
|
||
"sur leur adresse IP (contrairement aux routeurs). Le forwarding se faisant au\n"
|
||
"niveau 2, tous les protocoles peuvent transiter de manière transparente sur un\n"
|
||
"un pont."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1302
|
||
msgid "NetLink protocol library suite"
|
||
msgstr "Bibliothèqye pour le protocole NetLink"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1304
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The libnl suite is a collection of libraries providing APIs to netlink\n"
|
||
#| "protocol based Linux kernel interfaces. Netlink is an IPC mechanism primarly\n"
|
||
#| "between the kernel and user space processes. It was designed to be a more\n"
|
||
#| "flexible successor to ioctl to provide mainly networking related kernel\n"
|
||
#| "configuration and monitoring interfaces."
|
||
msgid ""
|
||
"The libnl suite is a collection of libraries providing APIs to netlink\n"
|
||
"protocol based Linux kernel interfaces. Netlink is an IPC mechanism primarily\n"
|
||
"between the kernel and user space processes. It was designed to be a more\n"
|
||
"flexible successor to ioctl to provide mainly networking related kernel\n"
|
||
"configuration and monitoring interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"La suite libnl est une collection de bibliothèques fournissant des API pour\n"
|
||
"le protocole netlink basé sur des interfaces du noyau Linux. Netlink est un\n"
|
||
"mécanisme IPC intervenant entre le noyay et les processus utilisateur. Il\n"
|
||
"est conçu pour être un successeur plus flexible à ioctl permettant de configurer\n"
|
||
"le réseau au niveau noyau et surveiller les interfaces."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1334
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Tools for manipulating Linux Wireless Extensions"
|
||
msgid "Tool for configuring wireless devices"
|
||
msgstr "Outils de manipulation d'extensions sans fil pour Linux"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1336
|
||
msgid ""
|
||
"iw is a new nl80211 based CLI configuration utility for wireless\n"
|
||
"devices. It replaces @code{iwconfig}, which is deprecated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1382
|
||
msgid "Analyze power consumption on Intel-based laptops"
|
||
msgstr "Analyse de la consommation des portables basés sur Intel"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1384
|
||
msgid ""
|
||
"PowerTOP is a Linux tool to diagnose issues with power consumption and\n"
|
||
"power management. In addition to being a diagnostic tool, PowerTOP also has\n"
|
||
"an interactive mode where the user can experiment various power management\n"
|
||
"settings for cases where the operating system has not enabled these\n"
|
||
"settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"PowerTOP est un outil Linux permettant de diagnostiquer des problèmes de\n"
|
||
"consommation électrique ou de gestion de l'énergie. En plus d'être un outil\n"
|
||
"de diagnostique, PowerTOP propose aussi un mode interactif dans lequel\n"
|
||
"l'utilisateur peut expérimenter de multiples configurations de gestion de\n"
|
||
"l'énergie pour des cas où le système d'exploitation n'a pas "
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1406
|
||
msgid "Audio mixer for X and the console"
|
||
msgstr "Table de mixage audio basée sur X et la console"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1408
|
||
msgid ""
|
||
"Aumix adjusts an audio mixer from X, the console, a terminal,\n"
|
||
"the command line or a script."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aumix ajuste un mixer audio depuis X, la console, un terminal,\n"
|
||
"la ligne de commande ou un script."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1432
|
||
msgid "Displays the IO activity of running processes"
|
||
msgstr "Affiche l'activité des entrées-sorties des processus en cours d'exécution."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1434
|
||
msgid ""
|
||
"Iotop is a Python program with a top like user interface to show the\n"
|
||
"processes currently causing I/O."
|
||
msgstr ""
|
||
"Iotop est un programme Python doté d'une interface utilisateur affichant les\n"
|
||
"entrées-sorties en cours des processus."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1487
|
||
msgid "Support file systems implemented in user space"
|
||
msgstr "Support des systèmes de fichiers implantés dans l'espace utilisateur."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1489
|
||
msgid ""
|
||
"As a consequence of its monolithic design, file system code for Linux\n"
|
||
"normally goes into the kernel itself---which is not only a robustness issue,\n"
|
||
"but also an impediment to system extensibility. FUSE, for \"file systems in\n"
|
||
"user space\", is a kernel module and user-space library that tries to address\n"
|
||
"part of this problem by allowing users to run file system implementations as\n"
|
||
"user-space processes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parce qu'il est basé sur un modèle monolithique, la gestion du système de\n"
|
||
"de fichiers sous Linux se trouve normalement au sein du noyau, ce qui\n"
|
||
"consititue un problème de robustesse et également une entrave\n"
|
||
"à l'extensibilité du système. FUSE (File systems in user space) est\n"
|
||
"un module noyau et une bibliothèque utilisateur destinée à résoudre\n"
|
||
"ce problème en permettant aux utilisateurs de lancer les implantations de\n"
|
||
"systèmes de fichiers comme des processus utilisateur."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1523
|
||
msgid "User-space union file system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1525
|
||
msgid ""
|
||
"UnionFS-FUSE is a flexible union file system implementation in user\n"
|
||
"space, using the FUSE library. Mounting a union file system allows you to\n"
|
||
"\"aggregate\" the contents of several directories into a single mount point.\n"
|
||
"UnionFS-FUSE additionally supports copy-on-write."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1550
|
||
msgid "User-space union file system (statically linked)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1593
|
||
msgid "Mount remote file systems over SSH"
|
||
msgstr "Montage de systèmes de fichier distants avec SSH"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1595
|
||
msgid ""
|
||
"This is a file system client based on the SSH File Transfer Protocol.\n"
|
||
"Since most SSH servers already support this protocol it is very easy to set\n"
|
||
"up: on the server side there's nothing to do; on the client side mounting the\n"
|
||
"file system is as easy as logging into the server with an SSH client."
|
||
msgstr ""
|
||
"Système de fichier client basé sur SFTP (SSH File Transfer Protocole).\n"
|
||
"Beaucoup de serveurs SSH supportant le protocole, ce client est très facile\n"
|
||
"à configurer : il n'y a rien à faire du côté serveur ; du côté client, il est\n"
|
||
"aussi facile de monter le système de fichiers que de se connecter avec un client\n"
|
||
"SSH."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1624
|
||
msgid "Tools for non-uniform memory access (NUMA) machines"
|
||
msgstr "Outils pour les machines basées sur NUMA (non-uniform memory access)"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1626
|
||
msgid ""
|
||
"NUMA stands for Non-Uniform Memory Access, in other words a system whose\n"
|
||
"memory is not all in one place. The numactl program allows you to run your\n"
|
||
"application program on specific CPU's and memory nodes. It does this by\n"
|
||
"supplying a NUMA memory policy to the operating system before running your\n"
|
||
"program.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The package contains other commands, such as numademo, numastat and memhog.\n"
|
||
"The numademo command provides a quick overview of NUMA performance on your\n"
|
||
"system."
|
||
msgstr ""
|
||
"NUMA (Non-Uniform Memory Access) est un système dans lequel la mémoire est\n"
|
||
"répartie en différents endroits. Le programme numactl permet de lancer une\n"
|
||
"une application sur des noeuds CPU et mémoire spécifiques au moyen de politiques\n"
|
||
"fournies au système d'exploitation avant le lancement du programme."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1688
|
||
msgid "Linux keyboard utilities and keyboard maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1690
|
||
msgid ""
|
||
"This package contains keytable files and keyboard utilities compatible\n"
|
||
"for systems using the Linux kernel. This includes commands such as\n"
|
||
"'loadkeys', 'setfont', 'kbdinfo', and 'chvt'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1709
|
||
msgid "Monitor file accesses"
|
||
msgstr "Surveillance des accès fichier"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1711
|
||
msgid ""
|
||
"The inotify-tools packages provides a C library and command-line tools\n"
|
||
"to use Linux' inotify mechanism, which allows file accesses to be monitored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le paquet inotify-tools fournit une bibliothèque C et des outils en ligne de commande\n"
|
||
"permettant d'utiliser le mécanisme inotify de Linux qui autorise la surveillance\n"
|
||
"des accès fichier."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1749
|
||
msgid "Kernel module tools"
|
||
msgstr "Outils de module noyau"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1750
|
||
msgid ""
|
||
"Kmod is a set of tools to handle common tasks with Linux\n"
|
||
"kernel modules like insert, remove, list, check properties, resolve\n"
|
||
"dependencies and aliases.\n"
|
||
"\n"
|
||
"These tools are designed on top of libkmod, a library that is shipped with\n"
|
||
"kmod. The aim is to be compatible with tools, configurations and indices\n"
|
||
"from the module-init-tools project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kmod est un ensemble d'outils gérant les opérations courantes sur les\n"
|
||
"les modules noyau comme insérer, supprimer, lister, vérifier les propriétés,\n"
|
||
"résoudre les dépendances et alias.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ces outils sont construits au-dessus libkmod, une bibliothèque fournie avec\n"
|
||
"kmod. L'objectif est d'être compatible avec les outils, les configurations et\n"
|
||
"les indices du projet module-init-tools."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1786
|
||
msgid "Userspace device management"
|
||
msgstr "Gestion de périphériques utilisateurs"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1787
|
||
msgid ""
|
||
"Udev is a daemon which dynamically creates and removes\n"
|
||
"device nodes from /dev/, handles hotplug events and loads drivers at boot\n"
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Udev est un daemon capable de créer et supprimer dynamiquement\n"
|
||
"des noeuds de périphériques dans /dev/, gérer leur branchement à chaud\n"
|
||
"et charger leur pilotes au démarrage."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1874
|
||
msgid "Logical volume management for Linux"
|
||
msgstr "Gestion de volumes logiques pour Linux"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1876
|
||
msgid ""
|
||
"LVM2 is the logical volume management tool set for Linux-based systems.\n"
|
||
"This package includes the user-space libraries and tools, including the device\n"
|
||
"mapper. Kernel components are part of Linux-libre."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1898
|
||
msgid "Logical volume management for Linux (statically linked)"
|
||
msgstr "Gestion de volumes logiques pour Linux (lié statiquement)"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1928
|
||
msgid "Tools for manipulating Linux Wireless Extensions"
|
||
msgstr "Outils de manipulation d'extensions sans fil pour Linux"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1929
|
||
msgid ""
|
||
"Wireless Tools are used to manipulate the now-deprecated\n"
|
||
"Linux Wireless Extensions; consider using 'iw' instead. The Wireless\n"
|
||
"Extension was an interface allowing you to set Wireless LAN specific\n"
|
||
"parameters and get the specific stats. It is deprecated in favor the nl80211\n"
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2001
|
||
msgid "Central regulatory domain agent (CRDA) for WiFi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2003
|
||
msgid ""
|
||
"The Central Regulatory Domain Agent (CRDA) acts as the udev helper for\n"
|
||
"communication between the kernel Linux and user space for regulatory\n"
|
||
"compliance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2049
|
||
msgid "Wireless regulatory database"
|
||
msgstr "Base de données sans fil réglementaire"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2051
|
||
msgid ""
|
||
"This package contains the wireless regulatory database Central\n"
|
||
"Regulatory Database Agent (CRDA) daemon. The database contains information on\n"
|
||
"country-specific regulations for the wireless spectrum."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2124
|
||
msgid "Utilities to read temperature/voltage/fan sensors"
|
||
msgstr "Utilitaires pour la lecture de capteurs de tempéture/voltage/ventilateur"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2126
|
||
msgid ""
|
||
"Lm-sensors is a hardware health monitoring package for Linux. It allows\n"
|
||
"you to access information from temperature, voltage, and fan speed sensors.\n"
|
||
"It works with most newer systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lm-sensors est un utilitaire de monitoring hardware pour Linux. Il permet\n"
|
||
"d'accéder à des informations sur les composants telles que la température,\n"
|
||
"le voltage ou la vitesse des ventilatuers. Il fonctionne avec la plupart des\n"
|
||
"systèmes les plus récents."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2153
|
||
msgid "I2C tools for Linux"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2155
|
||
msgid ""
|
||
"The i2c-tools package contains a heterogeneous set of I2C tools for\n"
|
||
"Linux: a bus probing tool, a chip dumper, register-level SMBus access helpers,\n"
|
||
"EEPROM decoding scripts, EEPROM programming tools, and a python module for\n"
|
||
"SMBus access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2191
|
||
msgid "Hardware health information viewer"
|
||
msgstr "Utiltaire de monitoring hardware"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2193
|
||
msgid ""
|
||
"Xsensors reads data from the libsensors library regarding hardware\n"
|
||
"health such as temperature, voltage and fan speed and displays the information\n"
|
||
"in a digital read-out."
|
||
msgstr "Xsensors lit les données depuis la bibliothèque libsensors "
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2240
|
||
msgid "Linux profiling with performance counters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2242
|
||
msgid ""
|
||
"perf is a tool suite for profiling using hardware performance counters,\n"
|
||
"with support in the Linux kernel. perf can instrument CPU performance\n"
|
||
"counters, tracepoints, kprobes, and uprobes (dynamic tracing). It is capable\n"
|
||
"of lightweight profiling. This package contains the user-land tools and in\n"
|
||
"particular the 'perf' command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2265
|
||
msgid "Simple tool for creating Linux namespace containers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2266
|
||
msgid ""
|
||
"pflask is a simple tool for creating Linux namespace\n"
|
||
"containers. It can be used for running a command or even booting an OS inside\n"
|
||
"an isolated container, created with the help of Linux namespaces. It is\n"
|
||
"similar in functionality to chroot, although pflask provides better isolation\n"
|
||
"thanks to the use of namespaces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2295
|
||
msgid "View and tune ATA disk drive parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2297
|
||
msgid ""
|
||
"@command{hdparm} is a command-line utility to control ATA controllers and\n"
|
||
"disk drives. It can increase performance and/or reliability by careful tuning\n"
|
||
"of hardware settings like power and acoustic management, DMA modes, and caching.\n"
|
||
"It can also display detailed device information, or be used as a simple\n"
|
||
"performance benchmarking tool.\n"
|
||
"\n"
|
||
"@command{hdparm} provides a command line interface to various Linux kernel\n"
|
||
"interfaces provided by the SATA/ATA/SAS @code{libata} subsystem, and the older\n"
|
||
"IDE driver subsystem. Many external USB drive enclosures with @dfn{SCSI-ATA\n"
|
||
"Command Translation} (SAT) are also supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2328
|
||
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices"
|
||
msgstr "Outils pour activer ou désactiver des périphériques sans fil"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2330
|
||
msgid ""
|
||
"rfkill is a simple tool for accessing the rfkill device interface,\n"
|
||
"which is used to enable and disable wireless networking devices, typically\n"
|
||
"WLAN, Bluetooth and mobile broadband."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2349
|
||
msgid "Display information on ACPI devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2350
|
||
msgid ""
|
||
"@code{acpi} attempts to replicate the functionality of the\n"
|
||
"\"old\" @code{apm} command on ACPI systems, including battery and thermal\n"
|
||
"information. It does not support ACPI suspending, only displays information\n"
|
||
"about ACPI devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2369
|
||
msgid "Daemon for delivering ACPI events to user-space programs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2371
|
||
msgid ""
|
||
"acpid is designed to notify user-space programs of Advanced\n"
|
||
"Configuration and Power Interface (ACPI) events. acpid should be started\n"
|
||
"during the system boot, and will run as a background process. When an ACPI\n"
|
||
"event is received from the kernel, acpid will examine the list of rules\n"
|
||
"specified in /etc/acpi/events and execute the rules that match the event."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2393
|
||
msgid "System utilities based on Linux sysfs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2395
|
||
msgid ""
|
||
"These are a set of utilities built upon sysfs, a virtual file system in\n"
|
||
"Linux kernel versions 2.5+ that exposes a system's device tree. The package\n"
|
||
"also contains the libsysfs library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2424
|
||
msgid "System utilities based on Linux sysfs (version 1.x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2447
|
||
msgid "Utilities to get and set CPU frequency on Linux"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2449
|
||
msgid ""
|
||
"The cpufrequtils suite contains utilities to retrieve CPU frequency\n"
|
||
"information, and set the CPU frequency if supported, using the cpufreq\n"
|
||
"capabilities of the Linux kernel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2468
|
||
msgid "Interface library for the Linux IEEE1394 drivers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2470
|
||
msgid ""
|
||
"Libraw1394 is the only supported interface to the kernel side raw1394 of\n"
|
||
"the Linux IEEE-1394 subsystem, which provides direct access to the connected\n"
|
||
"1394 buses to user space. Through libraw1394/raw1394, applications can directly\n"
|
||
"send to and receive from other nodes without requiring a kernel driver for the\n"
|
||
"protocol in question."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2494
|
||
msgid "AV/C protocol library for IEEE 1394"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2496
|
||
msgid ""
|
||
"Libavc1394 is a programming interface to the AV/C specification from\n"
|
||
"the 1394 Trade Association. AV/C stands for Audio/Video Control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2518
|
||
msgid "Isochronous streaming media library for IEEE 1394"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2520
|
||
msgid ""
|
||
"The libiec61883 library provides a higher level API for streaming DV,\n"
|
||
"MPEG-2 and audio over Linux IEEE 1394."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2568
|
||
msgid "Tool for managing Linux Software RAID arrays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2570
|
||
msgid ""
|
||
"mdadm is a tool for managing Linux Software RAID arrays. It can create,\n"
|
||
"assemble, report on, and monitor arrays. It can also move spares between raid\n"
|
||
"arrays when needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2602
|
||
msgid "Statically-linked 'mdadm' command for use in an initrd"
|
||
msgstr "Commandes mdadm liées statiquement à utiliser dans un initrd"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2667
|
||
msgid "Access block devices through multiple paths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2669
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides the following binaries to drive the\n"
|
||
"Linux Device Mapper multipathing driver:\n"
|
||
"@enumerate\n"
|
||
"@item @command{multipath} - Device mapper target autoconfig.\n"
|
||
"@item @command{multipathd} - Multipath daemon.\n"
|
||
"@item @command{mpathpersist} - Manages SCSI persistent reservations on\n"
|
||
"@code{dm} multipath devices.\n"
|
||
"@item @command{kpartx} - Create device maps from partition tables.\n"
|
||
"@end enumerate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2703
|
||
msgid "Linux-native asynchronous I/O access library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2705
|
||
msgid ""
|
||
"This library enables userspace to use Linux kernel asynchronous I/O\n"
|
||
"system calls, important for the performance of databases and other advanced\n"
|
||
"applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2727
|
||
msgid "Bluetooth subband audio codec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2729
|
||
msgid ""
|
||
"The SBC is a digital audio encoder and decoder used to transfer data to\n"
|
||
"Bluetooth audio output devices like headphones or loudspeakers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2787
|
||
msgid "Linux Bluetooth protocol stack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2789
|
||
msgid ""
|
||
"BlueZ provides support for the core Bluetooth layers and protocols. It\n"
|
||
"is flexible, efficient and uses a modular implementation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2811
|
||
msgid "Mount exFAT file systems"
|
||
msgstr "Montage de systèmes de fichier exFAT"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2813
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a FUSE-based file system that provides read and\n"
|
||
"write access to exFAT devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2853
|
||
msgid "Mouse support for the Linux console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2855
|
||
msgid ""
|
||
"The GPM (general-purpose mouse) daemon is a mouse server for\n"
|
||
"applications running on the Linux console. It allows users to select items\n"
|
||
"and copy/paste text in the console and in xterm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2904
|
||
msgid "Create and manage btrfs copy-on-write file systems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2905
|
||
msgid ""
|
||
"Btrfs is a @dfn{copy-on-write} (CoW) file system for Linux\n"
|
||
"aimed at implementing advanced features while focusing on fault tolerance,\n"
|
||
"repair and easy administration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2937
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Statically-linked fsck.* commands from e2fsprogs"
|
||
msgid "Statically-linked btrfs command from btrfs-progs"
|
||
msgstr "Commandes de e2fsprogs (fsck.*) liées statiquement"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2938
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This package provides statically-linked command of fsck.ext[234] taken\n"
|
||
#| "from the e2fsprogs package. It is meant to be used in initrds."
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides the statically-linked @command{btrfs}\n"
|
||
"from the btrfs-progs package. It is meant to be used in initrds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce paquet fournit la commande liée statiquement de fsck.ext[234] issue\n"
|
||
"du paquet e2fsprogs. Il est censé être utilisé dans initrds."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2964
|
||
msgid "Free-fall protection for spinning laptop hard drives"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:2966
|
||
msgid ""
|
||
"Prevents shock damage to the internal spinning hard drive(s) of some\n"
|
||
"HP and Dell laptops. When sudden movement is detected, all input/output\n"
|
||
"operations on the drive are suspended and its heads are parked on the ramp,\n"
|
||
"where they are less likely to cause damage to the spinning disc. Requires a\n"
|
||
"drive that supports the ATA/ATAPI-7 IDLE IMMEDIATE command with unload\n"
|
||
"feature, and a laptop with an accelerometer. It has no effect on SSDs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3020
|
||
msgid "Simple fan control program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3022
|
||
msgid ""
|
||
"Thinkfan is a simple fan control program. It reads temperatures,\n"
|
||
"checks them against configured limits and switches to appropriate (also\n"
|
||
"pre-configured) fan level. It requires a working @code{thinkpad_acpi} or any\n"
|
||
"other @code{hwmon} driver that enables temperature reading and fan control\n"
|
||
"from userspace."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3058
|
||
msgid "Read-write access to NTFS file systems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3060
|
||
msgid ""
|
||
"NTFS-3G provides read-write access to NTFS file systems, which are\n"
|
||
"commonly found on Microsoft Windows. It is implemented as a FUSE file system.\n"
|
||
"The package provides additional NTFS tools."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3105
|
||
msgid "Utilities and libraries for working with RDMA devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3107
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides userspace components for the InfiniBand\n"
|
||
"subsystem of the Linux kernel. Specifically it contains userspace\n"
|
||
"libraries for the following device nodes:\n"
|
||
"\n"
|
||
"@enumerate\n"
|
||
"@item @file{/dev/infiniband/uverbsX} (@code{libibverbs})\n"
|
||
"@item @file{/dev/infiniband/rdma_cm} (@code{librdmacm})\n"
|
||
"@item @file{/dev/infiniband/umadX} (@code{libibumad})\n"
|
||
"@end enumerate\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following service daemons are also provided:\n"
|
||
"@enumerate\n"
|
||
"@item @code{srp_daemon} (for the @code{ib_srp} kernel module)\n"
|
||
"@item @code{iwpmd} (for iWARP kernel providers)\n"
|
||
"@item @code{ibacm} (for InfiniBand communication management assistant)\n"
|
||
"@end enumerate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3146
|
||
msgid "Random number generator daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3148
|
||
msgid ""
|
||
"Monitor a hardware random number generator, and supply entropy\n"
|
||
"from that to the system kernel's @file{/dev/random} machinery."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3186
|
||
msgid "CPU frequency and voltage scaling tools for Linux"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3188
|
||
msgid ""
|
||
"cpupower is a set of user-space tools that use the cpufreq feature of the\n"
|
||
"Linux kernel to retrieve and control processor features related to power saving,\n"
|
||
"such as frequency and voltage scaling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3207
|
||
msgid "Entropy source for the Linux random number generator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3209
|
||
msgid ""
|
||
"haveged generates an unpredictable stream of random numbers for use by\n"
|
||
"Linux's @file{/dev/random} and @file{/dev/urandom} devices. The kernel's\n"
|
||
"standard mechanisms for filling the entropy pool may not be sufficient for\n"
|
||
"systems with high needs or limited user interaction, such as headless servers.\n"
|
||
"@command{haveged} runs as a privileged daemon, harvesting randomness from the\n"
|
||
"indirect effects of hardware events on hidden processor state using the HArdware\n"
|
||
"Volatile Entropy Gathering and Expansion (HAVEGE) algorithm. It tunes itself to\n"
|
||
"its environment and provides the same built-in test suite for the output stream\n"
|
||
"as used on certified hardware security devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3248
|
||
msgid "eCryptfs cryptographic file system utilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3250
|
||
msgid ""
|
||
"eCryptfs is a POSIX-compliant stacked cryptographic file system for Linux.\n"
|
||
"Each file's cryptographic meta-data is stored inside the file itself, along\n"
|
||
"with the encrypted contents. This allows individual encrypted files to be\n"
|
||
"copied between hosts and still be decrypted with the proper key. eCryptfs is a\n"
|
||
"native Linux file system, and has been part of the Linux kernel since version\n"
|
||
"2.6.19. This package contains the userland utilities to manage it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3281
|
||
msgid "NFSv4 support library for name/ID mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3282
|
||
msgid ""
|
||
"Libnfsidmap is a library holding mulitiple methods of\n"
|
||
"mapping names to ids and visa versa, mainly for NFSv4. It provides an\n"
|
||
"extensible array of mapping functions, currently consisting of two choices:\n"
|
||
"the default @code{nsswitch} and the experimental @code{umich_ldap}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3315
|
||
msgid "Tools for loading and managing Linux kernel modules"
|
||
msgstr "Outils de chargement et de gestion de modules noyau pour Linux"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3317
|
||
msgid ""
|
||
"Tools for loading and managing Linux kernel modules, such as `modprobe',\n"
|
||
"`insmod', `lsmod', and more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Outils pour le chargement et la gestion des modules noyau Linux, tels que\n"
|
||
"\"modprob\", \"insmod\", \"lsmod\" et plus."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3351
|
||
msgid "Machine check monitor for x86 Linux systems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3353
|
||
msgid ""
|
||
"The mcelog daemon is required by the Linux kernel to log memory, I/O, CPU,\n"
|
||
"and other hardware errors on x86 systems. It can also perform user-defined\n"
|
||
"tasks, such as bringing bad pages off-line, when configurable error thresholds\n"
|
||
"are exceeded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3382
|
||
msgid "MTD Flash Storage Utilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3383
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This package provides tools for manipulating ext2/ext3/ext4 file systems."
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides utilities for testing, partitioning, etc\n"
|
||
"of flash storage."
|
||
msgstr "Ce paquet fournit des outils pour manipuler les systèmes de fichiers ext2/ext3/ext4"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3406
|
||
msgid "Interface to Linux's seccomp syscall filtering mechanism"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3407
|
||
msgid ""
|
||
"The libseccomp library provides an easy to use, platform\n"
|
||
"independent, interface to the Linux Kernel's syscall filtering mechanism. The\n"
|
||
"libseccomp API is designed to abstract away the underlying BPF based syscall\n"
|
||
"filter language and present a more conventional function-call based filtering\n"
|
||
"interface that should be familiar to, and easily adopted by, application\n"
|
||
"developers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3449
|
||
msgid "Usage monitor for AMD Radeon graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3450
|
||
msgid ""
|
||
"RadeonTop monitors resource consumption on supported AMD\n"
|
||
"Radeon Graphics Processing Units (GPUs), either in real time as bar graphs on\n"
|
||
"a terminal or saved to a file for further processing. It measures both the\n"
|
||
"activity of the GPU as a whole, which is also accurate during OpenCL\n"
|
||
"computations, as well as separate component statistics that are only meaningful\n"
|
||
"under OpenGL graphics workloads."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3485
|
||
msgid "Tool and library to manipulate EFI variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3486
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a library and a command line\n"
|
||
"interface to the variable facility of UEFI boot firmware."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3527
|
||
msgid "Modify the Extensible Firmware Interface (EFI) boot manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3529
|
||
msgid ""
|
||
"@code{efibootmgr} is a user-space application to modify the Intel\n"
|
||
"Extensible Firmware Interface (EFI) Boot Manager. This application can\n"
|
||
"create and destroy boot entries, change the boot order, change the next\n"
|
||
"running boot option, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3565
|
||
msgid "Performance monitoring tools for Linux"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3566
|
||
msgid ""
|
||
"The sysstat utilities are a collection of performance\n"
|
||
"monitoring tools for Linux. These include @code{mpstat}, @code{iostat},\n"
|
||
"@code{tapestat}, @code{cifsiostat}, @code{pidstat}, @code{sar}, @code{sadc},\n"
|
||
"@code{sadf} and @code{sa}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3598
|
||
msgid "GNU/Linux application to control backlights"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3600
|
||
msgid ""
|
||
"Light is a program to send commands to screen backlight controllers\n"
|
||
"under GNU/Linux. Features include:\n"
|
||
"\n"
|
||
"@itemize\n"
|
||
"@item It does not rely on X.\n"
|
||
"@item Light can automatically figure out the best controller to use, making\n"
|
||
"full use of underlying hardware.\n"
|
||
"@item It is possible to set a minimum brightness value, as some controllers\n"
|
||
"set the screen to be pitch black at a vaĺue of 0 (or higher).\n"
|
||
"@end itemize\n"
|
||
"\n"
|
||
"Light is the successor of lightscript."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3702
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Logical volume management for Linux"
|
||
msgid "Power management tool for Linux"
|
||
msgstr "Gestion de volumes logiques pour Linux"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3703
|
||
msgid ""
|
||
"TLP is a power management tool for Linux. It comes with\n"
|
||
"a default configuration already optimized for battery life. Nevertheless,\n"
|
||
"TLP is customizable to fulfil system requirements. TLP settings are applied\n"
|
||
"every time the power supply source is changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3730
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Hardware health information viewer"
|
||
msgid "List hardware information"
|
||
msgstr "Utiltaire de monitoring hardware"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3732
|
||
msgid ""
|
||
"@command{lshw} (Hardware Lister) is a small tool to provide\n"
|
||
"detailed information on the hardware configuration of the machine.\n"
|
||
"It can report exact memory configuration, firmware version, mainboard\n"
|
||
"configuration, CPU version and speed, cache configuration, bus speed,\n"
|
||
"and more on DMI-capable x86 or EFI (IA-64) systems and on some PowerPC\n"
|
||
"machines (PowerMac G4 is known to work)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3755
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "NetLink protocol library suite"
|
||
msgid "Netlink utility library"
|
||
msgstr "Bibliothèqye pour le protocole NetLink"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3756
|
||
msgid ""
|
||
"Libmnl is a minimalistic user-space library oriented to\n"
|
||
"Netlink developers. There are a lot of common tasks in parsing, validating,\n"
|
||
"constructing of both the Netlink header and TLVs that are repetitive and easy to\n"
|
||
"get wrong. This library aims to provide simple helpers that allows you to\n"
|
||
"re-use code and to avoid re-inventing the wheel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3781
|
||
msgid "Netlink programming interface to the Linux nf_tables subsystem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:3782
|
||
msgid ""
|
||
"Libnftnl is a userspace library providing a low-level netlink\n"
|
||
"programming interface to the in-kernel nf_tables subsystem. The library\n"
|
||
"libnftnl has been previously known as libnftables. This library is currently\n"
|
||
"used by nftables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/lout.scm:109
|
||
msgid "Document layout system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/lout.scm:111
|
||
msgid ""
|
||
"The Lout document formatting system reads a high-level description of\n"
|
||
"a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain text\n"
|
||
"output file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lout offers an unprecedented range of advanced features, including optimal\n"
|
||
"paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n"
|
||
"inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation and\n"
|
||
"scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n"
|
||
"odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents including\n"
|
||
"hyphenation (most European languages are supported), formatting of computer\n"
|
||
"programs, and much more, all ready to use. Furthermore, Lout is easily\n"
|
||
"extended with definitions which are very much easier to write than troff of\n"
|
||
"TeX macros because Lout is a high-level, purely functional language, the\n"
|
||
"outcome of an eight-year research project that went back to the\n"
|
||
"beginning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:109
|
||
msgid "Off-the-Record (OTR) Messaging Library and Toolkit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:111
|
||
msgid ""
|
||
"OTR allows you to have private conversations over instant messaging by\n"
|
||
"providing: (1) Encryption: No one else can read your instant messages. (2)\n"
|
||
"Authentication: You are assured the correspondent is who you think it is. (3)\n"
|
||
"Deniability: The messages you send do not have digital signatures that are\n"
|
||
"checkable by a third party. Anyone can forge messages after a conversation to\n"
|
||
"make them look like they came from you. However, during a conversation, your\n"
|
||
"correspondent is assured the messages he sees are authentic and\n"
|
||
"unmodified. (4) Perfect forward secrecy: If you lose control of your private\n"
|
||
"keys, no previous conversation is compromised."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:156
|
||
msgid "IRC to instant messaging gateway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:157
|
||
msgid ""
|
||
"BitlBee brings IM (instant messaging) to IRC clients, for\n"
|
||
"people who have an IRC client running all the time and don't want to run an\n"
|
||
"additional IM client. BitlBee currently supports XMPP/Jabber (including\n"
|
||
"Google Talk), MSN Messenger, Yahoo! Messenger, AIM and ICQ, and the Twitter\n"
|
||
"microblogging network (plus all other Twitter API compatible services like\n"
|
||
"identi.ca and status.net)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:218
|
||
msgid "Graphical IRC Client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:220
|
||
msgid ""
|
||
"HexChat lets you connect to multiple IRC networks at once. The main\n"
|
||
"window shows the list of currently connected networks and their channels, the\n"
|
||
"current conversation and the list of users. It uses colors to differentiate\n"
|
||
"between users and to highlight messages. It checks spelling using available\n"
|
||
"dictionaries. HexChat can be extended with multiple addons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:285
|
||
msgid "Lightweight Internet Relay Chat server for small networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:287
|
||
msgid ""
|
||
"ngIRCd is a lightweight @dfn{Internet Relay Chat} (IRC) server for small\n"
|
||
"or private networks. It is easy to configure, can cope with dynamic IP\n"
|
||
"addresses, and supports IPv6, SSL-protected connections, as well as PAM for\n"
|
||
"authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:359
|
||
msgid "Graphical multi-protocol instant messaging client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:361
|
||
msgid ""
|
||
"Pidgin is a modular instant messaging client that supports many popular\n"
|
||
"chat protocols."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:399
|
||
msgid "Off-the-Record Messaging plugin for Pidgin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:401
|
||
msgid ""
|
||
"Pidgin-OTR is a plugin that adds support for OTR to the Pidgin instant\n"
|
||
"messaging client. OTR (Off-the-Record) Messaging allows you to have private\n"
|
||
"conversations over instant messaging by providing: (1) Encryption: No one else\n"
|
||
"can read your instant messages. (2) Authentication: You are assured the\n"
|
||
"correspondent is who you think it is. (3) Deniability: The messages you send\n"
|
||
"do not have digital signatures that are checkable by a third party. Anyone\n"
|
||
"can forge messages after a conversation to make them look like they came from\n"
|
||
"you. However, during a conversation, your correspondent is assured the\n"
|
||
"messages he sees are authentic and unmodified. (4) Perfect forward secrecy:\n"
|
||
"If you lose control of your private keys, no previous conversation is\n"
|
||
"compromised."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:452
|
||
msgid "IRC network bouncer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:453
|
||
msgid ""
|
||
"ZNC is an IRC network bouncer or BNC. It can detach the\n"
|
||
"client from the actual IRC server, and also from selected channels. Multiple\n"
|
||
"clients from different locations can connect to a single ZNC account\n"
|
||
"simultaneously and therefore appear under the same nickname on IRC."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:474
|
||
msgid "Non-blocking Jabber/XMPP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:476
|
||
msgid ""
|
||
"The goal of this python library is to provide a way for Python\n"
|
||
"applications to use Jabber/XMPP networks in a non-blocking way. This library\n"
|
||
"was initially a fork of xmpppy, but uses non-blocking sockets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:525
|
||
msgid "Jabber (XMPP) client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:526
|
||
msgid ""
|
||
"Gajim is a feature-rich and easy to use Jabber/XMPP client.\n"
|
||
"Among its features are: a tabbed chat window and single window modes; support\n"
|
||
"for group chat (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to group chat\n"
|
||
"transformation; audio and video conferences; file transfer; TLS, GPG and\n"
|
||
"end-to-end encryption support; XML console."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:615
|
||
msgid "Jabber (XMPP) server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:616
|
||
msgid ""
|
||
"Prosody is a modern XMPP communication server. It aims to\n"
|
||
"be easy to set up and configure, and efficient with system resources.\n"
|
||
"Additionally, for developers it aims to be easy to extend and give a flexible\n"
|
||
"system on which to rapidly develop added functionality, or prototype new\n"
|
||
"protocols."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:658 gnu/packages/messaging.scm:699
|
||
msgid "Library for the Tox encrypted messenger protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:660
|
||
msgid "C library implementation of the Tox encrypted messenger protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:701
|
||
msgid ""
|
||
"Official fork of the C library implementation of the Tox\n"
|
||
"encrypted messenger protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:749
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Lightweight PDF viewer and toolkit"
|
||
msgid "Lightweight Tox client"
|
||
msgstr "Boite à outils légère pour la visualisation de documents PDF"
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:751
|
||
msgid ""
|
||
"Utox is a lightweight Tox client. Tox is a distributed and secure\n"
|
||
"instant messenger with audio and video chat capabilities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:802
|
||
msgid "Tox chat client using Qt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:803
|
||
msgid ""
|
||
"qTox is a Tox client that follows the Tox design\n"
|
||
"guidelines. It provides an easy to use application that allows you to\n"
|
||
"connect with friends and family without anyone else listening in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:900
|
||
msgid ""
|
||
"Distributed and trustless peer-to-peer communications protocol\n"
|
||
"for sending encrypted messages to one person or many subscribers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:902
|
||
msgid "Distributed peer-to-peer communication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:921
|
||
msgid "Multi-user chat program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:922
|
||
msgid ""
|
||
"Ytalk is a replacement for the BSD talk program. Its main\n"
|
||
"advantage is the ability to communicate with any arbitrary number of users at\n"
|
||
"once. It supports both talk protocols (\"talk\" and \"ntalk\") and can communicate\n"
|
||
"with several different talk daemons at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:947
|
||
msgid "Portable high-level Jabber/XMPP library for C++"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:949
|
||
msgid ""
|
||
"gloox is a full-featured Jabber/XMPP client library,\n"
|
||
"written in ANSI C++. It makes writing spec-compliant clients easy\n"
|
||
"and allows for hassle-free integration of Jabber/XMPP functionality\n"
|
||
"into existing applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:1022
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Net::PSYC} with support for TCP, UDP, Event.pm, @code{IO::Select} and\n"
|
||
"Gtk2 event loops. This package includes 12 applications and additional scripts:\n"
|
||
"psycion (a @uref{http://about.psyc.eu,PSYC} chat client), remotor (a control console\n"
|
||
"for @uref{https://torproject.org,tor} router) and many more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:1026
|
||
msgid "Perl implementation of PSYC protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:1065
|
||
msgid ""
|
||
"@code{libpsyc} is a PSYC library in C which implements\n"
|
||
"core aspects of PSYC, useful for all kinds of clients and servers\n"
|
||
"including psyced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:1068
|
||
msgid "PSYC library in C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:1135
|
||
msgid "psycLPC is a multi-user network server programming language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:1137
|
||
msgid ""
|
||
"LPC is a bytecode language, invented to specifically implement\n"
|
||
"multi user virtual environments on the internet. This technology is used for\n"
|
||
"MUDs and also the psyced implementation of the Protocol for SYnchronous\n"
|
||
"Conferencing (PSYC). psycLPC is a fork of LDMud with some new features and\n"
|
||
"many bug fixes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:1168
|
||
msgid ""
|
||
"Loudmouth is a lightweight and easy-to-use C library for programming\n"
|
||
"with the XMPP (formerly known as Jabber) protocol. It is designed to be\n"
|
||
"easy to get started with and yet extensible to let you do anything the XMPP\n"
|
||
"protocol allows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:1172
|
||
msgid "Asynchronous XMPP library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:1204
|
||
msgid ""
|
||
"Mcabber is a small XMPP (Jabber) console client, which includes features\n"
|
||
"such as SASL and TLS support, @dfn{Multi-User Chat} (MUC) support, logging,\n"
|
||
"command-completion, OpenPGP encryption, @dfn{Off-the-Record Messaging} (OTR)\n"
|
||
"support, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:1208
|
||
msgid "Small XMPP console client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:1254
|
||
msgid "Extensible console-based Jabber client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:1256
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Freetalk is a command-line Jabber/XMPP chat client. It notably uses\n"
|
||
"the Readline library to handle input, so it features convenient navigation of\n"
|
||
"text as well as tab-completion of buddy names, commands and English words. It\n"
|
||
"is also scriptable and extensible via Guile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:1290 gnu/packages/messaging.scm:1325
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Library for working with POSIX capabilities"
|
||
msgid "C library for writing XMPP clients"
|
||
msgstr "Bibliothèque pour travailler avec les possibilités de POSIX"
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:1291
|
||
msgid ""
|
||
"Libmesode is a fork of libstrophe for use with Profanity\n"
|
||
"XMPP Client. In particular, libmesode provides extra TLS functionality such as\n"
|
||
"manual SSL certificate verification."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:1326
|
||
msgid ""
|
||
"Libstrophe is a minimal XMPP library written in C. It has\n"
|
||
"almost no external dependencies, only an XML parsing library (expat or libxml\n"
|
||
"are both supported)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:1362
|
||
msgid "Console-based XMPP client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:1363
|
||
msgid ""
|
||
"Profanity is a console based XMPP client written in C\n"
|
||
"using ncurses and libmesode, inspired by Irssi."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:1393
|
||
msgid "Library implementing the client IRC protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/messaging.scm:1394
|
||
msgid ""
|
||
"Libircclient is a library which implements the client IRC\n"
|
||
"protocol. It is designed to be small, fast, portable and compatible with the\n"
|
||
"RFC standards as well as non-standard but popular features. It can be used for\n"
|
||
"building the IRC clients and bots."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:69
|
||
msgid "Music Player Daemon client library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:70
|
||
msgid ""
|
||
"A stable, documented, asynchronous API library for\n"
|
||
"interfacing MPD in the C, C++ & Objective C languages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:142
|
||
msgid "Music Player Daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:143
|
||
msgid ""
|
||
"Music Player Daemon (MPD) is a flexible, powerful,\n"
|
||
"server-side application for playing music. Through plugins and libraries it\n"
|
||
"can play a variety of sound files while being controlled by its network\n"
|
||
"protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:166
|
||
msgid "Music Player Daemon client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:167
|
||
msgid ""
|
||
"MPC is a minimalist command line interface to MPD, the music\n"
|
||
"player daemon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:190
|
||
msgid "Curses Music Player Daemon client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:191
|
||
msgid ""
|
||
"ncmpc is a fully featured MPD client, which runs in a\n"
|
||
"terminal using ncurses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:220
|
||
msgid "Featureful ncurses based MPD client inspired by ncmpc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:221
|
||
msgid ""
|
||
"Ncmpcpp is an mpd client with a UI very similar to ncmpc,\n"
|
||
"but it provides new useful features such as support for regular expressions\n"
|
||
"for library searches, extended song format, items filtering, the ability to\n"
|
||
"sort playlists, and a local file system browser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:244
|
||
msgid "MPD client for track scrobbling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:245
|
||
msgid ""
|
||
"mpdscribble is a Music Player Daemon client which submits\n"
|
||
"information about tracks being played to a scrobbler, such as Libre.FM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:270
|
||
msgid "Python MPD client library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:271
|
||
msgid ""
|
||
"Python-mpd2 is a Python library which provides a client\n"
|
||
"interface for the Music Player Daemon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:320
|
||
msgid "Elegant client for the Music Player Daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:321
|
||
msgid ""
|
||
"Sonata is an elegant graphical client for the Music Player\n"
|
||
"Daemon (MPD). It supports playlists, multiple profiles (connecting to different\n"
|
||
"MPD servers, search and multimedia key support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/netpbm.scm:167
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Tools for manipulating Linux Wireless Extensions"
|
||
msgid "Toolkit for manipulation of images"
|
||
msgstr "Outils de manipulation d'extensions sans fil pour Linux"
|
||
|
||
#: gnu/packages/netpbm.scm:169
|
||
msgid ""
|
||
"Netpbm is a toolkit for the manipulation of graphic images, including\n"
|
||
"the conversion of images between a variety of different formats.\n"
|
||
"There are over 300 separate tools in the package including converters for\n"
|
||
"about 100 graphics formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/nettle.scm:51
|
||
msgid "C library for low-level cryptographic functionality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/nettle.scm:53
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Nettle is a low-level cryptographic library. It is designed to\n"
|
||
"fit in easily in almost any context. It can be easily included in\n"
|
||
"cryptographic toolkits for object-oriented languages or in applications\n"
|
||
"themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:81
|
||
msgid "Viewing and manipulating MAC addresses of network interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:82
|
||
msgid ""
|
||
"GNU MAC Changer is a utility for viewing and changing MAC\n"
|
||
"addresses of networking devices. New addresses may be set explicitly or\n"
|
||
"randomly. They can include MAC addresses of the same or other hardware vendors\n"
|
||
"or, more generally, MAC addresses of the same category of hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:110
|
||
msgid "Teredo IPv6 tunneling software"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:112
|
||
msgid ""
|
||
"Miredo is an implementation (client, relay, server) of the Teredo\n"
|
||
"specification, which provides IPv6 Internet connectivity to IPv6 enabled hosts\n"
|
||
"residing in IPv4-only networks, even when they are behind a NAT device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:134
|
||
msgid "Open bidirectional communication channels from the command line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:136
|
||
msgid ""
|
||
"socat is a relay for bidirectional data transfer between two independent\n"
|
||
"data channels---files, pipes, devices, sockets, etc. It can create\n"
|
||
"\"listening\" sockets, named pipes, and pseudo terminals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"socat can be used, for instance, as TCP port forwarder, as a shell interface\n"
|
||
"to UNIX sockets, IPv6 relay, for redirecting TCP oriented programs to a serial\n"
|
||
"line, to logically connect serial lines on different computers, or to\n"
|
||
"establish a relatively secure environment (su and chroot) for running client\n"
|
||
"or server shell scripts with network connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:217
|
||
msgid "Monitor and filter incoming requests for network services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:218
|
||
msgid ""
|
||
"With this package you can monitor and filter incoming requests for\n"
|
||
"network services. It includes a library which may be used by daemons to\n"
|
||
"transparently check connection attempts against an access control list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:238
|
||
msgid "Library for message-based applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:240
|
||
msgid ""
|
||
"The 0MQ lightweight messaging kernel is a library which extends the\n"
|
||
"standard socket interfaces with features traditionally provided by specialized\n"
|
||
"messaging middle-ware products. 0MQ sockets provide an abstraction of\n"
|
||
"asynchronous message queues, multiple messaging patterns, message\n"
|
||
"filtering (subscriptions), seamless access to multiple transport protocols and\n"
|
||
"more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:279
|
||
msgid "Apache Kafka C/C++ client library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:281
|
||
msgid ""
|
||
"librdkafka is a C library implementation of the Apache Kafka protocol,\n"
|
||
"containing both Producer and Consumer support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:298
|
||
msgid "Library for Neighbor Discovery Protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:300
|
||
msgid ""
|
||
"libndp contains a library which provides a wrapper for IPv6 Neighbor\n"
|
||
"Discovery Protocol. It also provides a tool named ndptool for sending and\n"
|
||
"receiving NDP messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:318
|
||
msgid "Display or change Ethernet device settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:320
|
||
msgid ""
|
||
"ethtool can be used to query and change settings such as speed,\n"
|
||
"auto-negotiation and checksum offload on many network devices, especially\n"
|
||
"Ethernet devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:357
|
||
msgid "Text based network interface status monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:359
|
||
msgid ""
|
||
"IFStatus is a simple, easy-to-use program for displaying commonly\n"
|
||
"needed/wanted real-time traffic statistics of multiple network\n"
|
||
"interfaces, with a simple and efficient view on the command line. It is\n"
|
||
"intended as a substitute for the PPPStatus and EthStatus projects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:379
|
||
msgid "Realtime console network usage monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:381
|
||
msgid ""
|
||
"Nload is a console application which monitors network traffic and\n"
|
||
"bandwidth usage in real time. It visualizes the in- and outgoing traffic using\n"
|
||
"two graphs, and provides additional info like total amount of transferred data\n"
|
||
"and min/max network usage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:424
|
||
msgid "Tunnel IPv4 data through a DNS server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:425
|
||
msgid ""
|
||
"Iodine tunnels IPv4 data through a DNS server. This\n"
|
||
"can be useful in different situations where internet access is firewalled, but\n"
|
||
"DNS queries are allowed. The bandwidth is asymmetrical, with limited upstream\n"
|
||
"and up to 1 Mbit/s downstream."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:463
|
||
msgid "Improved whois client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:464
|
||
msgid ""
|
||
"This whois client is intelligent and can\n"
|
||
"automatically select the appropriate whois server for most queries.\n"
|
||
"Because of historical reasons this also includes a tool called mkpasswd\n"
|
||
"which can be used to encrypt a password with @code{crypt(3)}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:475
|
||
msgid "Network traffic analyzer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:516
|
||
msgid ""
|
||
"Wireshark is a network protocol analyzer, or @dfn{packet\n"
|
||
"sniffer}, that lets you capture and interactively browse the contents of\n"
|
||
"network frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:547
|
||
msgid "Web server latency and throughput monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:549
|
||
msgid ""
|
||
"httping measures how long it takes to connect to a web server, send an\n"
|
||
"HTTP(S) request, and receive the reply headers. It is somewhat similar to\n"
|
||
"@command{ping}, but can be used even in cases where ICMP traffic is blocked\n"
|
||
"by firewalls or when you want to monitor the response time of the actual web\n"
|
||
"application stack itself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:580
|
||
msgid "Visualize curl statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:582
|
||
msgid ""
|
||
"@command{httpstat} is a tool to visualize statistics from the\n"
|
||
"@command{curl} HTTP client. It acts as a wrapper for @command{curl} and\n"
|
||
"prints timing information for each step of the HTTP request (DNS lookup,\n"
|
||
"TCP connection, TLS handshake and so on) in the terminal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:602
|
||
msgid "Console based live network and disk I/O bandwidth monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:603
|
||
msgid ""
|
||
"Bandwidth Monitor NG is a small and simple console based\n"
|
||
"live network and disk I/O bandwidth monitor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:652
|
||
msgid "Assess WiFi network security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:654
|
||
msgid ""
|
||
"Aircrack-ng is a complete suite of tools to assess WiFi network\n"
|
||
"security. It focuses on different areas of WiFi security: monitoring,\n"
|
||
"attacking, testing, and cracking. All tools are command-line driven, which\n"
|
||
"allows for heavy scripting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:679
|
||
msgid "Perl Interface to the Domain Name System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:680
|
||
msgid "Net::DNS is the Perl Interface to the Domain Name System."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:711
|
||
msgid "IPv6 related part of the C socket.h defines and structure manipulators for Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:712
|
||
msgid ""
|
||
"Socket6 binds the IPv6 related part of the C socket header\n"
|
||
"definitions and structure manipulators for Perl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:738
|
||
msgid "Programmable DNS resolver class for offline emulation of DNS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:739
|
||
msgid ""
|
||
"Net::DNS::Resolver::Programmable is a programmable DNS resolver for\n"
|
||
"offline emulation of DNS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:772
|
||
msgid "Manages IPv4 and IPv6 addresses and subnets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:773
|
||
msgid "NetAddr::IP manages IPv4 and IPv6 addresses and subsets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:797
|
||
msgid "Patricia Trie Perl module for fast IP address lookups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:799
|
||
msgid "Net::Patricia does IP address lookups quickly in Perl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:822
|
||
msgid "Perl extension for merging IPv4 or IPv6 CIDR addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:823
|
||
msgid "Net::CIDR::Lite merges IPv4 or IPv6 CIDR addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:845
|
||
msgid "Look up location and network information by IP Address in Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:846
|
||
msgid ""
|
||
"The Perl module 'Geo::IP'. It looks up location and network\n"
|
||
"information by IP Address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:875
|
||
msgid "Perl object interface for AF_INET/AF_INET6 domain sockets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:876
|
||
msgid ""
|
||
"IO::Socket::INET6 is an interface for AF_INET/AF_INET6 domain\n"
|
||
"sockets in Perl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:907
|
||
msgid "Redirect any TCP connection through a proxy or proxy chain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:908
|
||
msgid ""
|
||
"Proxychains-ng is a preloader which hooks calls to sockets\n"
|
||
"in dynamically linked programs and redirects them through one or more SOCKS or\n"
|
||
"HTTP proxies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:929
|
||
msgid "Network communication layer on top of UDP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:931
|
||
msgid ""
|
||
"ENet's purpose is to provide a relatively thin, simple and robust network\n"
|
||
"communication layer on top of UDP. The primary feature it provides is optional\n"
|
||
"reliable, in-order delivery of packets. ENet omits certain higher level\n"
|
||
"networking features such as authentication, server discovery, encryption, or\n"
|
||
"other similar tasks that are particularly application specific so that the\n"
|
||
"library remains flexible, portable, and easily embeddable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:994
|
||
msgid "Applicative network protocol demultiplexer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:996
|
||
msgid ""
|
||
"sslh is a network protocol demultiplexer. It acts like a switchboard,\n"
|
||
"accepting connections from clients on one port and forwarding them to different\n"
|
||
"servers based on the contents of the first received data packet. Detection of\n"
|
||
"common protocols like HTTP(S), SSL, SSH, OpenVPN, tinc, and XMPP is already\n"
|
||
"implemented, but any other protocol that matches a regular expression can be\n"
|
||
"added. sslh's name comes from its original application of serving both SSH and\n"
|
||
"HTTPS on port 443, allowing SSH connections from inside corporate firewalls\n"
|
||
"that block port 22."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:1019
|
||
msgid "TCP, UDP and SCTP bandwidth measurement tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:1021
|
||
msgid ""
|
||
"iPerf is a tool to measure achievable bandwidth on IP networks. It\n"
|
||
"supports tuning of various parameters related to timing, buffers and\n"
|
||
"protocols (TCP, UDP, SCTP with IPv4 and IPv6). For each test it reports\n"
|
||
"the bandwidth, loss, and other parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:1054
|
||
msgid "Per-process bandwidth monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:1055
|
||
msgid ""
|
||
"NetHogs is a small 'net top' tool for Linux. Instead of\n"
|
||
"breaking the traffic down per protocol or per subnet, like most tools do, it\n"
|
||
"groups bandwidth by process.\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetHogs does not rely on a special kernel module to be loaded. If there's\n"
|
||
"suddenly a lot of network traffic, you can fire up NetHogs and immediately see\n"
|
||
"which PID is causing this. This makes it easy to identify programs that have\n"
|
||
"gone wild and are suddenly taking up your bandwidth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:1111
|
||
msgid "Virtual network switch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:1114
|
||
msgid ""
|
||
"Open vSwitch is a multilayer virtual switch. It is designed to enable\n"
|
||
"massive network automation through programmatic extension, while still\n"
|
||
"supporting standard management interfaces and protocols (e.g. NetFlow, sFlow,\n"
|
||
"IPFIX, RSPAN, CLI, LACP, 802.1ag)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:1136
|
||
msgid "Python class and tools for handling IP addresses and networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:1137
|
||
msgid ""
|
||
"The @code{IP} class allows a comfortable parsing and\n"
|
||
"handling for most notations in use for IPv4 and IPv6 addresses and\n"
|
||
"networks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:1157
|
||
msgid "Internet bandwidth tester"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:1159
|
||
msgid ""
|
||
"Command line interface for testing internet bandwidth using\n"
|
||
"speedtest.net."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:1177
|
||
msgid "HPA's tftp client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/networking.scm:1179
|
||
msgid ""
|
||
"This is a tftp client derived from OpenBSD tftp with some extra options\n"
|
||
"added and bugs fixed. The source includes readline support but it is not\n"
|
||
"enabled due to license conflicts between the BSD advertising clause and the GPL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:126
|
||
msgid "PDF rendering library"
|
||
msgstr "Bibliothèque de rendu PDF"
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:128
|
||
msgid "Poppler is a PDF rendering library based on the xpdf-3.0 code base."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:137
|
||
msgid "Qt4 frontend for the Poppler PDF rendering library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:148
|
||
msgid "Qt5 frontend for the Poppler PDF rendering library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:181
|
||
msgid "Python bindings for Poppler-Qt4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:183
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This package provides an database interface for Perl."
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides Python bindings for the Qt4 interface of the\n"
|
||
"Poppler PDF rendering library."
|
||
msgstr "Ce paquet fournit une interface de base de données pour Perl."
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:228
|
||
msgid "Python bindings for Poppler-Qt5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:230
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This package provides an database interface for Perl."
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides Python bindings for the Qt5 interface of the\n"
|
||
"Poppler PDF rendering library."
|
||
msgstr "Ce paquet fournit une interface de base de données pour Perl."
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:267
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Library for accessing zip files"
|
||
msgid "Library for generating PDF files"
|
||
msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers zip"
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:269
|
||
msgid ""
|
||
"libHaru is a library for generating PDF files. libHaru does not support\n"
|
||
"reading and editing of existing PDF files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:316
|
||
msgid "Viewer for PDF files based on the Motif toolkit"
|
||
msgstr "Visionneuse pour fichiers PDF basée sur la boîte à outil Motif"
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:318
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Xpdf is a viewer for Portable Document Format (PDF) files"
|
||
msgid "Xpdf is a viewer for Portable Document Format (PDF) files."
|
||
msgstr "Xpdf est une visionneuse pour fichiers PDF (Portable Document Format)"
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:348
|
||
msgid "Comic book support for zathura (libarchive backend)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:349
|
||
msgid ""
|
||
"The zathura-cb plugin adds comic book support to zathura\n"
|
||
"using libarchive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:379
|
||
msgid "PS support for zathura (libspectre backend)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:380
|
||
msgid ""
|
||
"The zathura-ps plugin adds PS support to zathura\n"
|
||
"using libspectre."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:411
|
||
msgid "DjVu support for zathura (DjVuLibre backend)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:412
|
||
msgid ""
|
||
"The zathura-djvu plugin adds DjVu support to zathura\n"
|
||
"using the DjVuLibre library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:444
|
||
msgid "PDF support for zathura (poppler backend)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:445
|
||
msgid ""
|
||
"The zathura-pdf-poppler plugin adds PDF support to zathura\n"
|
||
"by using the poppler rendering engine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:482
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Lightweight PDF viewer and toolkit"
|
||
msgid "Lightweight keyboard-driven PDF viewer"
|
||
msgstr "Boite à outils légère pour la visualisation de documents PDF"
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:483
|
||
msgid ""
|
||
"Zathura is a customizable document viewer. It provides a\n"
|
||
"minimalistic interface and an interface that mainly focuses on keyboard\n"
|
||
"interaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:522
|
||
msgid "Tools to work with the PDF file format"
|
||
msgstr "Outils de manipulation de fichiers PDF"
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:524
|
||
msgid ""
|
||
"PoDoFo is a C++ library and set of command-line tools to work with the\n"
|
||
"PDF file format. It can parse PDF files and load them into memory, and makes\n"
|
||
"it easy to modify them and write the changes to disk. It is primarily useful\n"
|
||
"for applications that wish to do lower level manipulation of PDF, such as\n"
|
||
"extracting content or merging files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:580
|
||
msgid "Lightweight PDF viewer and toolkit"
|
||
msgstr "Boite à outils légère pour la visualisation de documents PDF"
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:582
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "MuPDF is a C library that implements a PDF and XPS parsing and\n"
|
||
#| "rendering engine. It is used primarily to render pages into bitmaps,\n"
|
||
#| "but also provides support for other operations such as searching and\n"
|
||
#| "listing the table of contents and hyperlinks.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "The library ships with a rudimentary X11 viewer, and a set of command\n"
|
||
#| "line tools for batch rendering (pdfdraw), examining the file structure\n"
|
||
#| "(pdfshow), and rewriting files (pdfclean)."
|
||
msgid ""
|
||
"MuPDF is a C library that implements a PDF and XPS parsing and\n"
|
||
"rendering engine. It is used primarily to render pages into bitmaps,\n"
|
||
"but also provides support for other operations such as searching and\n"
|
||
"listing the table of contents and hyperlinks.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The library ships with a rudimentary X11 viewer, and a set of command\n"
|
||
"line tools for batch rendering (pdfdraw), rewriting files (pdfclean),\n"
|
||
"and examining the file structure (pdfshow)."
|
||
msgstr ""
|
||
"MuPDF est une bibliothèque C permettant d'analyser et de faire le rendu de\n"
|
||
"fichiers PDF et XPS. Elle est surtout utilisée pour effectuer le rendu de pages dans\n"
|
||
"des bitmaps mais fournit aussi le support pour d'autres opérations comme la recherche\n"
|
||
"et l'affichage de tables des matières et d'hyperliens.\n"
|
||
"\n"
|
||
"La bibliothèque est fournie avec une visionneuse rudimentaire X11 et un ensemble\n"
|
||
"d'outils en ligne de commande pour le rendu par lots (pdfdraw), l'analyse de structure\n"
|
||
"(pdfshow), et la réécriture de fichiers (pdfclean)."
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:634
|
||
msgid "Command-line tools and library for transforming PDF files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:636
|
||
msgid ""
|
||
"QPDF is a command-line program that does structural, content-preserving\n"
|
||
"transformations on PDF files. It could have been called something like\n"
|
||
"pdf-to-pdf. It includes support for merging and splitting PDFs and to\n"
|
||
"manipulate the list of pages in a PDF file. It is not a PDF viewer or a\n"
|
||
"program capable of converting PDF into other formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:666
|
||
msgid "Notetaking using a stylus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:668
|
||
msgid ""
|
||
"Xournal is an application for notetaking, sketching, keeping a journal\n"
|
||
"using a stylus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:690
|
||
msgid "Python library for generating PDFs and graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:691
|
||
msgid ""
|
||
"This is the ReportLab PDF Toolkit. It allows rapid creation\n"
|
||
"of rich PDF documents, and also creation of charts in a variety of bitmap and\n"
|
||
"vector formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:744
|
||
msgid "PDF presentation tool with visual effects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:746
|
||
msgid ""
|
||
"Impressive is a tool to display PDF files that provides visual effects\n"
|
||
"such as smooth alpha-blended slide transitions. It provides additional tools\n"
|
||
"such as zooming, highlighting an area of the screen, and a tool to navigate\n"
|
||
"the PDF pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:793
|
||
msgid "Framebuffer and drm-based image viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:795
|
||
msgid ""
|
||
"fbida contains a few applications for viewing and editing images on\n"
|
||
"the framebuffer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:820
|
||
msgid "PDF to SVG converter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:821
|
||
msgid ""
|
||
"@command{pdf2svg} is a simple command-line PDF to SVG\n"
|
||
"converter using the Poppler and Cairo libraries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:852 gnu/packages/pdf.scm:889
|
||
msgid "Pure Python PDF toolkit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:853
|
||
msgid ""
|
||
"PyPDF2 is a pure Python PDF library capable of:\n"
|
||
"\n"
|
||
"@enumerate\n"
|
||
"@item extracting document information (title, author, …)\n"
|
||
"@item splitting documents page by page\n"
|
||
"@item merging documents page by page\n"
|
||
"@item cropping pages\n"
|
||
"@item merging multiple pages into a single page\n"
|
||
"@item encrypting and decrypting PDF files\n"
|
||
"@end enumerate\n"
|
||
"\n"
|
||
"By being pure Python, it should run on any Python platform without any\n"
|
||
"dependencies on external libraries. It can also work entirely on\n"
|
||
"@code{StringIO} objects rather than file streams, allowing for PDF\n"
|
||
"manipulation in memory. It is therefore a useful tool for websites that\n"
|
||
"manage or manipulate PDFs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:890
|
||
msgid ""
|
||
"PyPDF2 is a pure Python PDF toolkit.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: This module isn't maintained anymore. For new projects please use\n"
|
||
"python-pypdf2 instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:914
|
||
msgid "Scale and tile PDF images/pages to print on multiple pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:915
|
||
msgid ""
|
||
"@command{pdfposter} can be used to create a large poster by\n"
|
||
"building it from multple pages and/or printing it on large media. It expects\n"
|
||
"as input a PDF file, normally printing on a single page. The output is again\n"
|
||
"a PDF file, maybe containing multiple pages together building the poster. The\n"
|
||
"input page will be scaled to obtain the desired size.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is much like @command{poster} does for Postscript files, but working with\n"
|
||
"PDF. Since sometimes @command{poster} does not like your files converted from\n"
|
||
"PDF. Indeed @command{pdfposter} was inspired by @command{poster}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:946
|
||
msgid "Command-line utility to search text in PDF files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:948
|
||
msgid ""
|
||
"Pdfgrep searches in pdf files for strings matching a regular expression.\n"
|
||
"Support some GNU grep options as file name output, page number output,\n"
|
||
"optional case insensitivity, count occurrences, color highlights and search in\n"
|
||
"multiple files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pem.scm:41
|
||
msgid "Personal expenses manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pem.scm:43
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Pem is a simple tool for tracking personal income and\n"
|
||
"expenses. It operates from the command line and it stores its data\n"
|
||
"in a basic text format in your home directory. It can easily print\n"
|
||
"reports of your spending on different expenses via a basic search\n"
|
||
"feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:143
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Implementation of Scheme and related languages"
|
||
msgid "Implementation of the Perl programming language"
|
||
msgstr "Implantation de Scheme et d'autres langages associés"
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:145
|
||
msgid ""
|
||
"Perl 5 is a highly capable, feature-rich programming language with over\n"
|
||
"24 years of development."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:164
|
||
msgid "Module for merging hierarchies using the C3 algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:165
|
||
msgid ""
|
||
"This module implements the C3 algorithm, which aims to\n"
|
||
"provide a sane method resolution order under multiple inheritance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:183
|
||
msgid "Compute differences between two files or lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:184
|
||
msgid ""
|
||
"This is a module for computing the difference between two\n"
|
||
"files, two strings, or any other two lists of things. It uses an intelligent\n"
|
||
"algorithm similar to (or identical to) the one used by the Unix \"diff\"\n"
|
||
"program. It is guaranteed to find the *smallest possible* set of\n"
|
||
"differences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:206
|
||
msgid "Use shorter versions of class names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:207
|
||
msgid ""
|
||
"The alias module loads the class you specify and exports\n"
|
||
"into your namespace a subroutine that returns the class name. You can\n"
|
||
"explicitly alias the class to another name or, if you prefer, you can do so\n"
|
||
"implicitly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:229
|
||
msgid "Transparently use Moose or Mouse modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:231
|
||
msgid ""
|
||
"This module facilitates using @code{Moose} or @code{Mouse} modules\n"
|
||
"without changing the code. By default, Mouse will be provided to libraries,\n"
|
||
"unless Moose is already loaded, or explicitly requested by the end-user. End\n"
|
||
"users can force the decision of which backend to use by setting the environment\n"
|
||
"variable ANY_MOOSE to be Moose or Mouse."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:254
|
||
msgid "Configuration files and command line parsing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:255
|
||
msgid ""
|
||
"AppConfig is a bundle of Perl5 modules for reading\n"
|
||
"configuration files and parsing command line arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:273
|
||
msgid "Perl API to zip files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:274 gnu/packages/zip.scm:174
|
||
msgid ""
|
||
"The Archive::Zip module allows a Perl program to create,\n"
|
||
"manipulate, read, and write Zip archive files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le module Archive::Zip permet à un programme Perl de créer,\n"
|
||
"manipuler, lire et écrire des archives Zip."
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:295
|
||
msgid "Small utils for array manipulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:296
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Array::Utils} is a small pure-perl module containing\n"
|
||
"list manipulation routines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:315
|
||
msgid "Allow C/XS libraries to interrupt perl asynchronously"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:317
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Async::Interrupt} implements a single feature only of interest\n"
|
||
"to advanced perl modules, namely asynchronous interruptions (think \"UNIX\n"
|
||
"signals\", which are very similar).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sometimes, modules wish to run code asynchronously (in another thread,\n"
|
||
"or from a signal handler), and then signal the perl interpreter on\n"
|
||
"certain events. One common way is to write some data to a pipe and use\n"
|
||
"an event handling toolkit to watch for I/O events. Another way is to\n"
|
||
"send a signal. Those methods are slow, and in the case of a pipe, also\n"
|
||
"not asynchronous - it won't interrupt a running perl interpreter.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module implements asynchronous notifications that enable you to\n"
|
||
"signal running perl code from another thread, asynchronously, and\n"
|
||
"sometimes even without using a single syscall."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:347
|
||
msgid "Lexically disable autovivification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:348
|
||
msgid ""
|
||
"When an undefined variable is dereferenced, it gets silently\n"
|
||
"upgraded to an array or hash reference (depending of the type of the\n"
|
||
"dereferencing). This behaviour is called autovivification and usually does\n"
|
||
"what you mean but it may be unnatural or surprising because your variables get\n"
|
||
"populated behind your back. This is especially true when several levels of\n"
|
||
"dereferencing are involved, in which case all levels are vivified up to the\n"
|
||
"last, or when it happens in intuitively read-only constructs like\n"
|
||
"@code{exists}. The pragma provided by this package lets you disable\n"
|
||
"autovivification for some constructs and optionally throws a warning or an\n"
|
||
"error when it would have happened."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:374 gnu/packages/perl.scm:5464
|
||
msgid "Establish an ISA relationship with base classes at compile time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:375
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to both load one or more modules, while setting\n"
|
||
"up inheritance from those modules at the same time. Unless you are using the\n"
|
||
"fields pragma, consider this module discouraged in favor of the lighter-weight\n"
|
||
"parent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:400
|
||
msgid "Execute code after a scope finished compilation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:401
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows you to execute code when perl finished\n"
|
||
"compiling the surrounding scope."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:419
|
||
msgid "Benchmarking with statistical confidence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:421
|
||
msgid ""
|
||
"The Benchmark::Timer class allows you to time portions of code\n"
|
||
"conveniently, as well as benchmark code by allowing timings of repeated\n"
|
||
"trials. It is perfect for when you need more precise information about the\n"
|
||
"running time of portions of your code than the Benchmark module will give you,\n"
|
||
"but don't want to go all out and profile your code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:446
|
||
msgid "Bit vector library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:447
|
||
msgid ""
|
||
"Bit::Vector is an efficient C library which allows you to\n"
|
||
"handle bit vectors, sets (of integers), \"big integer arithmetic\" and boolean\n"
|
||
"matrices, all of arbitrary sizes. The package also includes an\n"
|
||
"object-oriented Perl module for accessing the C library from Perl, and\n"
|
||
"optionally features overloaded operators for maximum ease of use. The C\n"
|
||
"library can nevertheless be used stand-alone, without Perl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:469
|
||
msgid "Boolean support for Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:470
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides basic Boolean support, by defining two\n"
|
||
"special objects: true and false."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:488
|
||
msgid "Data files for Business::ISBN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:489
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a data pack for @code{Business::ISBN}.\n"
|
||
"These data are generated from the RangeMessage.xml file provided by the ISBN\n"
|
||
"Agency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:511
|
||
msgid "Work with International Standard Book Numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:512
|
||
msgid ""
|
||
"This modules provides tools to deal with International\n"
|
||
"Standard Book Numbers, including ISBN-10 and ISBN-13."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:530
|
||
msgid "Work with International Standard Serial Numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:531
|
||
msgid ""
|
||
"This modules provides tools to deal with International\n"
|
||
"Standard Serial Numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:551
|
||
msgid "Work with International Standard Music Numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:552
|
||
msgid ""
|
||
"This modules provides tools to deal with International\n"
|
||
"Standard Music Numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:573
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "SQlite interface for Perl"
|
||
msgid "Cache interface for Perl"
|
||
msgstr "Interface SQLite pour Perl"
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:574
|
||
msgid ""
|
||
"The Cache modules are designed to assist a developer in\n"
|
||
"persisting data for a specified period of time. Often these modules are used\n"
|
||
"in web applications to store data locally to save repeated and redundant\n"
|
||
"expensive calls to remote machines or databases. People have also been known\n"
|
||
"to use Cache::Cache for its straightforward interface in sharing data between\n"
|
||
"runs of an application or invocations of a CGI-style script or simply as an\n"
|
||
"easy to use abstraction of the file system or shared memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:597
|
||
msgid "Shared memory interprocess cache via mmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:598
|
||
msgid ""
|
||
"A shared memory cache through an mmap'ed file. It's core is\n"
|
||
"written in C for performance. It uses fcntl locking to ensure multiple\n"
|
||
"processes can safely access the cache at the same time. It uses a basic LRU\n"
|
||
"algorithm to keep the most used entries in the cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:619
|
||
msgid "Capture STDOUT and STDERR from Perl, XS or external programs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:621
|
||
msgid ""
|
||
"Capture::Tiny provides a simple, portable way to capture almost anything\n"
|
||
"sent to STDOUT or STDERR, regardless of whether it comes from Perl, from XS\n"
|
||
"code or from an external program. Optionally, output can be teed so that it\n"
|
||
"is captured while being passed through to the original file handles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:640
|
||
msgid "Check compatibility with the installed perl version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:642
|
||
msgid ""
|
||
"This module is used by Schmorp's modules during configuration stage\n"
|
||
"to test the installed perl for compatibility with his modules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:660
|
||
msgid "Executable comments for Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:661
|
||
msgid ""
|
||
"Carp::Assert is intended for a purpose like the ANSI C\n"
|
||
"library assert.h."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:683
|
||
msgid "Convenience wrappers around Carp::Assert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:684
|
||
msgid ""
|
||
"Carp::Assert::More is a set of handy assertion functions for\n"
|
||
"Perl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:704
|
||
msgid "Report errors from a \"clan\" of modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:705
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows errors from a clan (or family) of modules\n"
|
||
"to appear to originate from the caller of the clan. This is necessary in\n"
|
||
"cases where the clan modules are not classes derived from each other, and thus\n"
|
||
"the Carp.pm module doesn't help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:725
|
||
msgid "Read the CDDB entry for an audio CD in your drive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:726
|
||
msgid "This module can retrieve information from the CDDB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:748
|
||
msgid "Automated accessor generation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:749
|
||
msgid ""
|
||
"This module automagically generates accessors/mutators for\n"
|
||
"your class."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:771
|
||
msgid "Faster, but less expandable, chained accessors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:772
|
||
msgid ""
|
||
"A chained accessor is one that always returns the object\n"
|
||
"when called with parameters (to set), and the value of the field when called\n"
|
||
"with no arguments. This module subclasses Class::Accessor in order to provide\n"
|
||
"the same mk_accessors interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:798
|
||
msgid "Build groups of accessors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:799
|
||
msgid ""
|
||
"This class lets you build groups of accessors that will call\n"
|
||
"different getters and setters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:819
|
||
msgid "Pragma to use the C3 method resolution order algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:820
|
||
msgid ""
|
||
"This is pragma to change Perl 5's standard method resolution\n"
|
||
"order from depth-first left-to-right (a.k.a - pre-order) to the more\n"
|
||
"sophisticated C3 method resolution order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:844
|
||
msgid "Drop-in replacement for NEXT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:845
|
||
msgid ""
|
||
"This module is intended as a drop-in replacement for NEXT,\n"
|
||
"supporting the same interface, but using Class::C3 to do the hard work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:869
|
||
msgid "Load mix-ins or components to your C3-based class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:870
|
||
msgid ""
|
||
"This module will inject base classes to your module using\n"
|
||
"the Class::C3 method resolution order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:888
|
||
msgid "Inheritable, overridable class data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:889
|
||
msgid ""
|
||
"Class::Data::Inheritable is for creating accessor/mutators\n"
|
||
"to class data. That is, if you want to store something about your class as a\n"
|
||
"whole (instead of about a single object). This data is then inherited by your\n"
|
||
"subclasses and can be overridden."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:910
|
||
msgid "Class for easy date and time manipulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:911
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides a general-purpose date and datetime\n"
|
||
"type for perl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:928
|
||
msgid "Base class for error handling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:930
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Class::ErrorHandler} provides an error-handling mechanism that is generic\n"
|
||
"enough to be used as the base class for a variety of OO classes. Subclasses inherit\n"
|
||
"its two error-handling methods, error and errstr, to communicate error messages back\n"
|
||
"to the calling program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:951
|
||
msgid "Utility methods for factory classes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:952
|
||
msgid "This module exports methods useful for factory classes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:969
|
||
msgid "Get information about a class and its structure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:970
|
||
msgid ""
|
||
"Class::Inspector allows you to get information about a\n"
|
||
"loaded class."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:998
|
||
msgid "Working (require \"Class::Name\") and more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:999
|
||
msgid ""
|
||
"\"require EXPR\" only accepts Class/Name.pm style module\n"
|
||
"names, not Class::Name. For that, this module provides \"load_class\n"
|
||
"'Class::Name'\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1022
|
||
msgid "XS implementation of parts of Class::Load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1023
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides an XS implementation for portions of\n"
|
||
"Class::Load."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1042
|
||
msgid "Create generic methods for OO Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1043
|
||
msgid ""
|
||
"This module solves the problem of having to continually\n"
|
||
"write accessor methods for your objects that perform standard tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1064
|
||
msgid "Moose-like method modifiers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1065
|
||
msgid ""
|
||
"Class::Method::Modifiers provides three modifiers: 'before',\n"
|
||
"'around', and 'after'. 'before' and 'after' are run just before and after the\n"
|
||
"method they modify, but can not really affect that original method. 'around'\n"
|
||
"is run in place of the original method, with a hook to easily call that\n"
|
||
"original method."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1086
|
||
msgid "Implementation of a singleton class for Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1087
|
||
msgid ""
|
||
"This module implements a Singleton class from which other\n"
|
||
"classes can be derived. By itself, the Class::Singleton module does very\n"
|
||
"little other than manage the instantiation of a single object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1106
|
||
msgid "Minimalist class construction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1107
|
||
msgid ""
|
||
"This module offers a minimalist class construction kit. It\n"
|
||
"uses no non-core modules for any recent Perl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1127
|
||
msgid "Unload a class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1128
|
||
msgid ""
|
||
"Class:Unload unloads a given class by clearing out its\n"
|
||
"symbol table and removing it from %INC."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1146
|
||
msgid "Generate fast XS accessors without runtime compilation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1147
|
||
msgid ""
|
||
"Class::XSAccessor implements fast read, write, and\n"
|
||
"read/write accessors in XS. Additionally, it can provide predicates such as\n"
|
||
"\"has_foo()\" for testing whether the attribute \"foo\" is defined in the\n"
|
||
"object. It only works with objects that are implemented as ordinary hashes.\n"
|
||
"Class::XSAccessor::Array implements the same interface for objects that use\n"
|
||
"arrays for their internal representation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1167
|
||
msgid "Recursively copy Perl datatypes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1169
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides a clone() method which makes recursive copies of\n"
|
||
"nested hash, array, scalar and reference types, including tied variables and\n"
|
||
"objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1190
|
||
msgid "Sane defaults for Perl programs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1191
|
||
msgid ""
|
||
"This module implements some sane defaults for Perl programs,\n"
|
||
"as defined by two typical specimens of Perl coders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1211
|
||
msgid "Load configuration from different file formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1212
|
||
msgid ""
|
||
"Config::Any provides a facility for Perl applications and\n"
|
||
"libraries to load configuration data from multiple different file formats. It\n"
|
||
"supports XML, YAML, JSON, Apache-style configuration, and Perl code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1233
|
||
msgid "Module to implement some AutoConf macros in Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1234
|
||
msgid ""
|
||
"Config::AutoConf is intended to provide the same\n"
|
||
"opportunities to Perl developers as GNU Autoconf does for Shell developers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1252
|
||
msgid "Generic Config Module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1253
|
||
msgid ""
|
||
"This module opens a config file and parses its contents for\n"
|
||
"you. The format of config files supported by Config::General is inspired by\n"
|
||
"the well known Apache config format and is 100% compatible with Apache\n"
|
||
"configs, but you can also just use simple name/value pairs in your config\n"
|
||
"files. In addition to the capabilities of an Apache config file it supports\n"
|
||
"some enhancements such as here-documents, C-style comments, and multiline\n"
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1280
|
||
msgid "Simple .ini-file format reader and writer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1281
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Config::INI} is a module that facilates the reading\n"
|
||
"and writing of @code{.ini}-style configuration files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1302
|
||
msgid "Preserve context during subroutine call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1303
|
||
msgid ""
|
||
"This module runs code after a subroutine call, preserving\n"
|
||
"the context the subroutine would have seen if it were the last statement in\n"
|
||
"the caller."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1324
|
||
msgid "Verify requirements in a CPAN::Meta object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1325
|
||
msgid ""
|
||
"This module verifies if requirements described in a\n"
|
||
"CPAN::Meta object are present."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1345
|
||
msgid "JSON::XS for Cpanel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1346 gnu/packages/perl.scm:3777
|
||
msgid ""
|
||
"This module converts Perl data structures to JSON and vice\n"
|
||
"versa."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1364
|
||
msgid "Random password generator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1365
|
||
msgid ""
|
||
"Crypt::RandPasswd provides three functions that can be used\n"
|
||
"to generate random passwords, constructed from words, letters, or characters.\n"
|
||
"This code is a Perl implementation of the Automated Password Generator\n"
|
||
"standard, like the program described in \"A Random Word Generator For\n"
|
||
"Pronounceable Passwords\". This code is a re-engineering of the program\n"
|
||
"contained in Appendix A of FIPS Publication 181, \"Standard for Automated\n"
|
||
"Password Generator\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1390
|
||
msgid "Perl implementation of the RC4 encryption algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1391
|
||
msgid "A pure Perl implementation of the RC4 algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1410
|
||
msgid "Temporarily change working directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1412
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Cwd::Guard} changes the current directory using a limited scope.\n"
|
||
"It returns to the previous working directory when the object is destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1450
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Library for accessing zip files"
|
||
msgid "Library for genomic analysis"
|
||
msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers zip"
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1451
|
||
msgid ""
|
||
"Chaolin Zhang's Perl Library (czplib) contains assorted\n"
|
||
"functions and data structures for processing and analysing genomic and\n"
|
||
"bioinformatics data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1472
|
||
msgid "Compare Perl data structures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1473
|
||
msgid ""
|
||
"This module compares arbitrary data structures to see if\n"
|
||
"they are copies of each other."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1491
|
||
msgid "Perl extension for generating unique identifiers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1492
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Data::Uniqid} provides three simple routines for\n"
|
||
"generating unique ids. These ids are coded with a Base62 systen to make them\n"
|
||
"short and handy (e.g. to use it as part of a URL)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1511
|
||
msgid "Pretty printing of data structures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1512
|
||
msgid ""
|
||
"This module provide functions that takes a list of values as\n"
|
||
"their argument and produces a string as its result. The string contains Perl\n"
|
||
"code that, when \"eval\"ed, produces a deep copy of the original arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1531
|
||
msgid "Concise data dumper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1532
|
||
msgid ""
|
||
"Data::Dumper::Concise provides a dumper with Less\n"
|
||
"indentation and newlines plus sub deparsing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1554
|
||
msgid "Parse and validate simple name/value option pairs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1556
|
||
msgid "Data::OptList provides a simple syntax for name/value option pairs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1578
|
||
msgid "Help when paging through sets of results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1579
|
||
msgid ""
|
||
"When searching through large amounts of data, it is often\n"
|
||
"the case that a result set is returned that is larger than we want to display\n"
|
||
"on one page. This results in wanting to page through various pages of data.\n"
|
||
"The maths behind this is unfortunately fiddly, hence this module."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1601
|
||
msgid "Structured tags datastructures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1603
|
||
msgid ""
|
||
"This module is for manipulating data as hierarchical tag/value\n"
|
||
"pairs (Structured TAGs or Simple Tree AGgregates). These datastructures can\n"
|
||
"be represented as nested arrays, which have the advantage of being native to\n"
|
||
"Perl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1630
|
||
msgid "N at a time iteration API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1631
|
||
msgid ""
|
||
"This module tries to find middle ground between one at a\n"
|
||
"time and all at once processing of data sets. The purpose of this module is\n"
|
||
"to avoid the overhead of implementing an iterative api when this isn't\n"
|
||
"necessary, without breaking forward compatibility in case that becomes\n"
|
||
"necessary later on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1656
|
||
msgid "Dynamic generation of nested combinations of variants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1657
|
||
msgid ""
|
||
"Data::Tumbler - Dynamic generation of nested combinations of\n"
|
||
"variants."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1683
|
||
msgid "Visitor style traversal of Perl data structures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1684
|
||
msgid ""
|
||
"This module is a simple visitor implementation for Perl\n"
|
||
"values. It has a main dispatcher method, visit, which takes a single perl\n"
|
||
"value and then calls the methods appropriate for that value. It can\n"
|
||
"recursively map (cloning as necessary) or just traverse most structures, with\n"
|
||
"support for per-object behavior, circular structures, visiting tied\n"
|
||
"structures, and all ref types (hashes, arrays, scalars, code, globs)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1709
|
||
msgid "Gregorian calendar date calculations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1710
|
||
msgid ""
|
||
"This package consists of a Perl module for date calculations\n"
|
||
"based on the Gregorian calendar, thereby complying with all relevant norms and\n"
|
||
"standards: ISO/R 2015-1971, DIN 1355 and, to some extent, ISO 8601 (where\n"
|
||
"applicable)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1734
|
||
msgid "XS wrapper for Date::Calc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1735
|
||
msgid ""
|
||
"Date::Calc::XS is an XS wrapper and C library plug-in for\n"
|
||
"Date::Calc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1759
|
||
msgid "Date manipulation routines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1760
|
||
msgid ""
|
||
"Date::Manip is a series of modules for common date/time\n"
|
||
"operations, such as comparing two times, determining a date a given amount of\n"
|
||
"time from another, or parsing international times."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1779
|
||
msgid "Simple date handling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1780
|
||
msgid ""
|
||
"Dates are complex enough without times and timezones. This\n"
|
||
"module may be used to create simple date objects. It handles validation,\n"
|
||
"interval arithmetic, and day-of-week calculation. It does not deal with\n"
|
||
"hours, minutes, seconds, and time zones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1810
|
||
msgid "Date and time object for Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1811
|
||
msgid ""
|
||
"DateTime is a class for the representation of date/time\n"
|
||
"combinations. It represents the Gregorian calendar, extended backwards in\n"
|
||
"time before its creation (in 1582)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1833
|
||
msgid "Dates in the Julian calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1834
|
||
msgid ""
|
||
"This package is a companion module to @code{DateTime.pm}.\n"
|
||
"It implements the Julian calendar. It supports everything that\n"
|
||
"@code{DateTime.pm} supports and more: about one day per century more, to be\n"
|
||
"precise."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1860
|
||
msgid "DateTime set objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1861
|
||
msgid ""
|
||
"The DateTime::Set module provides a date/time sets\n"
|
||
"implementation. It allows, for example, the generation of groups of dates,\n"
|
||
"like \"every wednesday\", and then find all the dates matching that pattern,\n"
|
||
"within a time range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1884
|
||
msgid "DateTime rfc2445 recurrences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1885
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides convenience methods that let you easily\n"
|
||
"create DateTime::Set objects for RFC 2445 style recurrences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1906
|
||
msgid "DateTime::Set extension for basic recurrences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1907
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides convenience methods that let you easily\n"
|
||
"create DateTime::Set objects for various recurrences, such as \"once a month\"\n"
|
||
"or \"every day\". You can also create more complicated recurrences, such as\n"
|
||
"\"every Monday, Wednesday and Thursday at 10:00 AM and 2:00 PM\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1932
|
||
msgid "Create DateTime parser classes and objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1933
|
||
msgid ""
|
||
"DateTime::Format::Builder creates DateTime parsers. Many\n"
|
||
"string formats of dates and times are simple and just require a basic regular\n"
|
||
"expression to extract the relevant information. Builder provides a simple way\n"
|
||
"to do this without writing reams of structural code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1960
|
||
msgid "Parse data/time strings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1961
|
||
msgid ""
|
||
"DateTime::Format::Flexible attempts to take any string you\n"
|
||
"give it and parse it into a DateTime object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1987
|
||
msgid "Parse and format iCal datetime and duration strings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:1988
|
||
msgid ""
|
||
"This module understands the ICal date/time and duration\n"
|
||
"formats, as defined in RFC 2445. It can be used to parse these formats in\n"
|
||
"order to create the appropriate objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2020
|
||
msgid "Machine-readable date/time with natural parsing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2021
|
||
msgid ""
|
||
"DateTime::Format::Natural takes a string with a human\n"
|
||
"readable date/time and creates a machine readable one by applying natural\n"
|
||
"parsing logic."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2045
|
||
msgid "Parse and format strp and strf time patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2046
|
||
msgid ""
|
||
"This module implements most of `strptime(3)`, the POSIX\n"
|
||
"function that is the reverse of `strftime(3)`, for `DateTime`. While\n"
|
||
"`strftime` takes a `DateTime` and a pattern and returns a string, `strptime`\n"
|
||
"takes a string and a pattern and returns the `DateTime` object associated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2071
|
||
msgid "Localization support for DateTime.pm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2072
|
||
msgid ""
|
||
"The DateTime::Locale modules provide localization data for\n"
|
||
"the DateTime.pm class."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2099
|
||
msgid "Time zone object for Perl"
|
||
msgstr "Objet de fuseau horaire pour Perl"
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2100
|
||
msgid ""
|
||
"This class is the base class for all time zone objects. A\n"
|
||
"time zone is represented internally as a set of observances, each of which\n"
|
||
"describes the offset from GMT for a given time period. Note that without the\n"
|
||
"DateTime module, this module does not do much. It's primary interface is\n"
|
||
"through a DateTime object, and most users will not need to directly use\n"
|
||
"DateTime::TimeZone methods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette classe est la classe de base pour tous les objets de fuseaux horaires. Un\n"
|
||
"fuseau horaire est représenté de manière interne par un ensemble d'observations,\n"
|
||
"qui décrivent chacune le décalage par rapport à GMT pour une certaine période de temps.\n"
|
||
"Remarquez que sans le module DateTime, ce module ne fait pas grand chose. Son interface principale\n"
|
||
"est l'objet DateTime et la plupart des utilisateurs n'aura pas besoin d'utiliser les\n"
|
||
"méthodes DateTime::TimeZone directement."
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2130
|
||
msgid "Parse date/time strings"
|
||
msgstr "Analyse des chaînes de date et temps"
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2131
|
||
msgid ""
|
||
"DateTimeX::Easy uses a variety of DateTime::Format packages\n"
|
||
"to create DateTime objects, with some custom tweaks to smooth out the rough\n"
|
||
"edges (mainly concerning timezone detection and selection)."
|
||
msgstr ""
|
||
"DateTimeX::Easy utilise un ensemble de paquets DateTime::Format\n"
|
||
"pour créer des objets DateTime, avec certains ajustements pour arrondir\n"
|
||
"les angles (surtout dans la détection des fuseaux horaires et de leur sélection)."
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2152
|
||
msgid "Convert between DateTime and RFC2822/822 formats"
|
||
msgstr "Convertit entre les formats DateTime et RFC2822/822"
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2153
|
||
msgid ""
|
||
"RFCs 2822 and 822 specify date formats to be used by email.\n"
|
||
"This module parses and emits such dates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les RFC 2822 et 822 spécifient les formats de date utilisés par les\n"
|
||
"courriels. Ce module analyse et émet ces dates."
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2175
|
||
msgid "Parse and format W3CDTF datetime strings"
|
||
msgstr "Analyse et formate les chaînes de date W3CDTF"
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2177
|
||
msgid ""
|
||
"This module understands the W3CDTF date/time format, an ISO 8601 profile,\n"
|
||
"defined at https://www.w3.org/TR/NOTE-datetime. This format is the native date\n"
|
||
"format of RSS 1.0. It can be used to parse these formats in order to create\n"
|
||
"the appropriate objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce module comprend le format de date/temps W3CDTF, un profil ISO 8601,\n"
|
||
"défini sur https://www.w3.org/TR/NOTE-datetime. Ce format est le format natif\n"
|
||
"pour RSS 1.0. Il peut être utilisé pour analyser ces formats pour créer les\n"
|
||
"objets appropriés."
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2199
|
||
msgid "Meatier version of caller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2200
|
||
msgid "Devel::Caller provides meatier version of caller."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2218
|
||
msgid "Check that a command is available"
|
||
msgstr "Vérifie qu'une commande est disponible"
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2219
|
||
msgid ""
|
||
"Devel::CheckBin is a perl module that checks whether a\n"
|
||
"particular command is available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Devel::CheckBin est un module perl qui vérifie si une commande\n"
|
||
"particulière est disponible."
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2238
|
||
msgid "Check compiler availability"
|
||
msgstr "Vérifie la disponibilité d'un compilateur"
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2239
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Devel::CheckCompiler} is a tiny module to check\n"
|
||
"whether a compiler is available. It can test for a C99 compiler, or\n"
|
||
"you can tell it to compile a C source file with optional linker flags."
|
||
msgstr ""
|
||
"@code{Devel::CheckCompiler} est un petit module pour vérifier\n"
|
||
"si un compilateur est disponible. Il peut tester la présence d'un compilateur\n"
|
||
"C99 ou vous pouvez lui dire de compiler un fichier source C avec des\n"
|
||
"drapeaux de l'éditeur de liens particuliers."
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2260
|
||
msgid "Provides equivalent of ${^GLOBAL_PHASE} eq 'DESTRUCT' for older perls"
|
||
msgstr "Fournit un équivalent de ${^GLOBAL_PHASE} eq 'DESTRUCT' pour les perls plus vieux"
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2261
|
||
msgid ""
|
||
"Devel::GlobalDestruction provides a function returning the\n"
|
||
"equivalent of \"$@{^GLOBAL_PHASE@} eq 'DESTRUCT'\" for older perls."
|
||
msgstr ""
|
||
"Devel::GlobalDestruction fournit une fonction qui renvoie l'équivalent\n"
|
||
"de « $@{^GLOBAL_PHASE@} eq 'DESTRUCT' » pour les vieux perls."
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2281
|
||
msgid "Alias lexical variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2282
|
||
msgid ""
|
||
"Devel::LexAlias provides the ability to alias a lexical\n"
|
||
"variable in a subroutines scope to one of your choosing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2306
|
||
msgid "Introspect overloaded operators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2307
|
||
msgid ""
|
||
"Devel::OverloadInfo returns information about overloaded\n"
|
||
"operators for a given class (or object), including where in the inheritance\n"
|
||
"hierarchy the overloads are declared and where the code implementing it is."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2334
|
||
msgid "Partial dumping of data structures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2335
|
||
msgid ""
|
||
"This module is a data dumper optimized for logging of\n"
|
||
"arbitrary parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2353
|
||
msgid "Object representing a stack trace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2354
|
||
msgid ""
|
||
"The Devel::StackTrace module contains two classes,\n"
|
||
"Devel::StackTrace and Devel::StackTrace::Frame. These objects encapsulate the\n"
|
||
"information that can be retrieved via Perl's caller() function, as well as\n"
|
||
"providing a simple interface to this data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2376
|
||
msgid "Displays stack trace in HTML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2377
|
||
msgid ""
|
||
"Devel::StackTrace::AsHTML adds as_html method to\n"
|
||
"Devel::StackTrace which displays the stack trace in beautiful HTML, with code\n"
|
||
"snippet context and function parameters. If you call it on an instance of\n"
|
||
"Devel::StackTrace::WithLexicals, you even get to see the lexical variables of\n"
|
||
"each stack frame."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2398
|
||
msgid "Dump symbol names or the symbol table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2399
|
||
msgid "Devel::Symdump provides access to the perl symbol table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2416
|
||
msgid "Keyed-Hashing for Message Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2417
|
||
msgid ""
|
||
"The Digest::HMAC module follows the common Digest::\n"
|
||
"interface for the RFC 2104 HMAC mechanism."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2442
|
||
msgid "Perl interface to the MD-5 algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2444
|
||
msgid ""
|
||
"The @code{Digest::MD5} module allows you to use the MD5 Message Digest\n"
|
||
"algorithm from within Perl programs. The algorithm takes as\n"
|
||
"input a message of arbitrary length and produces as output a\n"
|
||
"128-bit \"fingerprint\" or \"message digest\" of the input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2462
|
||
msgid "Perl implementation of the SHA-1 message digest algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2464
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides 'Digest::SHA1', an implementation of the NIST\n"
|
||
"SHA-1 message digest algorithm for use by Perl programs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2486
|
||
msgid "Declare version conflicts for your dist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2487
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows you to specify conflicting versions of\n"
|
||
"modules separately and deal with them after the module is done installing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2507
|
||
msgid "Detect the encoding of data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2508
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a class @code{Encode::Detect} to detect\n"
|
||
"the encoding of data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2526
|
||
msgid "ASCII mapping for eucJP encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2527
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This package provides an database interface for Perl."
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides an ASCII mapping for the eucJP\n"
|
||
"encoding."
|
||
msgstr "Ce paquet fournit une interface de base de données pour Perl."
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2545
|
||
msgid "JIS X 0212 (aka JIS 2000) encodings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2546
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides encodings for JIS X 0212, which is\n"
|
||
"also known as JIS 2000."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2564
|
||
msgid "Additional Chinese encodings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2565
|
||
msgid ""
|
||
"This Perl module provides Chinese encodings that are not\n"
|
||
"part of Perl by default, including \"BIG5-1984\", \"BIG5-2003\", \"BIG5PLUS\",\n"
|
||
"\"BIG5EXT\", \"CCCII\", \"EUC-TW\", \"CNS11643-*\", \"GB18030\", and\n"
|
||
"\"UNISYS\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2587
|
||
msgid "Advanced operations on path variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2588
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Env::Path} presents an object-oriented interface to\n"
|
||
"path variables, defined as that subclass of environment variables which name\n"
|
||
"an ordered list of file system elements separated by a platform-standard\n"
|
||
"separator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2608
|
||
msgid "OO-ish Error/Exception handling for Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2609
|
||
msgid ""
|
||
"The Error package provides two interfaces. Firstly Error\n"
|
||
"provides a procedural interface to exception handling. Secondly Error is a\n"
|
||
"base class for errors/exceptions that can either be thrown, for subsequent\n"
|
||
"catch, or can simply be recorded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2634
|
||
msgid "Safely and cleanly create closures via string eval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2635
|
||
msgid ""
|
||
"String eval is often used for dynamic code generation. For\n"
|
||
"instance, Moose uses it heavily, to generate inlined versions of accessors and\n"
|
||
"constructors, which speeds code up at runtime by a significant amount. String\n"
|
||
"eval is not without its issues however - it's difficult to control the scope\n"
|
||
"it's used in (which determines which variables are in scope inside the eval),\n"
|
||
"and it's easy to miss compilation errors, since eval catches them and sticks\n"
|
||
"them in $@@ instead. This module attempts to solve these problems. It\n"
|
||
"provides an eval_closure function, which evals a string in a clean\n"
|
||
"environment, other than a fixed list of specified variables. Compilation\n"
|
||
"errors are rethrown automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2664
|
||
msgid "Allows you to declare real exception classes in Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2665
|
||
msgid ""
|
||
"Exception::Class allows you to declare exception hierarchies\n"
|
||
"in your modules in a \"Java-esque\" manner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2681
|
||
msgid "Lightweight exporting of functions and variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2683
|
||
msgid ""
|
||
"Exporter::Lite is an alternative to Exporter, intended to provide a\n"
|
||
"lightweight subset of the most commonly-used functionality. It supports\n"
|
||
"import(), @@EXPORT and @@EXPORT_OK and not a whole lot else."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2703
|
||
msgid "Exporter with the features of Sub::Exporter but only core dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2704
|
||
msgid ""
|
||
"Exporter::Tiny supports many of Sub::Exporter's\n"
|
||
"external-facing features including renaming imported functions with the `-as`,\n"
|
||
"`-prefix` and `-suffix` options; explicit destinations with the `into` option;\n"
|
||
"and alternative installers with the `installler` option. But it's written in\n"
|
||
"only about 40% as many lines of code and with zero non-core dependencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2727
|
||
msgid "Build.PL install path logic made easy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2728
|
||
msgid ""
|
||
"This module tries to make install path resolution as easy as\n"
|
||
"possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2746
|
||
msgid "Wrapper for perl's configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2747
|
||
msgid ""
|
||
"ExtUtils::Config is an abstraction around the %Config hash.\n"
|
||
"By itself it is not a particularly interesting module by any measure, however\n"
|
||
"it ties together a family of modern toolchain modules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2767
|
||
msgid "Easily build XS extensions that depend on XS extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2769
|
||
msgid ""
|
||
"This module tries to make it easy to build Perl extensions that use\n"
|
||
"functions and typemaps provided by other perl extensions. This means that a\n"
|
||
"perl extension is treated like a shared library that provides also a C and an\n"
|
||
"XS interface besides the perl one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2789
|
||
msgid "Various portability utilities for module builders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2790
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides various portable helper functions for\n"
|
||
"module building modules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2810
|
||
msgid "Tool to build C libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2811
|
||
msgid ""
|
||
"Some Perl modules need to ship C libraries together with\n"
|
||
"their Perl code. Although there are mechanisms to compile and link (or glue)\n"
|
||
"C code in your Perl programs, there isn't a clear method to compile standard,\n"
|
||
"self-contained C libraries. This module main goal is to help in that task."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2832
|
||
msgid "Simplistic interface to pkg-config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2834
|
||
msgid ""
|
||
"@code{ExtUtils::PkgConfig} is a very simplistic interface to the\n"
|
||
"@command{pkg-config} utility, intended for use in the @file{Makefile.PL}\n"
|
||
"of perl extensions which bind libraries that @command{pkg-config} knows.\n"
|
||
"It is really just boilerplate code that you would have written yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2866
|
||
msgid "Watch for changes to files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2867
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides a class to monitor a directory for\n"
|
||
"changes made to any file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2885
|
||
msgid "Recursively copy files and directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2886
|
||
msgid ""
|
||
"This module has 3 functions: one to copy files only, one to\n"
|
||
"copy directories only, and one to do either depending on the argument's\n"
|
||
"type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2908
|
||
msgid "Alternative interface to File::Find"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2909
|
||
msgid ""
|
||
"File::Find::Rule is a friendlier interface to File::Find.\n"
|
||
"It allows you to build rules which specify the desired files and\n"
|
||
"directories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2932
|
||
msgid "Common rules for searching for Perl things"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2933
|
||
msgid ""
|
||
"File::Find::Rule::Perl provides methods for finding various\n"
|
||
"types Perl-related files, or replicating search queries run on a distribution\n"
|
||
"in various parts of the CPAN ecosystem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2954
|
||
msgid "Matches patterns in a series of files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2955
|
||
msgid ""
|
||
"@code{File::Grep} provides similar functionality as perl's\n"
|
||
"builtin @code{grep}, @code{map}, and @code{foreach} commands, but iterating\n"
|
||
"over a passed filelist instead of arrays. While trivial, this module can\n"
|
||
"provide a quick dropin when such functionality is needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2979
|
||
msgid "Find your home and other directories on any platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:2980
|
||
msgid ""
|
||
"File::HomeDir is a module for locating the directories that\n"
|
||
"are \"owned\" by a user (typically your user) and to solve the various issues\n"
|
||
"that arise trying to find them consistently across a wide variety of\n"
|
||
"platforms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3002
|
||
msgid "Create or remove directory trees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3003
|
||
msgid ""
|
||
"This module provide a convenient way to create directories\n"
|
||
"of arbitrary depth and to delete an entire directory subtree from the\n"
|
||
"file system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3026
|
||
msgid "Change directory temporarily for a limited scope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3027
|
||
msgid ""
|
||
"@code{File::pushd} does a temporary @code{chdir} that is\n"
|
||
"easily and automatically reverted, similar to @code{pushd} in some Unix\n"
|
||
"command shells. It works by creating an object that caches the original\n"
|
||
"working directory. When the object is destroyed, the destructor calls\n"
|
||
"@code{chdir} to revert to the original working directory. By storing the\n"
|
||
"object in a lexical variable with a limited scope, this happens automatically\n"
|
||
"at the end of the scope."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3057
|
||
msgid ""
|
||
"Perl extension for crawling directory trees and compiling\n"
|
||
"lists of files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3060
|
||
msgid ""
|
||
"The File::List module crawls the directory tree starting at the\n"
|
||
"provided base directory and can return files (and/or directories if desired)\n"
|
||
"matching a regular expression."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3079
|
||
msgid "Remove files and directories in Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3080
|
||
msgid ""
|
||
"File::Remove::remove removes files and directories. It acts\n"
|
||
"like /bin/rm, for the most part. Although \"unlink\" can be given a list of\n"
|
||
"files, it will not remove directories; this module remedies that. It also\n"
|
||
"accepts wildcards, * and ?, as arguments for file names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3104
|
||
msgid "Locate per-dist and per-module shared files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3105
|
||
msgid ""
|
||
"The intent of File::ShareDir is to provide a companion to\n"
|
||
"Class::Inspector and File::HomeDir. Quite often you want or need your Perl\n"
|
||
"module to have access to a large amount of read-only data that is stored on\n"
|
||
"the file-system at run-time. Once the files have been installed to the\n"
|
||
"correct directory, you can use File::ShareDir to find your files again after\n"
|
||
"the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3127
|
||
msgid "Install shared files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3128
|
||
msgid ""
|
||
"File::ShareDir::Install allows you to install read-only data\n"
|
||
"files from a distribution. It is a companion module to File::ShareDir, which\n"
|
||
"allows you to locate these files after installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3147
|
||
msgid "Reading/Writing/Modifying of complete files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3148
|
||
msgid ""
|
||
"File::Slurp provides subroutines to read or write entire\n"
|
||
"files with a simple call. It also has a subroutine for reading the list of\n"
|
||
"file names in a directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3171
|
||
msgid "Simple, sane and efficient module to slurp a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3172
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides functions for fast and correct file\n"
|
||
"slurping and spewing. All functions are optionally exported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3189
|
||
msgid "Simple file reader and writer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3191
|
||
msgid "This module provides functions for fast reading and writing of files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3210
|
||
msgid "Return name and handle of a temporary file safely"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3211
|
||
msgid ""
|
||
"File::Temp can be used to create and open temporary files in\n"
|
||
"a safe way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3228
|
||
msgid "Portable implementation of the `which' utility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3230
|
||
msgid ""
|
||
"File::Which was created to be able to get the paths to executable\n"
|
||
"programs on systems under which the `which' program wasn't implemented in the\n"
|
||
"shell."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3251
|
||
msgid "Extended Unix style glob functionality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3252
|
||
msgid ""
|
||
"@code{File::Zglob} provides a traditional Unix @code{glob}\n"
|
||
"functionality; it returns a list of file names that match the given pattern.\n"
|
||
"For instance, it supports the @code{**/*.pm} form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3271
|
||
msgid "Module to handle parsing command line options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3272
|
||
msgid ""
|
||
"The @code{Getopt::Long} module implements an extended getopt\n"
|
||
"function called @code{GetOptions()}. It parses the command line from\n"
|
||
"@code{ARGV}, recognizing and removing specified options and their possible\n"
|
||
"values.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This function adheres to the POSIX syntax for command line options, with GNU\n"
|
||
"extensions. In general, this means that options have long names instead of\n"
|
||
"single letters, and are introduced with a double dash \"--\". Support for\n"
|
||
"bundling of command line options, as was the case with the more traditional\n"
|
||
"single-letter approach, is provided but not enabled by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3305
|
||
msgid "Getopt::Long, but simpler and more powerful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3306
|
||
msgid ""
|
||
"Getopt::Long::Descriptive is yet another Getopt library.\n"
|
||
"It's built atop Getopt::Long, and gets a lot of its features, but tries to\n"
|
||
"avoid making you think about its huge array of options. It also provides\n"
|
||
"usage (help) messages, data validation, and a few other useful features."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3324
|
||
msgid "Table-driven argument parsing for Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3326
|
||
msgid ""
|
||
"Getopt::Tabular is a Perl 5 module for table-driven argument parsing,\n"
|
||
"vaguely inspired by John Ousterhout's Tk_ParseArgv."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3348
|
||
msgid "Graph data structures and algorithms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3349
|
||
msgid ""
|
||
"This is @code{Graph}, a Perl module for dealing with graphs,\n"
|
||
"the abstract data structures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3366
|
||
msgid "Safe cleanup blocks implemented as guards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3367
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Guard} implements so-called @dfn{guards}. A guard is\n"
|
||
"something (usually an object) that \"guards\" a resource, ensuring that it is\n"
|
||
"cleaned up when expected.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Specifically, this module supports two different types of guards: guard\n"
|
||
"objects, which execute a given code block when destroyed, and scoped guards,\n"
|
||
"which are tied to the scope exit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3390
|
||
msgid "Merge arbitrarily deep hashes into a single hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3391
|
||
msgid ""
|
||
"Hash::Merge merges two arbitrarily deep hashes into a single\n"
|
||
"hash. That is, at any level, it will add non-conflicting key-value pairs from\n"
|
||
"one hash to the other, and follows a set of specific rules when there are key\n"
|
||
"value conflicts. The hash is followed recursively, so that deeply nested\n"
|
||
"hashes that are at the same level will be merged when the parent hashes are\n"
|
||
"merged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3413
|
||
msgid "Store multiple values per key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3414
|
||
msgid ""
|
||
"Hash::MultiValue is an object (and a plain hash reference)\n"
|
||
"that may contain multiple values per key, inspired by MultiDict of WebOb."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3434
|
||
msgid "Import packages into other packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3435
|
||
msgid ""
|
||
"Writing exporters is a pain. Some use Exporter, some use\n"
|
||
"Sub::Exporter, some use Moose::Exporter, some use Exporter::Declare ... and\n"
|
||
"some things are pragmas. Exporting on someone else's behalf is harder. The\n"
|
||
"exporters don't provide a consistent API for this, and pragmas need to have\n"
|
||
"their import method called directly, since they effect the current unit of\n"
|
||
"compilation. Import::Into provides global methods to make this painless."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3457
|
||
msgid "Use modules in inc/ if newer than installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3458
|
||
msgid ""
|
||
"The inc::latest module helps bootstrap configure-time\n"
|
||
"dependencies for CPAN distributions. These dependencies get bundled into the\n"
|
||
"inc directory within a distribution and are used by Makefile.PL or Build.PL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3479
|
||
msgid "Capture STDOUT and STDERR from Perl code, subprocesses or XS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3480
|
||
msgid ""
|
||
"@code{IO::CaptureOutput} provides routines for capturing\n"
|
||
"@code{STDOUT} and @code{STDERR} from perl subroutines, forked system\n"
|
||
"calls (e.g. @code{system()}, @code{fork()}) and from XS or C modules.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module is no longer recommended by its maintainer. Users are advised to\n"
|
||
"try @code{Capture::Tiny} instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3502
|
||
msgid "Utilities for interactive I/O"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3503
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides three utility subroutines that make it\n"
|
||
"easier to develop interactive applications: is_interactive(), interactive(),\n"
|
||
"and busy()."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3522
|
||
msgid "Emulate file interface for in-core strings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3523
|
||
msgid ""
|
||
"IO::String is an IO::File (and IO::Handle) compatible class\n"
|
||
"that reads or writes data from in-core strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3541
|
||
msgid "IO:: interface for reading/writing an array of lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3542
|
||
msgid ""
|
||
"This toolkit primarily provides modules for performing both\n"
|
||
"traditional and object-oriented i/o) on things *other* than normal\n"
|
||
"filehandles; in particular, IO::Scalar, IO::ScalarArray, and IO::Lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3560
|
||
msgid "Perl interface to pseudo ttys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3562
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This package provides an database interface for Perl."
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides the 'IO::Pty' and 'IO::Tty' Perl interfaces to\n"
|
||
"pseudo ttys."
|
||
msgstr "Ce paquet fournit une interface de base de données pour Perl."
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3580
|
||
msgid "Run interactive command-line programs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3581
|
||
msgid ""
|
||
"@code{IPC::Cmd} allows for the searching and execution of\n"
|
||
"any binary on your system. It adheres to verbosity settings and is able to\n"
|
||
"run interactively. It also has an option to capture output/error buffers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3610
|
||
msgid "Run system() and background procs w/ piping, redirs, ptys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3611
|
||
msgid ""
|
||
"IPC::Run allows you run and interact with child processes\n"
|
||
"using files, pipes, and pseudo-ttys. Both system()-style and scripted usages\n"
|
||
"are supported and may be mixed. Likewise, functional and OO API styles are\n"
|
||
"both supported and may be mixed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3629
|
||
msgid "Run a subprocess with input/output redirection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3631
|
||
msgid ""
|
||
"The IPC::Run3 module allows you to run a subprocess and redirect stdin,\n"
|
||
"stdout, and/or stderr to files and perl data structures. It aims to satisfy\n"
|
||
"99% of the need for using system, qx, and open3 with a simple, extremely\n"
|
||
"Perlish API and none of the bloat and rarely used features of IPC::Run."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3655
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "SQlite interface for Perl"
|
||
msgid "Lightweight interface to shared memory"
|
||
msgstr "Interface SQLite pour Perl"
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3656
|
||
msgid ""
|
||
"IPC::ShareLite provides a simple interface to shared memory,\n"
|
||
"allowing data to be efficiently communicated between processes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3674
|
||
msgid "Run commands simply, with detailed diagnostics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3675
|
||
msgid ""
|
||
"Calling Perl's in-built @code{system} function is easy,\n"
|
||
"determining if it was successful is hard. Let's face it, @code{$?} isn't the\n"
|
||
"nicest variable in the world to play with, and even if you do check it,\n"
|
||
"producing a well-formatted error string takes a lot of work.\n"
|
||
"\n"
|
||
"@code{IPC::System::Simple} takes the hard work out of calling external\n"
|
||
"commands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3700
|
||
msgid "JSON encoder/decoder for Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3701
|
||
msgid ""
|
||
"This module converts Perl data structures to JSON and vice\n"
|
||
"versa using either JSON::XS or JSON::PP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3726
|
||
msgid "Wrapper for Perl JSON classes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3728
|
||
msgid ""
|
||
"This module tries to provide a coherent API to bring together the\n"
|
||
"various JSON modules currently on CPAN. This module will allow you to code to\n"
|
||
"any JSON API and have it work regardless of which JSON module is actually\n"
|
||
"installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3752
|
||
msgid "Cpanel::JSON::XS with fallback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3753
|
||
msgid ""
|
||
"This module first checks to see if either Cpanel::JSON::XS\n"
|
||
"or JSON::XS is already loaded, in which case it uses that module. Otherwise\n"
|
||
"it tries to load Cpanel::JSON::XS, then JSON::XS, then JSON::PP in order, and\n"
|
||
"either uses the first module it finds or throws an error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3776
|
||
msgid "JSON serialising/deserialising for Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3795
|
||
msgid "Bringing loggers and listeners together"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3796
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Log::Any} provides a standard log production API for\n"
|
||
"modules. @code{Log::Any::Adapter} allows applications to choose the mechanism\n"
|
||
"for log consumption, whether screen, file or another logging mechanism like\n"
|
||
"@code{Log::Dispatch} or @code{Log::Log4perl}.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A CPAN module uses @code{Log::Any} to get a log producer object. An\n"
|
||
"application, in turn, may choose one or more logging mechanisms via\n"
|
||
"@code{Log::Any::Adapter}, or none at all.\n"
|
||
"\n"
|
||
"@code{Log::Any} has a very tiny footprint and no dependencies beyond Perl\n"
|
||
"itself, which makes it appropriate for even small CPAN modules to use. It\n"
|
||
"defaults to 'null' logging activity, so a module can safely log without\n"
|
||
"worrying about whether the application has chosen (or will ever choose) a\n"
|
||
"logging mechanism."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3832
|
||
msgid "Log::Any adapter for Log::Log4perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3833
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Log::Any::Adapter::Log4perl} provides a\n"
|
||
"@code{Log::Any} adapter using @code{Log::Log4perl} for logging."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3854
|
||
msgid "Log4j implementation for Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3855
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Log::Log4perl} lets you remote-control and fine-tune\n"
|
||
"the logging behaviour of your system from the outside. It implements the\n"
|
||
"widely popular (Java-based) Log4j logging package in pure Perl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3875
|
||
msgid "Log::Report in the lightest form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3877
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows libraries to have a dependency to a small module\n"
|
||
"instead of the full Log-Report distribution. The full power of\n"
|
||
"@code{Log::Report} is only released when the main program uses that module.\n"
|
||
"In that case, the module using the 'Optional' will also use the full\n"
|
||
"@code{Log::Report}, otherwise the dressed-down @code{Log::Report::Minimal}\n"
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3902
|
||
msgid "Get messages to users and logs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3904
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Log::Report} combines three tasks which are closely related in\n"
|
||
"one: logging, exceptions, and translations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3922
|
||
msgid "Transliterate text between writing systems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3923
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Lingua::Translit} can be used to convert text from one\n"
|
||
"writing system to another, based on national or international transliteration\n"
|
||
"tables. Where possible a reverse transliteration is supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3947
|
||
msgid "Combination of List::Util and List::MoreUtils"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3948
|
||
msgid ""
|
||
"This module exports all of the functions that either\n"
|
||
"List::Util or List::MoreUtils defines, with preference to List::Util."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3970
|
||
msgid "Compare elements of two or more lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3971
|
||
msgid ""
|
||
"@code{List::Compare} provides a module to perform\n"
|
||
"comparative operations on two or more lists. Provided operations include\n"
|
||
"intersections, unions, unique elements, complements and many more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3996 gnu/packages/perl.scm:4023
|
||
msgid "Provide the stuff missing in List::Util"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:3997
|
||
msgid ""
|
||
"List::MoreUtils provides some trivial but commonly needed\n"
|
||
"functionality on lists which is not going to go into List::Util."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4024
|
||
msgid ""
|
||
"@code{List::SomeUtils} provides some trivial but commonly\n"
|
||
"needed functionality on lists which is not going to go into @code{List::Util}.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All of the below functions are implementable in only a couple of lines of Perl\n"
|
||
"code. Using the functions from this module however should give slightly\n"
|
||
"better performance as everything is implemented in C. The pure-Perl\n"
|
||
"implementation of these functions only serves as a fallback in case the C\n"
|
||
"portions of this module couldn't be compiled on this machine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4048
|
||
msgid "Expiry plug-in for Memoize that adds LRU cache expiration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4049
|
||
msgid ""
|
||
"This module implements an expiry policy for Memoize that\n"
|
||
"follows LRU semantics, that is, the last n results, where n is specified as\n"
|
||
"the argument to the CACHESIZE parameter, will be cached."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4067
|
||
msgid "Charset information for MIME messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4069
|
||
msgid ""
|
||
"@code{MIME::Charset} provides information about character sets used for\n"
|
||
"MIME messages on Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4087
|
||
msgid "Definition of MIME types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4088
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides a list of known mime-types, combined\n"
|
||
"from various sources. For instance, it contains all IANA types and the\n"
|
||
"knowledge of Apache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4110
|
||
msgid "Write your linewise code for handles; this does the rest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4111
|
||
msgid ""
|
||
"It's boring to deal with opening files for IO, converting\n"
|
||
"strings to handle-like objects, and all that. With\n"
|
||
"@code{Mixin::Linewise::Readers} and @code{Mixin::Linewise::Writers}, you can\n"
|
||
"just write a method to handle handles, and methods for handling strings and\n"
|
||
"file names are added for you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4138
|
||
msgid "Enable all of the features of Modern Perl with one import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4139
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Modern::Perl} provides a simple way to enable\n"
|
||
"multiple, by now, standard libraries in a Perl program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4167
|
||
msgid "Tiny replacement for Module::Build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4168
|
||
msgid ""
|
||
"Many Perl distributions use a Build.PL file instead of a\n"
|
||
"Makefile.PL file to drive distribution configuration, build, test and\n"
|
||
"installation. Traditionally, Build.PL uses Module::Build as the underlying\n"
|
||
"build system. This module provides a simple, lightweight, drop-in\n"
|
||
"replacement. Whereas Module::Build has over 6,700 lines of code; this module\n"
|
||
"has less than 120, yet supports the features needed by most distributions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4196
|
||
msgid "Module::Build class for building XS modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4198
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Module::Build::XSUtil} is subclass of @code{Module::Build}\n"
|
||
"for support building XS modules.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is a list of a new parameters in the @code{Module::Build::new} method:\n"
|
||
"\n"
|
||
"@enumerate\n"
|
||
"@item @code{needs_compiler_c99}: This option checks C99 compiler availability.\n"
|
||
"@item @code{needs_compiler_cpp}: This option checks C++ compiler availability.\n"
|
||
"Can also pass @code{extra_compiler_flags} and @code{extra_linker_flags} for C++.\n"
|
||
"@item @code{generate_ppport_h}: Generate @file{ppport.h} by @code{Devel::PPPort}.\n"
|
||
"@item @code{generate_xshelper_h}: Generate @file{xshelper.h} which is a helper\n"
|
||
"header file to include @file{EXTERN.h}, @file{perl.h}, @file{XSUB.h} and\n"
|
||
"@file{ppport.h}, and defines some portability stuff which are not supported by\n"
|
||
"@file{ppport.h}.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is ported from @code{Module::Install::XSUtil}.\n"
|
||
"@item @code{cc_warnings}: Toggle compiler warnings. Enabled by default.\n"
|
||
"@item @code{-g options}: Invoke @file{Build.PL} with @code{-g} to enable\n"
|
||
"debug options.\n"
|
||
"@end enumerate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4234
|
||
msgid "Find and use installed modules in a (sub)category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4235
|
||
msgid ""
|
||
"Module::Find lets you find and use modules in categories.\n"
|
||
"This can be useful for auto-detecting driver or plugin modules. You can\n"
|
||
"differentiate between looking in the category itself or in all\n"
|
||
"subcategories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4261
|
||
msgid "Loads alternate underlying implementations for a module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4262
|
||
msgid ""
|
||
"This module abstracts out the process of choosing one of\n"
|
||
"several underlying implementations for a module. This can be used to provide\n"
|
||
"XS and pure Perl implementations of a module, or it could be used to load an\n"
|
||
"implementation for a given OS or any other case of needing to provide multiple\n"
|
||
"implementations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4300
|
||
msgid "Standalone, extensible Perl module installer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4301
|
||
msgid ""
|
||
"Module::Install is a package for writing installers for\n"
|
||
"CPAN (or CPAN-like) distributions that are clean, simple, minimalist, act in a\n"
|
||
"strictly correct manner with ExtUtils::MakeMaker, and will run on any Perl\n"
|
||
"installation version 5.005 or newer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4322
|
||
msgid "Give your Perl module the ability to have plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4323
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides a simple but extensible way of having\n"
|
||
"'plugins' for your Perl module."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4342
|
||
msgid "Perl runtime module handling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4343
|
||
msgid ""
|
||
"The functions exported by this module deal with runtime\n"
|
||
"handling of Perl modules, which are normally handled at compile time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4366
|
||
msgid "Provide information on conflicts for Module::Runtime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4367
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides conflicts checking for Module::Runtime,\n"
|
||
"which had a recent release that broke some versions of Moose. It is called\n"
|
||
"from Moose::Conflicts and moose-outdated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4388
|
||
msgid "Recursively scan Perl code for dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4389
|
||
msgid ""
|
||
"Module::ScanDeps is a module to recursively scan Perl\n"
|
||
"programs for dependencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4409
|
||
msgid "Module name tools and transformations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4410
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides a few useful functions for manipulating\n"
|
||
"module names. Its main aim is to centralise some of the functions commonly\n"
|
||
"used by modules that manipulate other modules in some way, like converting\n"
|
||
"module names to relative paths."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4440
|
||
msgid "Minimalist Object Orientation (with Moose compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4441
|
||
msgid ""
|
||
"Moo is an extremely light-weight Object Orientation system.\n"
|
||
"It allows one to concisely define objects and roles with a convenient syntax\n"
|
||
"that avoids the details of Perl's object system. Moo contains a subset of\n"
|
||
"Moose and is optimised for rapid startup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4517
|
||
msgid "Postmodern object system for Perl 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4519
|
||
msgid ""
|
||
"Moose is a complete object system for Perl 5. It provides keywords for\n"
|
||
"attribute declaration, object construction, inheritance, and maybe more. With\n"
|
||
"Moose, you define your class declaratively, without needing to know about\n"
|
||
"blessed hashrefs, accessor methods, and so on. You can concentrate on the\n"
|
||
"logical structure of your classes, focusing on \"what\" rather than \"how\".\n"
|
||
"A class definition with Moose reads like a list of very concise English\n"
|
||
"sentences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4547
|
||
msgid "Emulate Class::Accessor::Fast behavior using Moose attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4548
|
||
msgid ""
|
||
"This module attempts to emulate the behavior of\n"
|
||
"Class::Accessor::Fast as accurately as possible using the Moose attribute\n"
|
||
"system. The public API of Class::Accessor::Fast is wholly supported, but the\n"
|
||
"private methods are not."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4580
|
||
msgid "Moose role for processing command line options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4581
|
||
msgid ""
|
||
"This is a Moose role which provides an alternate constructor\n"
|
||
"for creating objects using parameters passed in from the command line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4602
|
||
msgid "Mark overload code symbols as methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4603
|
||
msgid ""
|
||
"MooseX::MarkAsMethods allows one to easily mark certain\n"
|
||
"functions as Moose methods. This will allow other packages such as\n"
|
||
"namespace::autoclean to operate without blowing away your overloads. After\n"
|
||
"using MooseX::MarkAsMethods your overloads will be recognized by Class::MOP as\n"
|
||
"being methods, and class extension as well as composition from roles with\n"
|
||
"overloads will \"just work\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4633
|
||
msgid "Code attribute introspection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4634
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows code attributes of methods to be\n"
|
||
"introspected using Moose meta method objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4660
|
||
msgid "Subclassing of non-Moose classes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4661
|
||
msgid ""
|
||
"MooseX::NonMoose allows for easily subclassing non-Moose\n"
|
||
"classes with Moose, taking care of the details connected with doing this, such\n"
|
||
"as setting up proper inheritance from Moose::Object and installing (and\n"
|
||
"inlining, at make_immutable time) a constructor that makes sure things like\n"
|
||
"BUILD methods are called. It tries to be as non-intrusive as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4690
|
||
msgid "Extension of Params::Validate using Moose's types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4691
|
||
msgid ""
|
||
"This module fills a gap in Moose by adding method parameter\n"
|
||
"validation to Moose."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4712
|
||
msgid "Apply roles to a related Perl class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4713
|
||
msgid ""
|
||
"This module applies roles to make a subclass instead of\n"
|
||
"manually setting up a subclass."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4740
|
||
msgid "Moose roles with composition parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4741
|
||
msgid ""
|
||
"Because Moose roles serve many different masters, they\n"
|
||
"usually provide only the least common denominator of functionality. To\n"
|
||
"empower roles further, more configurability than -alias and -excludes is\n"
|
||
"required. Perhaps your role needs to know which method to call when it is\n"
|
||
"done processing, or what default value to use for its url attribute.\n"
|
||
"Parameterized roles offer a solution to these (and other) kinds of problems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4767
|
||
msgid "Roles which support overloading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4768
|
||
msgid ""
|
||
"MooseX::Role::WithOverloading allows you to write a\n"
|
||
"Moose::Role which defines overloaded operators and allows those overload\n"
|
||
"methods to be composed into the classes/roles/instances it's compiled to,\n"
|
||
"where plain Moose::Roles would lose the overloading."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4790
|
||
msgid "Name your accessors foo() and set_foo()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4791
|
||
msgid ""
|
||
"This module does not provide any methods. Simply loading it\n"
|
||
"changes the default naming policy for the loading class so that accessors are\n"
|
||
"separated into get and set methods. The get methods have the same name as the\n"
|
||
"accessor, while set methods are prefixed with \"_set_\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4817
|
||
msgid "Strict object constructors for Moose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4818
|
||
msgid ""
|
||
"Simply loading this module makes your constructors\n"
|
||
"\"strict\". If your constructor is called with an attribute init argument\n"
|
||
"that your class does not declare, then it calls Moose->throw_error()."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4846
|
||
msgid "Trait loading and resolution for Moose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4847
|
||
msgid ""
|
||
"Adds support on top of MooseX::Traits for class precedence\n"
|
||
"search for traits and some extra attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4873
|
||
msgid "Organise your Moose types in libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4874
|
||
msgid ""
|
||
"This package lets you declare types using short names, but\n"
|
||
"behind the scenes it namespaces all your type declarations, effectively\n"
|
||
"prevent name clashes between packages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4905
|
||
msgid "DateTime related constraints and coercions for Moose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4906
|
||
msgid ""
|
||
"This module packages several Moose::Util::TypeConstraints\n"
|
||
"with coercions, designed to work with the DateTime suite of objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4938
|
||
msgid "Extensions to MooseX::Types::DateTime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4939
|
||
msgid ""
|
||
"This module builds on MooseX::Types::DateTime to add\n"
|
||
"additional custom types and coercions. Since it builds on an existing type,\n"
|
||
"all coercions and constraints are inherited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4968
|
||
msgid "ClassName type constraints for Moose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4969
|
||
msgid ""
|
||
"MooseX::Types::LoadableClass provides a ClassName type\n"
|
||
"constraint with coercion to load the class."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4993
|
||
msgid "Moosish types and type builder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:4994
|
||
msgid ""
|
||
"MooX::Types::MooseLike provides a possibility to build your\n"
|
||
"own set of Moose-like types. These custom types can then be used to describe\n"
|
||
"fields in Moo-based classes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5023
|
||
msgid "Fast Moose-compatible object system for perl5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5025
|
||
msgid ""
|
||
"Mouse is a @code{Moose} compatible object system that implements a\n"
|
||
"subset of the functionality for reduced startup time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5047
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "SQlite interface for Perl"
|
||
msgid "Extend attribute interfaces for Mouse"
|
||
msgstr "Interface SQLite pour Perl"
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5049
|
||
msgid ""
|
||
"While @code{Mouse} attributes provide a way to name your accessors,\n"
|
||
"readers, writers, clearers and predicates, @code{MouseX::NativeTraits}\n"
|
||
"provides commonly used attribute helper methods for more specific types\n"
|
||
"of data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5069
|
||
msgid "Mozilla's CA cert bundle in PEM format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5070
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Mozilla::CA} provides a copy of Mozilla's bundle of\n"
|
||
"Certificate Authority certificates in a form that can be consumed by modules\n"
|
||
"and libraries based on OpenSSL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5089
|
||
msgid "MRO interface compatibility for Perls < 5.9.5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5090
|
||
msgid ""
|
||
"The \"mro\" namespace provides several utilities for dealing\n"
|
||
"with method resolution order and method caching in general in Perl 5.9.5 and\n"
|
||
"higher. This module provides those interfaces for earlier versions of\n"
|
||
"Perl (back to 5.6.0)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5117
|
||
msgid "Keep imports out of your namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5118
|
||
msgid ""
|
||
"The namespace::autoclean pragma will remove all imported\n"
|
||
"symbols at the end of the current package's compile cycle. Functions called\n"
|
||
"in the package itself will still be bound by their name, but they won't show\n"
|
||
"up as methods on your class or instances. It is very similar to\n"
|
||
"namespace::clean, except it will clean all imported functions, no matter if\n"
|
||
"you imported them before or after you used the pragma. It will also not touch\n"
|
||
"anything that looks like a method."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5144
|
||
msgid "Keep imports and functions out of your namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5145
|
||
msgid ""
|
||
"The namespace::clean pragma will remove all previously\n"
|
||
"declared or imported symbols at the end of the current package's compile\n"
|
||
"cycle. Functions called in the package itself will still be bound by their\n"
|
||
"name, but they won't show up as methods on your class or instances."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5168
|
||
msgid "Perl client for Etsy's statsd daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5169
|
||
msgid ""
|
||
"This module implement a UDP client for the statsd statistics\n"
|
||
"collector daemon in use at Etsy.com."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5187
|
||
msgid "Numeric comparisons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5188
|
||
msgid ""
|
||
"Number::Compare compiles a simple comparison to an anonymous\n"
|
||
"subroutine, which you can call with a value to be tested against."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5206
|
||
msgid "Generate cryptographic signatures for objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5207
|
||
msgid ""
|
||
"Object::Signature is an abstract base class that you can\n"
|
||
"inherit from in order to allow your objects to generate unique cryptographic\n"
|
||
"signatures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5228
|
||
msgid "Read and write OLE storage files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5229
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows you to read and write\n"
|
||
"an OLE-Structured file. @dfn{OLE} (Object Linking and Embedding) is a\n"
|
||
"technology to store hierarchical information such as links to other\n"
|
||
"documents within a single file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5252
|
||
msgid "Anonymous packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5253
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows for anonymous packages that are\n"
|
||
"independent of the main namespace and only available through an object\n"
|
||
"instance, not by name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5281
|
||
msgid "Manage deprecation warnings for your distribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5282
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows you to manage a set of deprecations for\n"
|
||
"one or more modules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5309
|
||
msgid "Routines for manipulating stashes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5310
|
||
msgid ""
|
||
"Manipulating stashes (Perl's symbol tables) is occasionally\n"
|
||
"necessary, but incredibly messy, and easy to get wrong. This module hides all\n"
|
||
"of that behind a simple API."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5333
|
||
msgid "Faster implementation of the Package::Stash API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5334
|
||
msgid ""
|
||
"This is a backend for Package::Stash, which provides the\n"
|
||
"functionality in a way that's less buggy and much faster. It will be used by\n"
|
||
"default if it's installed, and should be preferred in all environments with a\n"
|
||
"compiler."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5354
|
||
msgid "Play with other peoples' lexical variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5355
|
||
msgid ""
|
||
"PadWalker is a module which allows you to inspect (and even\n"
|
||
"change) lexical variables in any subroutine which called you. It will only\n"
|
||
"show those variables which are in scope at the point of the call. PadWalker\n"
|
||
"is particularly useful for debugging."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5379
|
||
msgid "Simple parallel processing fork manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5380
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Parallel::ForkManager} is intended for use in\n"
|
||
"operations that can be done in parallel where the number of\n"
|
||
"processes to be forked off should be limited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5400
|
||
msgid "Simple, compact and correct param-checking functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5402
|
||
msgid ""
|
||
"Params::Util provides a basic set of importable functions that makes\n"
|
||
"checking parameters easier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5426
|
||
msgid "Validate method/function parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5427
|
||
msgid ""
|
||
"The Params::Validate module allows you to validate method or\n"
|
||
"function call parameters to an arbitrary level of specificity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5445
|
||
msgid "Create and manipulate PAR distributions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5446
|
||
msgid ""
|
||
"PAR::Dist is a toolkit to create and manipulate PAR\n"
|
||
"distributions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5465
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to both load one or more modules, while setting\n"
|
||
"up inheritance from those modules at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5484
|
||
msgid "Path specification manipulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5485
|
||
msgid ""
|
||
"Path::Class is a module for manipulation of file and\n"
|
||
"directory specifications in a cross-platform manner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5509
|
||
msgid "File path utility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5510
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides a small, fast utility for working\n"
|
||
"with file paths."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5531
|
||
msgid "Fast and correct UTF-8 IO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5532
|
||
msgid ""
|
||
"@code{PerlIO::utf8_strict} provides a fast and correct UTF-8\n"
|
||
"PerlIO layer. Unlike Perl's default @code{:utf8} layer it checks the input\n"
|
||
"for correctness."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5553
|
||
msgid "Check for comprehensive documentation of a module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5554
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides a mechanism for determining if the pod\n"
|
||
"for a given module is comprehensive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5571
|
||
msgid "Parsing library for text in Pod format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5572
|
||
msgid ""
|
||
"Pod::Simple is a Perl library for parsing text in\n"
|
||
"the Pod (plain old documentation) markup language that is typically\n"
|
||
"used for writing documentation for Perl and for Perl modules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5593
|
||
msgid "GNU C library compatible strftime for loggers and servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5594
|
||
msgid ""
|
||
"POSIX::strftime::Compiler provides GNU C library compatible\n"
|
||
"strftime(3). But this module is not affected by the system locale. This\n"
|
||
"feature is useful when you want to write loggers, servers, and portable\n"
|
||
"applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5612
|
||
msgid "Information about the currently running perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5614
|
||
msgid ""
|
||
"Probe::Perl provides methods for obtaining information about the\n"
|
||
"currently running perl interpreter. It originally began life as code in the\n"
|
||
"Module::Build project, but has been externalized here for general use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5636
|
||
msgid "Create read-only scalars, arrays, hashes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5637
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides a facility for creating non-modifiable\n"
|
||
"variables in Perl. This is useful for configuration files, headers, etc. It\n"
|
||
"can also be useful as a development and debugging tool for catching updates to\n"
|
||
"variables that should not be changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5655
|
||
msgid "Provide commonly requested regular expressions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5657
|
||
msgid ""
|
||
"This module exports a single hash (`%RE') that stores or generates\n"
|
||
"commonly needed regular expressions. Patterns currently provided include:\n"
|
||
"balanced parentheses and brackets, delimited text (with escapes), integers and\n"
|
||
"floating-point numbers in any base (up to 36), comments in 44 languages,\n"
|
||
"offensive language, lists of any pattern, IPv4 addresses, URIs, and Zip\n"
|
||
"codes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5687
|
||
msgid "Roles, as a slice of Moose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5688
|
||
msgid "Role::Tiny is a minimalist role composition tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5705
|
||
msgid "Call isa, can, does, and DOES safely"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5706
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows you to call isa, can, does, and DOES\n"
|
||
"safely on things that may not be objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5724
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Userspace device management"
|
||
msgid "Lexically-scoped resource management"
|
||
msgstr "Gestion de périphériques utilisateurs"
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5725
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides a convenient way to perform cleanup or\n"
|
||
"other forms of resource management at the end of a scope. It is particularly\n"
|
||
"useful when dealing with exceptions: the Scope::Guard constructor takes a\n"
|
||
"reference to a subroutine that is guaranteed to be called even if the thread\n"
|
||
"of execution is aborted prematurely. This effectively allows lexically-scoped\n"
|
||
"\"promises\" to be made that are automatically honoured by perl's garbage\n"
|
||
"collector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5748
|
||
msgid "Infinite sets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5749
|
||
msgid "Set::Infinite is a set theory module for infinite sets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5769
|
||
msgid "Unordered collections of Perl Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5770
|
||
msgid ""
|
||
"Set::Object provides efficient sets, unordered collections\n"
|
||
"of Perl objects without duplicates for scalars and references."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5788
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "SQlite interface for Perl"
|
||
msgid "Set operations for Perl"
|
||
msgstr "Interface SQLite pour Perl"
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5789
|
||
msgid ""
|
||
"The first priority of Set::Scalar is to be a convenient\n"
|
||
"interface to sets (as in: unordered collections of Perl scalars). While not\n"
|
||
"designed to be slow or big, neither has it been designed to be fast or\n"
|
||
"compact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5809
|
||
msgid "Sort arrays by one or multiple calculated keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5810
|
||
msgid ""
|
||
"This Perl module provides various functions to quickly sort\n"
|
||
"arrays by one or multiple calculated keys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5828
|
||
msgid "Spiffy Perl Interface Framework For You"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5829
|
||
msgid ""
|
||
"Spiffy is a framework and methodology for doing object\n"
|
||
"oriented (OO) programming in Perl. Spiffy combines the best parts of\n"
|
||
"Exporter.pm, base.pm, mixin.pm and SUPER.pm into one magic foundation class.\n"
|
||
"It attempts to fix all the nits and warts of traditional Perl OO, in a clean,\n"
|
||
"straightforward and (perhaps someday) standard way. Spiffy borrows ideas from\n"
|
||
"other OO languages like Python, Ruby, Java and Perl 6."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5851
|
||
msgid "Temporary buffer to save bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5852
|
||
msgid ""
|
||
"Stream::Buffered is a buffer class to store arbitrary length\n"
|
||
"of byte strings and then get a seekable filehandle once everything is\n"
|
||
"buffered. It uses PerlIO and/or temporary file to save the buffer depending\n"
|
||
"on the length of the size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5872
|
||
msgid "Turn on strict and make all warnings fatal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5873
|
||
msgid ""
|
||
"Strictures turns on strict and make all warnings fatal when\n"
|
||
"run from within a source-controlled directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5891
|
||
msgid "Camelcase and de-camelcase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5892
|
||
msgid ""
|
||
"This module may be used to convert from under_score text to\n"
|
||
"CamelCase and back again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5912
|
||
msgid "Rewrite strings based on a set of known prefixes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5913
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows you to rewrite strings based on a set of\n"
|
||
"known prefixes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5932
|
||
msgid "String printing alternatives to printf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5934
|
||
msgid ""
|
||
"This module inserts values into (translated) strings. It provides\n"
|
||
"@code{printf} and @code{sprintf} alternatives via both an object-oriented and\n"
|
||
"a functional interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5957
|
||
msgid "Sophisticated exporter for custom-built routines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5959
|
||
msgid ""
|
||
"Sub::Exporter provides a sophisticated alternative to Exporter.pm for\n"
|
||
"custom-built routines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5978
|
||
msgid "Only use Sub::Exporter if you need it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:5979
|
||
msgid ""
|
||
"Sub::Exporter is an incredibly powerful module, but with\n"
|
||
"that power comes great responsibility, as well as some runtime penalties.\n"
|
||
"This module is a \"Sub::Exporter\" wrapper that will let your users just use\n"
|
||
"Exporter if all they are doing is picking exports, but use \"Sub::Exporter\"\n"
|
||
"if your users try to use \"Sub::Exporter\"'s more advanced features, like\n"
|
||
"renaming exports, if they try to use them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6001
|
||
msgid "Retrieve names of code references"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6002
|
||
msgid ""
|
||
"Sub::Identify allows you to retrieve the real name of code\n"
|
||
"references."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6021
|
||
msgid "Install subroutines into packages easily"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6023
|
||
msgid ""
|
||
"Sub::Install makes it easy to install subroutines into packages without\n"
|
||
"the unsightly mess of C<no strict> or typeglobs lying about where just anyone\n"
|
||
"can see them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6044
|
||
msgid "(Re)name a sub"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6045
|
||
msgid ""
|
||
"Assigns a new name to referenced sub. If package\n"
|
||
"specification is omitted in the name, then the current package is used. The\n"
|
||
"return value is the sub."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6064
|
||
msgid "Apparently run a function in a higher stack frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6065
|
||
msgid ""
|
||
"Like Tcl's uplevel() function, but not quite so dangerous.\n"
|
||
"The idea is just to fool caller(). All the really naughty bits of Tcl's\n"
|
||
"uplevel() are avoided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6084
|
||
msgid "Perl extension for generating SVG documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6085
|
||
msgid ""
|
||
"SVG is a Perl module which generates a nested data structure\n"
|
||
"containing the DOM representation of an SVG (Scalable Vector Graphics) image.\n"
|
||
"Using SVG, you can generate SVG objects, embed other SVG instances into it,\n"
|
||
"access the DOM object, create and access Javascript, and generate SMIL\n"
|
||
"animation content."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6106
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "SQlite interface for Perl"
|
||
msgid "Switch statement for Perl"
|
||
msgstr "Interface SQLite pour Perl"
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6107
|
||
msgid ""
|
||
"Switch is a Perl module which implements a generalized case\n"
|
||
"mechanism. The module augments the standard Perl syntax with two new\n"
|
||
"statements: @code{switch} and @code{case}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6124
|
||
msgid "Perl extension for getting CPU information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6126
|
||
msgid ""
|
||
"Sys::CPU is a module for counting the number of CPUs on a system, and\n"
|
||
"determining their type and clock speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6147
|
||
msgid "Get full hostname in Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6148
|
||
msgid ""
|
||
"Sys::Hostname::Long tries very hard to get the full hostname\n"
|
||
"of a system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6166
|
||
msgid "Ensure that a platform has weaken support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6167
|
||
msgid ""
|
||
"One recurring problem in modules that use Scalar::Util's\n"
|
||
"weaken function is that it is not present in the pure-perl variant. If\n"
|
||
"Scalar::Util is not available at all, it will issue a normal dependency on the\n"
|
||
"module. However, if Scalar::Util is relatively new ( it is >= 1.19 ) and the\n"
|
||
"module does not have weaken, the install will bail out altogether with a long\n"
|
||
"error encouraging the user to seek support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6192
|
||
msgid "Template processing system for Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6193
|
||
msgid ""
|
||
"The Template Toolkit is a collection of modules which\n"
|
||
"implement an extensible template processing system. It was originally\n"
|
||
"designed and remains primarily useful for generating dynamic web content, but\n"
|
||
"it can be used equally well for processing any other kind of text based\n"
|
||
"documents: HTML, XML, POD, PostScript, LaTeX, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6216
|
||
msgid "Profiling for Template Toolkit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6217
|
||
msgid ""
|
||
"Template::Timer provides inline profiling of the template\n"
|
||
"processing in Perl code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6235
|
||
msgid "Detect encoding of the current terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6236
|
||
msgid ""
|
||
"Term::Encoding is a simple module to detect the encoding of\n"
|
||
"the current terminal expects in various ways."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6260
|
||
msgid "Progress meter on a standard terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6261
|
||
msgid ""
|
||
"Term::ProgressBar provides a simple progress bar on the\n"
|
||
"terminal, to let the user know that something is happening, roughly how much\n"
|
||
"stuff has been done, and maybe an estimate at how long remains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6284
|
||
msgid "Progress meter if run interactively"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6285
|
||
msgid ""
|
||
"Term::ProgressBar is a wonderful module for showing progress\n"
|
||
"bars on the terminal. This module acts very much like that module when it is\n"
|
||
"run interactively. However, when it is not run interactively (for example, as\n"
|
||
"a cron job) then it does not show the progress bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6307
|
||
msgid "Simple progress bars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6308
|
||
msgid ""
|
||
"Term::ProgressBar::Simple tells you how much work has been\n"
|
||
"done, how much is left to do, and estimate how long it will take."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6326
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Simple incremental backup tool"
|
||
msgid "Simple terminal control"
|
||
msgstr "Outil simple de sauvegarde incrémentale"
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6327
|
||
msgid ""
|
||
"This module, ReadKey, provides ioctl control for terminals\n"
|
||
"so the input modes can be changed (thus allowing reads of a single character\n"
|
||
"at a time), and also provides non-blocking reads of stdin, as well as several\n"
|
||
"other terminal related features, including retrieval/modification of the\n"
|
||
"screen size, and retrieval/modification of the control characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6354
|
||
msgid "Data-driven testing framework for Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6355
|
||
msgid ""
|
||
"Test::Base gives a way to trivially write your own test\n"
|
||
"framework base class. It concentrates on offering reusable data driven\n"
|
||
"patterns, so that you can write tests with a minimum of code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6382
|
||
msgid "Easily create test classes in an xUnit/JUnit style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6383
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Test::Class} provides a simple way of creating classes\n"
|
||
"and objects to test your code in an xUnit style.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Built using @code{Test::Builder}, it was designed to work with other\n"
|
||
"@code{Test::Builder} based modules (@code{Test::More},\n"
|
||
"@code{Test::Differences}, @code{Test::Exception}, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6415
|
||
msgid "Test classes the easy way"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6416
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Test::Class::Most} provides some more convenience when\n"
|
||
"using @code{Test::Class}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6448
|
||
msgid "Check for uncleaned imports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6449
|
||
msgid ""
|
||
"This module lets you check your module's namespaces for\n"
|
||
"imported functions you might have forgotten to remove with\n"
|
||
"namespace::autoclean or namespace::clean and are therefore available to be\n"
|
||
"called as methods, which usually isn't want you want."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6469
|
||
msgid "Flexible deep comparison for the Test::Builder framework"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6471
|
||
msgid ""
|
||
"Test::Deep compares two structures by going through each level, ensuring\n"
|
||
"that the values match, that arrays and hashes have the same elements and that\n"
|
||
"references are blessed into the correct class. It also handles circular data\n"
|
||
"structures without getting caught in an infinite loop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6497
|
||
msgid "Test strings and data structures and show differences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6498
|
||
msgid ""
|
||
"This module exports three test functions and four diff-style\n"
|
||
"functions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6519
|
||
msgid "Perl extension for maintaining test directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6520
|
||
msgid ""
|
||
"Testing code can involve making sure that files are created\n"
|
||
"and deleted as expected. Doing this manually can be error prone, as it's easy\n"
|
||
"to forget a file, or miss that some unexpected file was added. This module\n"
|
||
"simplifies maintaining test directories by tracking their status as they are\n"
|
||
"modified or tested with this API, making it simple to test both individual\n"
|
||
"files, as well as to verify that there are no missing or unknown files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6546
|
||
msgid "Test exception based code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6547
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides a few convenience methods for testing\n"
|
||
"exception based code. It is built with Test::Builder and plays happily with\n"
|
||
"Test::More and friends."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6567
|
||
msgid "Simple helpers for testing code with exceptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6568
|
||
msgid ""
|
||
"Test::Fatal is an alternative to the popular\n"
|
||
"Test::Exception. It does much less, but should allow greater flexibility in\n"
|
||
"testing exception-throwing code with about the same amount of typing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6592
|
||
msgid "Ease software testing with files and directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6593
|
||
msgid ""
|
||
"This library provides functions to enable testing of files\n"
|
||
"and directories. For instance, the @code{file_ok} helper can test whether the\n"
|
||
"contents of a file is equal to a particular string."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6623
|
||
msgid "Run Perl standard test scripts with statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6624
|
||
msgid ""
|
||
"Simple test harness which allows tests to be run and results\n"
|
||
"automatically aggregated and output to STDOUT."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6642
|
||
msgid "Traces memory leaks in Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6643
|
||
msgid ""
|
||
"Test::LeakTrace provides several functions that trace memory\n"
|
||
"leaks. This module scans arenas, the memory allocation system, so it can\n"
|
||
"detect any leaked SVs in given blocks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6662
|
||
msgid "Tests strings for equality, with more helpful failures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6663
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides some drop-in replacements for the\n"
|
||
"string comparison functions of Test::More, but which are more suitable when\n"
|
||
"you test against long strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6684
|
||
msgid "Interact with a t/test_manifest file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6685
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Test::Manifest} overrides the default test file order. Instead of\n"
|
||
"running all of the t/*.t files in ASCII-betical order, it looks in the t/test_manifest\n"
|
||
"file to find out which tests you want to run and the order in which you want to run them.\n"
|
||
"It constructs the right value for the build system to do the right thing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6714
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "SQlite interface for Perl"
|
||
msgid "Emulate troublesome interfaces in Perl"
|
||
msgstr "Interface SQLite pour Perl"
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6715
|
||
msgid ""
|
||
"Test::MockObject allows you to create objects that conform\n"
|
||
"to particular interfaces with very little code. You don't have to reimplement\n"
|
||
"the behavior, just the input and the output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6734
|
||
msgid "Replaces actual time with simulated time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6735
|
||
msgid ""
|
||
"This module was created to enable test suites to test code\n"
|
||
"at specific points in time. Specifically it overrides localtime, gmtime and\n"
|
||
"time at compile time and then relies on the user supplying a mock time via\n"
|
||
"set_relative_time, set_absolute_time or set_fixed_time to alter future calls\n"
|
||
"to gmtime,time or localtime."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6762
|
||
msgid "Most commonly needed test functions and features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6763
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides the most commonly used testing\n"
|
||
"functions, along with automatically turning on strict and warning and gives a\n"
|
||
"bit more fine-grained control over test suites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6786
|
||
msgid "Skip tests when modules not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6787
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Test::Needs} allows you to skip test scripts if\n"
|
||
"modules are not available. The requested modules will be loaded, and\n"
|
||
"optionally have their versions checked. If the module is missing, the test\n"
|
||
"script will be skipped. Modules that are found but fail to compile will exit\n"
|
||
"with an error rather than skip.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If used in a subtest, the remainder of the subtest will be skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6809
|
||
msgid "Ensure no warnings are produced while testing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6811
|
||
msgid ""
|
||
"This modules causes any warnings during testing to be captured and\n"
|
||
"stored. It automatically adds an extra test that will run when your script\n"
|
||
"ends to check that there were no warnings. If there were any warnings, the\n"
|
||
"test will fail and output diagnostics of where, when and what the warning was,\n"
|
||
"including a stack trace of what was going on when it occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6834
|
||
msgid "Compare the difference between numbers against a given tolerance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6836
|
||
msgid ""
|
||
"At some point or another, most programmers find they need to compare\n"
|
||
"floating-point numbers for equality. The typical idiom is to test if the\n"
|
||
"absolute value of the difference of the numbers is within a desired tolerance,\n"
|
||
"usually called epsilon. This module provides such a function for use with\n"
|
||
"@code{Test::More}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6859
|
||
msgid "Utilities to test STDOUT and STDERR messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6861
|
||
msgid ""
|
||
"Test::Output provides a simple interface for testing output sent to\n"
|
||
"STDOUT or STDERR. A number of different utilities are included to try and be\n"
|
||
"as flexible as possible to the tester."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6883
|
||
msgid "Check for POD errors in files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6884
|
||
msgid ""
|
||
"Check POD files for errors or warnings in a test file, using\n"
|
||
"Pod::Simple to do the heavy lifting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6904
|
||
msgid "Check for pod coverage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6905
|
||
msgid ""
|
||
"This module adds a test to your Perl distribution which\n"
|
||
"checks for pod coverage of all appropriate files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6923
|
||
msgid "Checks to see if the module can be loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6924
|
||
msgid ""
|
||
"Test::Requires checks to see if the module can be loaded.\n"
|
||
"If this fails, then rather than failing tests this skips all tests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6943
|
||
msgid "Basic cross-platform tests for scripts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6945
|
||
msgid ""
|
||
"The intent of the Test::Script module is to provide a series of basic\n"
|
||
"tests for 80% of the testing you will need to do for scripts in the script (or\n"
|
||
"bin as is also commonly used) paths of your Perl distribution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6968
|
||
msgid "Fork test in Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6969
|
||
msgid ""
|
||
"Test::SharedFork is a utility module for Test::Builder. It\n"
|
||
"makes fork(2) safe to use in test cases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6985
|
||
msgid "Basic utilities for writing tests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:6987
|
||
msgid "Test::Simple contains basic utilities for writing tests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7004
|
||
msgid "Simplify running Test::Builder tests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7006
|
||
msgid ""
|
||
"Test::Tester allows testing of test modules based on Test::Builder with\n"
|
||
"a minimum of effort."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7032
|
||
msgid "Trap exit codes, exceptions, output, and so on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7033
|
||
msgid ""
|
||
"This module is primarily (but not exclusively) for use in\n"
|
||
"test scripts: A block eval configurable and extensible but by default trapping\n"
|
||
"STDOUT, STDERR, warnings, exceptions, would-be exit codes, and return values\n"
|
||
"from boxed blocks of test code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7053
|
||
msgid "UTF-8 testing in Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7054
|
||
msgid ""
|
||
"This module is a collection of tests useful for dealing with\n"
|
||
"UTF-8 strings in Perl. This module has two types of tests: The validity tests\n"
|
||
"check if a string is valid and not corrupt, whereas the characteristics tests\n"
|
||
"will check that string has a given set of characteristics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7076
|
||
msgid "Perl extension to test methods for warnings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7077
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides a few convenience methods for testing\n"
|
||
"warning based code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7095
|
||
msgid "Test for warnings and the lack of them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7096
|
||
msgid ""
|
||
"This module is intended to be used as a drop-in replacement\n"
|
||
"for Test::NoWarnings. It also adds an extra test, but runs this test before\n"
|
||
"done_testing calculates the test count, rather than after. It does this by\n"
|
||
"hooking into done_testing as well as via an END block. You can declare a\n"
|
||
"plan, or not, and things will still Just Work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7117
|
||
msgid "Test fallback behaviour in absence of modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7118
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows you to deliberately hide modules from a\n"
|
||
"program even though they are installed. This is mostly useful for testing\n"
|
||
"modules that have a fallback when a certain dependency module is not\n"
|
||
"installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7145
|
||
msgid "Dynamic generation of tests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7146
|
||
msgid ""
|
||
"The Test::WriteVariants module provides for the dynamic\n"
|
||
"generation of tests in nested combinations of contexts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7166
|
||
msgid "Testing module for YAML implementations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7167
|
||
msgid ""
|
||
"Test::YAML is a subclass of Test::Base with YAML specific\n"
|
||
"support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7186
|
||
msgid "Align text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7187
|
||
msgid ""
|
||
"Text::Aligner exports a single function, align(), which is\n"
|
||
"used to justify strings to various alignment styles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7205
|
||
msgid "Extract delimited text sequences from strings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7206
|
||
msgid ""
|
||
"The Text::Balanced module can be used to extract delimited\n"
|
||
"text sequences from strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7224
|
||
msgid "Manipulate comma-separated values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7225
|
||
msgid ""
|
||
"Text::CSV provides facilities for the composition and\n"
|
||
"decomposition of comma-separated values. An instance of the Text::CSV class\n"
|
||
"can combine fields into a CSV string and parse a CSV string into fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7244
|
||
msgid "Rountines for manipulating CSV files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7245
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Text::CSV_XS} provides facilities for the composition\n"
|
||
"and decomposition of comma-separated values. An instance of the\n"
|
||
"@code{Text::CSV_XS} class will combine fields into a CSV string and parse a\n"
|
||
"CSV string into fields. The module accepts either strings or files as input\n"
|
||
"and support the use of user-specified characters for delimiters, separators,\n"
|
||
"and escapes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7269
|
||
msgid "Perform diffs on files and record sets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7270
|
||
msgid ""
|
||
"Text::Diff provides a basic set of services akin to the GNU\n"
|
||
"diff utility. It is not anywhere near as feature complete as GNU diff, but it\n"
|
||
"is better integrated with Perl and available on all platforms. It is often\n"
|
||
"faster than shelling out to a system's diff executable for small files, and\n"
|
||
"generally slower on larger files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7292
|
||
msgid "Match globbing patterns against text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7293
|
||
msgid ""
|
||
"Text::Glob implements glob(3) style matching that can be\n"
|
||
"used to match against text, rather than fetching names from a file system. If\n"
|
||
"you want to do full file globbing use the File::Glob module instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7316
|
||
msgid "Fast, middleweight template engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7318
|
||
msgid ""
|
||
"Text::NeatTemplate provides a simple, middleweight but fast\n"
|
||
"template engine, for when you need speed rather than complex features,\n"
|
||
"yet need more features than simple variable substitution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7337
|
||
msgid "Convert between Roman and Arabic algorisms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7338
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides functions to convert between Roman and\n"
|
||
"Arabic algorisms. It supports both conventional Roman algorisms (which range\n"
|
||
"from 1 to 3999) and Milhar Romans, a variation which uses a bar across the\n"
|
||
"algorism to indicate multiplication by 1000."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7358
|
||
msgid "Simple ASCII tables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7359
|
||
msgid "Text::SimpleTable draws simple ASCII tables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7380
|
||
msgid "Organize Data in Tables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7381
|
||
msgid "Text::Table renders plaintext tables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7398
|
||
msgid "Provide plain ASCII transliterations of Unicode text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7399
|
||
msgid ""
|
||
"Text::Unidecode provides a function, unidecode(...) that\n"
|
||
"takes Unicode data and tries to represent it in US-ASCII characters (i.e., the\n"
|
||
"universally displayable characters between 0x00 and 0x7F). The representation\n"
|
||
"is almost always an attempt at transliteration-- i.e., conveying, in Roman\n"
|
||
"letters, the pronunciation expressed by the text in some other writing\n"
|
||
"system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7427
|
||
msgid "Role for classes that can be thrown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7428
|
||
msgid ""
|
||
"Throwable is a role for classes that are meant to be thrown\n"
|
||
"as exceptions to standard program flow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7445
|
||
msgid "Perl script tidier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7446
|
||
msgid ""
|
||
"This package contains a Perl script which indents and\n"
|
||
"reformats Perl scripts to make them easier to read. The formatting can be\n"
|
||
"controlled with command line parameters. The default parameter settings\n"
|
||
"approximately follow the suggestions in the Perl Style Guide."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7466
|
||
msgid "Cycle through a list of values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7467
|
||
msgid ""
|
||
"You use @code{Tie::Cycle} to go through a list over and over\n"
|
||
"again. Once you get to the end of the list, you go back to the beginning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7486
|
||
msgid "Ordered associative arrays for Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7487
|
||
msgid ""
|
||
"This Perl module implements Perl hashes that preserve the\n"
|
||
"order in which the hash elements were added. The order is not affected when\n"
|
||
"values corresponding to existing keys in the IxHash are changed. The elements\n"
|
||
"can also be set to any arbitrary supplied order. The familiar perl array\n"
|
||
"operations can also be performed on the IxHash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7510
|
||
msgid "Tie to an existing Perl object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7511
|
||
msgid ""
|
||
"This class provides a tie constructor that returns the\n"
|
||
"object it was given as it's first argument. This way side effects of calling\n"
|
||
"$object->TIEHASH are avoided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7533
|
||
msgid "English expression of durations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7534
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides functions for expressing durations in\n"
|
||
"rounded or exact terms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7556
|
||
msgid "Parse time duration strings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7557
|
||
msgid ""
|
||
"Time::Duration::Parse is a module to parse human readable\n"
|
||
"duration strings like \"2 minutes\" and \"3 seconds\" to seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7575
|
||
msgid "Efficiently compute time from local and GMT time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7576
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides functions that are the inverse of\n"
|
||
"built-in perl functions localtime() and gmtime(). They accept a date as a\n"
|
||
"six-element array, and return the corresponding time(2) value in seconds since\n"
|
||
"the system epoch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7596
|
||
msgid "Date parsing/formatting subroutines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7597
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides routines for parsing date string into\n"
|
||
"time values and formatting dates into ASCII strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7619
|
||
msgid "Shift and scale time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7620
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows you to speed up your sleep(), alarm(),\n"
|
||
"and time() calls."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7643
|
||
msgid "Simple tree object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7644
|
||
msgid ""
|
||
"This module in a fully object-oriented implementation of a\n"
|
||
"simple n-ary tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7668
|
||
msgid "Factory object for dispensing Visitor objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7669
|
||
msgid ""
|
||
"This module is a factory for dispensing\n"
|
||
"Tree::Simple::Visitor::* objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7687
|
||
msgid "Minimal try/catch with proper preservation of $@@"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7688
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides bare bones try/catch/finally statements\n"
|
||
"that are designed to minimize common mistakes with eval blocks, and nothing\n"
|
||
"else."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7709
|
||
msgid "Data types for common serialisation formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7710
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides some extra datatypes that are used by\n"
|
||
"common serialisation formats such as JSON or CBOR."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7728
|
||
msgid "Unicode normalization forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7729
|
||
msgid "This Perl module provides Unicode normalization forms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7748
|
||
msgid "Unicode collation algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7749
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This package provides tools for manipulating ext2/ext3/ext4 file systems."
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides tools for sorting and comparing\n"
|
||
"Unicode data."
|
||
msgstr "Ce paquet fournit des outils pour manipuler les systèmes de fichiers ext2/ext3/ext4"
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7770
|
||
msgid "Unicode line breaking algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7772
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Unicode::LineBreak} implements the line breaking algorithm\n"
|
||
"described in Unicode Standard Annex #14. The @code{East_Asian_Width} property\n"
|
||
"defined by Annex #11 is used to determine breaking positions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7795
|
||
msgid "Encoding and decoding of UTF-8 encoding form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7797
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides functions to encode and decode UTF-8 encoding form\n"
|
||
"as specified by Unicode and ISO/IEC 10646:2011."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7815
|
||
msgid "UNIVERSAL::can() reimplementation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7816
|
||
msgid ""
|
||
"This module attempts to work around people calling\n"
|
||
"UNIVERSAL::can() as a function, which it is not."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7836
|
||
msgid "UNIVERSAL::isa() reimplementation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7837
|
||
msgid ""
|
||
"This module attempts to recover from people calling\n"
|
||
"UNIVERSAL::isa as a function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7855
|
||
msgid "Associate user-defined magic to variables from Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7856
|
||
msgid ""
|
||
"Magic is Perl's way of enhancing variables. This mechanism\n"
|
||
"lets the user add extra data to any variable and hook syntactical\n"
|
||
"operations (such as access, assignment or destruction) that can be applied to\n"
|
||
"it. With this module, you can add your own magic to any variable without\n"
|
||
"having to write a single line of XS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7879
|
||
msgid "Easily generate well-formed, namespace-aware XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7880
|
||
msgid ""
|
||
"@code{XML::Writer} is a simple Perl module for writing XML\n"
|
||
"documents: it takes care of constructing markup and escaping data correctly.\n"
|
||
"By default, it also performs a significant amount of well-formedness checking\n"
|
||
"on the output to make certain (for example) that start and end tags match,\n"
|
||
"that there is exactly one document element, and that there are not duplicate\n"
|
||
"attribute names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7906
|
||
msgid "Opaque, extensible XS pointer backed objects using sv_magic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7908
|
||
msgid ""
|
||
"This way of associating structs with Perl space objects is designed to\n"
|
||
"supersede Perl's builtin @code{T_PTROBJ} with something that is extensible\n"
|
||
"(structs can be associated with any data type) and opaque (the C pointer is\n"
|
||
"neither visible nor modifiable from Perl space)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7930
|
||
msgid "YAML for Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7931
|
||
msgid ""
|
||
"The YAML.pm module implements a YAML Loader and Dumper based\n"
|
||
"on the YAML 1.0 specification."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7954
|
||
msgid "Read/Write YAML files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7955
|
||
msgid ""
|
||
"YAML::Tiny is a perl class for reading and writing\n"
|
||
"YAML-style files, written with as little code as possible, reducing load time\n"
|
||
"and memory overhead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7976
|
||
msgid "Generate and use LALR parsers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:7977
|
||
msgid ""
|
||
"This package compiles yacc-like @dfn{Look Ahead LR} (LALR)\n"
|
||
"grammars to generate Perl object oriented parser modules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:8003
|
||
msgid "Distribution metadata for a CPAN dist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:8004
|
||
msgid ""
|
||
"Software distributions released to the CPAN include a\n"
|
||
"META.json or, for older distributions, META.yml, which describes the\n"
|
||
"distribution, its contents, and the requirements for building and installing\n"
|
||
"the distribution. The data structure stored in the META.json file is\n"
|
||
"described in CPAN::Meta::Spec. CPAN::Meta provides a simple class to\n"
|
||
"represent this distribution metadata (or distmeta), along with some helpful\n"
|
||
"methods for interrogating that data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:8027
|
||
msgid "Set of version requirements for a CPAN dist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:8028
|
||
msgid ""
|
||
"A CPAN::Meta::Requirements object models a set of version\n"
|
||
"constraints like those specified in the META.yml or META.json files in CPAN\n"
|
||
"distributions, and as defined by CPAN::Meta::Spec. It can be built up by\n"
|
||
"adding more and more constraints, and will reduce them to the simplest\n"
|
||
"representation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:8051
|
||
msgid "Read and write a subset of YAML for CPAN Meta files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:8052
|
||
msgid ""
|
||
"This module implements a subset of the YAML specification\n"
|
||
"for use in reading and writing CPAN metadata files like META.yml and\n"
|
||
"MYMETA.yml."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:8073
|
||
msgid "Build and install Perl modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:8074
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Module::Build} is a system for building, testing, and\n"
|
||
"installing Perl modules; it used to be part of Perl itself until version 5.22,\n"
|
||
"which dropped it. It is meant to be an alternative to\n"
|
||
"@code{ExtUtils::MakeMaker}. Developers may alter the behavior of the module\n"
|
||
"through subclassing in a much more straightforward way than with\n"
|
||
"@code{MakeMaker}. It also does not require a @command{make} on your\n"
|
||
"system---most of the @code{Module::Build} code is pure-Perl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:8100
|
||
msgid "Parse META.yml and META.json CPAN metadata files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:8101
|
||
msgid ""
|
||
"Parse::CPAN::Meta is a parser for META.json and META.yml\n"
|
||
"files, using JSON::PP and/or CPAN::Meta::YAML."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:8119
|
||
msgid "Common Scalar and List utility subroutines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:8120
|
||
msgid ""
|
||
"This package contains a selection of subroutines that people\n"
|
||
"have expressed would be nice to have in the perl core, but the usage would not\n"
|
||
"really be high enough to warrant the use of a keyword, and the size so small\n"
|
||
"such that being individual extensions would be wasteful."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:8144
|
||
msgid "Cross-platform functions emulating common shell commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:8146
|
||
msgid "Shell::Command is a thin wrapper around ExtUtils::Command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:8173
|
||
msgid "Object-oriented File::Find replacement in Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:8174
|
||
msgid ""
|
||
"File::Find::Object is an object-oriented\n"
|
||
"File::Find replacement in Perl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:8203
|
||
msgid "Alternative interface to File::Find::Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:8204
|
||
msgid ""
|
||
"File::Find::Object::Rule is an alternative Perl\n"
|
||
"interface to File::Find::Object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:8234
|
||
msgid "Test for trailing space in Perl source files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/perl.scm:8235
|
||
msgid ""
|
||
"Test::TrailingSpace tests for trailing spaces\n"
|
||
"in Perl source files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:72
|
||
msgid "Raw image decoder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:74
|
||
msgid ""
|
||
"LibRaw is a library for reading RAW files obtained from digital photo\n"
|
||
"cameras (CRW/CR2, NEF, RAF, DNG, and others)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:91
|
||
msgid "Read and manipulate EXIF data in digital photographs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:93
|
||
msgid ""
|
||
"The libexif C library allows applications to read, edit, and save EXIF\n"
|
||
"data as produced by digital cameras."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:119
|
||
msgid "Accessing digital cameras"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:121
|
||
msgid ""
|
||
"This is the library backend for gphoto2. It contains the code for PTP,\n"
|
||
"MTP, and other vendor specific protocols for controlling and transferring data\n"
|
||
"from digital cameras."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:162
|
||
msgid "Command-line tools to access digital cameras"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:164
|
||
msgid ""
|
||
"Gphoto2 is a set of command line utilities for manipulating a large\n"
|
||
"number of different digital cameras. Through libgphoto2, it supports PTP,\n"
|
||
"MTP, and much more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:197
|
||
msgid "Program and Perl library to manipulate EXIF and other metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:198
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides the @code{exiftool} command and the\n"
|
||
"@code{Image::ExifTool} Perl library to manipulate EXIF tags of digital images\n"
|
||
"and a wide variety of other metadata."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:222
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Library for accessing zip files"
|
||
msgid "Library for panoramic images"
|
||
msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers zip"
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:224
|
||
msgid ""
|
||
"The libpano13 package contains the backend library written by the\n"
|
||
"Panorama Tools project for building panoramic images from a set of\n"
|
||
"overlapping images, as well as some command line tools."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:268
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Tools for loading and managing Linux kernel modules"
|
||
msgid "Tools for combining and blending images"
|
||
msgstr "Outils de chargement et de gestion de modules noyau pour Linux"
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:270
|
||
msgid ""
|
||
"Enblend blends away the seams in a panoramic image mosaic using a\n"
|
||
"multi-resolution spline. Enfuse merges different exposures of the same\n"
|
||
"scene to produce an image that looks much like a tone-mapped image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:294
|
||
msgid "Library to correct optical lens defects with a lens database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:295
|
||
msgid ""
|
||
"Digital photographs are not ideal. Of course, the better is\n"
|
||
"your camera, the better the results will be, but in any case if you look\n"
|
||
"carefully at shots taken even by the most expensive cameras equipped with the\n"
|
||
"most expensive lenses you will see various artifacts. It is very hard to make\n"
|
||
"ideal cameras, because there are a lot of factors that affect the final image\n"
|
||
"quality, and at some point camera and lens designers have to trade one factor\n"
|
||
"for another to achieve the optimal image quality, within the given design\n"
|
||
"restrictions and budget. But we all want ideal shots, don't we? So that's\n"
|
||
"what's Lensfun is all about: rectifying the defects introduced by your\n"
|
||
"photographic equipment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:371
|
||
msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:372
|
||
msgid ""
|
||
"Darktable is a photography workflow application and RAW\n"
|
||
"developer. It manages your digital negatives in a database, lets you view\n"
|
||
"them through a zoomable lighttable and enables you to develop raw images\n"
|
||
"and enhance them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/qemu.scm:161
|
||
msgid "Machine emulator and virtualizer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/qemu.scm:163
|
||
msgid ""
|
||
"QEMU is a generic machine emulator and virtualizer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When used as a machine emulator, QEMU can run OSes and programs made for one\n"
|
||
"machine (e.g. an ARM board) on a different machine---e.g., your own PC. By\n"
|
||
"using dynamic translation, it achieves very good performance.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When used as a virtualizer, QEMU achieves near native performances by\n"
|
||
"executing the guest code directly on the host CPU. QEMU supports\n"
|
||
"virtualization when executing under the Xen hypervisor or using\n"
|
||
"the KVM kernel module in Linux. When using KVM, QEMU can virtualize x86,\n"
|
||
"server and embedded PowerPC, and S390 guests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/qemu.scm:185
|
||
msgid "Machine emulator and virtualizer (without GUI)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/qemu.scm:251
|
||
msgid "Operating system information database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/qemu.scm:252
|
||
msgid ""
|
||
"libosinfo is a GObject based library API for managing\n"
|
||
"information about operating systems, hypervisors and the (virtual) hardware\n"
|
||
"devices they can support. It includes a database containing device metadata\n"
|
||
"and provides APIs to match/identify optimal devices for deploying an operating\n"
|
||
"system on a hypervisor. Via GObject Introspection, the API is available in\n"
|
||
"all common programming languages. Vala bindings are also provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/qemu.scm:326
|
||
msgid "Simple API for virtualization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/qemu.scm:327
|
||
msgid ""
|
||
"Libvirt is a C toolkit to interact with the virtualization\n"
|
||
"capabilities of recent versions of Linux. The library aims at providing long\n"
|
||
"term stable C API initially for the Xen paravirtualization but should be able\n"
|
||
"to integrate other virtualization mechanisms if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/qemu.scm:368
|
||
msgid "GLib wrapper around libvirt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/qemu.scm:369
|
||
msgid ""
|
||
"libvirt-glib wraps the libvirt library to provide a\n"
|
||
"high-level object-oriented API better suited for glib-based applications, via\n"
|
||
"three libraries:\n"
|
||
"\n"
|
||
"@enumerate\n"
|
||
"@item libvirt-glib - GLib main loop integration & misc helper APIs\n"
|
||
"@item libvirt-gconfig - GObjects for manipulating libvirt XML documents\n"
|
||
"@item libvirt-gobject - GObjects for managing libvirt objects\n"
|
||
"@end enumerate\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/qemu.scm:411
|
||
msgid "Python bindings to libvirt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/qemu.scm:412
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides Python bindings to the libvirt\n"
|
||
"virtualization library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/qemu.scm:488
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Managing tar archives"
|
||
msgid "Manage virtual machines"
|
||
msgstr "Gestion d'archives tar"
|
||
|
||
#: gnu/packages/qemu.scm:490
|
||
msgid ""
|
||
"The virt-manager application is a desktop user interface for managing\n"
|
||
"virtual machines through libvirt. It primarily targets KVM VMs, but also\n"
|
||
"manages Xen and LXC (Linux containers). It presents a summary view of running\n"
|
||
"domains, their live performance and resource utilization statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/ratpoison.scm:86
|
||
msgid "Simple mouse-free tiling window manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/ratpoison.scm:88
|
||
msgid ""
|
||
"Ratpoison is a simple window manager with no fat library\n"
|
||
"dependencies, no fancy graphics, no window decorations, and no\n"
|
||
"rodent dependence. It is largely modelled after GNU Screen which\n"
|
||
"has done wonders in the virtual terminal market.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The screen can be split into non-overlapping frames. All windows\n"
|
||
"are kept maximized inside their frames to take full advantage of\n"
|
||
"your precious screen real estate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All interaction with the window manager is done through keystrokes.\n"
|
||
"Ratpoison has a prefix map to minimize the key clobbering that\n"
|
||
"cripples Emacs and other quality pieces of software."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/readline.scm:82
|
||
msgid "Edit command lines while typing, with history support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/readline.scm:84
|
||
msgid ""
|
||
"The GNU readline library allows users to edit command lines as they\n"
|
||
"are typed in. It can maintain a searchable history of previously entered\n"
|
||
"commands, letting you easily recall, edit and re-enter past commands. It\n"
|
||
"features both Emacs-like and vi-like keybindings, making its usage\n"
|
||
"comfortable for anyone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/readline.scm:121
|
||
msgid "Wrapper to allow the editing of keyboard commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/readline.scm:123
|
||
msgid ""
|
||
"Rlwrap is a 'readline wrapper', a small utility that uses the GNU\n"
|
||
"readline library to allow the editing of keyboard input for any command. You\n"
|
||
"should consider rlwrap especially when you need user-defined completion (by way\n"
|
||
"of completion word lists) and persistent history, or if you want to program\n"
|
||
"'special effects' using the filter mechanism."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scanner.scm:84
|
||
msgid "Raster image scanner library and drivers, without scanner support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scanner.scm:85
|
||
msgid ""
|
||
"SANE stands for \"Scanner Access Now Easy\" and is an API\n"
|
||
"proving access to any raster image scanner hardware (flatbed scanner,\n"
|
||
"hand-held scanner, video- and still-cameras, frame-grabbers, etc.). The\n"
|
||
"package contains the library, but no drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scanner.scm:123
|
||
msgid "Raster image scanner library and drivers, with scanner support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scanner.scm:124
|
||
msgid ""
|
||
"SANE stands for \"Scanner Access Now Easy\" and is an API\n"
|
||
"proving access to any raster image scanner hardware (flatbed scanner,\n"
|
||
"hand-held scanner, video- and still-cameras, frame-grabbers, etc.). The\n"
|
||
"package contains the library and drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:187
|
||
msgid "A Scheme implementation with integrated editor and debugger"
|
||
msgstr "Une implantation de Scheme avec éditeur et débogueur intégrés"
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:189
|
||
msgid ""
|
||
"GNU/MIT Scheme is an implementation of the Scheme programming\n"
|
||
"language. It provides an interpreter, a compiler and a debugger. It also\n"
|
||
"features an integrated Emacs-like editor and a large runtime library."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU/MIT Scheme est une implantation du langage de programmation Scheme\n"
|
||
"Il fournit un interpréteur, un compilateur et un débogueur. Il intègre\n"
|
||
"également un éditeur sur le modèle d'Emacs et une librairie d'exécution complète."
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:273
|
||
msgid "Efficient Scheme compiler"
|
||
msgstr "Compilateur Scheme efficace"
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:275
|
||
msgid ""
|
||
"Bigloo is a Scheme implementation devoted to one goal: enabling\n"
|
||
"Scheme based programming style where C(++) is usually\n"
|
||
"required. Bigloo attempts to make Scheme practical by offering\n"
|
||
"features usually presented by traditional programming languages\n"
|
||
"but not offered by Scheme and functional programming. Bigloo\n"
|
||
"compiles Scheme modules. It delivers small and fast stand alone\n"
|
||
"binary executables. Bigloo enables full connections between\n"
|
||
"Scheme and C programs and between Scheme and Java programs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bigloo est une implantation de Scheme tournée vers un seul but: \n"
|
||
"permettre un style de programmation basé sur Schema là où C(++)\n"
|
||
"est généralement requis. Bigloo "
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:317
|
||
msgid "Multi-tier programming language for the Web 2.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:319
|
||
msgid ""
|
||
"HOP is a multi-tier programming language for the Web 2.0 and the\n"
|
||
"so-called diffuse Web. It is designed for programming interactive web\n"
|
||
"applications in many fields such as multimedia (web galleries, music players,\n"
|
||
"...), ubiquitous and house automation (SmartPhones, personal appliance),\n"
|
||
"mashups, office (web agendas, mail clients, ...), etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:362
|
||
msgid "R5RS Scheme implementation that compiles native code via C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:364
|
||
msgid ""
|
||
"CHICKEN is a compiler for the Scheme programming language. CHICKEN\n"
|
||
"produces portable and efficient C, supports almost all of the R5RS Scheme\n"
|
||
"language standard, and includes many enhancements and extensions."
|
||
msgstr ""
|
||
"CHICKEN est un compilateur pour le langage de programmation Scheme. CHICKEN\n"
|
||
"produit du C portable et efficace, supporte l'essentiel du standard R5RS et\n"
|
||
"incult de nombreuses améliorations et extensions."
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:383
|
||
msgid "Scheme implementation using a bytecode interpreter"
|
||
msgstr "Implantation de Scheme utilisanat un interpréteur pour bytecode"
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:385
|
||
msgid ""
|
||
"Scheme 48 is an implementation of Scheme based on a byte-code\n"
|
||
"interpreter and is designed to be used as a testbed for experiments in\n"
|
||
"implementation techniques and as an expository tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scheme 48 est une implantation de Scheme basée sur un interpréteur bytecode\n"
|
||
"destinée à être utilisée comme un banc d'essai pour des expérimentations\n"
|
||
"portant sur des techniques d'implantation et comme un outil d'exposition."
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:498
|
||
msgid "Implementation of Scheme and related languages"
|
||
msgstr "Implantation de Scheme et d'autres langages associés"
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:500
|
||
msgid ""
|
||
"Racket is an implementation of the Scheme programming language (R5RS and\n"
|
||
"R6RS) and related languages, such as Typed Racket. It features a compiler and\n"
|
||
"a virtual machine with just-in-time native compilation, as well as a large set\n"
|
||
"of libraries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Racket est une implantation du langage de programmation Schema (R5RS et R6RS)\n"
|
||
"et de langages associés comme Typed Racket. Racket fournit un compilateur et\n"
|
||
"une machine virtuelle avec compilation à la volée ainsi qu'un ensemble de\n"
|
||
"bibliothèques."
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:538
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Efficient Scheme compiler"
|
||
msgid "Efficient Scheme interpreter and compiler"
|
||
msgstr "Compilateur Scheme efficace"
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:540
|
||
msgid ""
|
||
"Gambit consists of two main programs: gsi, the Gambit Scheme\n"
|
||
"interpreter, and gsc, the Gambit Scheme compiler. The interpreter contains\n"
|
||
"the complete execution and debugging environment. The compiler is the\n"
|
||
"interpreter extended with the capability of generating executable files. The\n"
|
||
"compiler can produce standalone executables or compiled modules which can be\n"
|
||
"loaded at run time. Interpreted code and compiled code can be freely\n"
|
||
"mixed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:574
|
||
msgid "Small embeddable Scheme implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:576
|
||
msgid ""
|
||
"Chibi-Scheme is a very small library with no external dependencies\n"
|
||
"intended for use as an extension and scripting language in C programs. In\n"
|
||
"addition to support for lightweight VM-based threads, each VM itself runs in\n"
|
||
"an isolated heap allowing multiple VMs to run simultaneously in different OS\n"
|
||
"threads."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:746
|
||
msgid "Scmutils library for MIT Scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:747
|
||
msgid ""
|
||
"The Scmutils system is an integrated library of\n"
|
||
"procedures, embedded in the programming language Scheme, and intended to\n"
|
||
"support teaching and research in mathematical physics and electrical\n"
|
||
"engineering."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:795
|
||
msgid "Structure and Interpretation of Computer Programs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:796
|
||
msgid ""
|
||
"Structure and Interpretation of Computer Programs (SICP) is\n"
|
||
"a textbook aiming to teach the principles of computer programming.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Using Scheme, a dialect of the Lisp programming language, the book explains\n"
|
||
"core computer science concepts such as abstraction in programming,\n"
|
||
"metalinguistic abstraction, recursion, interpreters, and modular programming."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:837
|
||
msgid "SRE String pattern-matching library for scheme48"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:839
|
||
msgid ""
|
||
"String pattern-matching library for scheme48 based on the SRE\n"
|
||
"regular-expression notation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:871
|
||
msgid "Compatibility and utility library for Scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:872
|
||
msgid ""
|
||
"SLIB is a portable Scheme library providing compatibility and\n"
|
||
"utility functions for all standard Scheme implementations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:933
|
||
msgid "Scheme implementation conforming to R5RS and IEEE P1178"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:934
|
||
msgid ""
|
||
"GNU SCM is an implementation of Scheme. This\n"
|
||
"implementation includes Hobbit, a Scheme-to-C compiler, which can\n"
|
||
"generate C files whose binaries can be dynamically or statically\n"
|
||
"linked with a SCM executable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/search.scm:64
|
||
msgid "Search Engine Library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/search.scm:66
|
||
msgid ""
|
||
"Xapian is a highly adaptable toolkit which allows developers to easily\n"
|
||
"add advanced indexing and search facilities to their own applications. It\n"
|
||
"supports the Probabilistic Information Retrieval model and also supports a\n"
|
||
"rich set of boolean query operators."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/search.scm:109
|
||
msgid "Tool for Obsessive Compulsive Classifiers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/search.scm:111
|
||
msgid ""
|
||
"libtocc is the engine of the Tocc project, a tag-based file management\n"
|
||
"system. The goal of Tocc is to provide a better system for classifying files\n"
|
||
"that is more flexible than classic file systems that are based on a tree of\n"
|
||
"files and directories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/search.scm:133
|
||
msgid "Command-line interface to libtocc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/search.scm:135
|
||
msgid ""
|
||
"Tocc is a tag-based file management system. This package contains the\n"
|
||
"command line tool for interacting with libtocc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/search.scm:153
|
||
msgid "Finding text and HTML files that match boolean expressions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/search.scm:155
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Bool is a utility to perform text searches on files using Boolean\n"
|
||
"expressions. For example, a search for \"hello AND world\" would return a\n"
|
||
"file containing the phrase \"Hello, world!\". It supports both AND and OR\n"
|
||
"statements, as well as the NEAR statement to search for the occurrence of\n"
|
||
"words in close proximity to each other. It handles context gracefully,\n"
|
||
"accounting for new lines and paragraph changes. It also has robust support\n"
|
||
"for parsing HTML files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/search.scm:185
|
||
msgid "Full-text search system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/search.scm:186
|
||
msgid ""
|
||
"Hyper Estraier can be used to integrate full-text\n"
|
||
"search into applications, using either the provided command line and CGI\n"
|
||
"interfaces, or a C API."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/search.scm:204
|
||
msgid "Locate files on the file system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/search.scm:206
|
||
msgid ""
|
||
"mlocate is a locate/updatedb implementation. The 'm' stands for\n"
|
||
"\"merging\": @code{updatedb} reuses the existing database to avoid rereading\n"
|
||
"most of the file system, which makes it faster and does not trash the system\n"
|
||
"caches as much. The locate(1) utility is intended to be completely compatible\n"
|
||
"with slocate, and attempts to be compatible to GNU locate when it does not\n"
|
||
"conflict with slocate compatibility."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/search.scm:269
|
||
msgid "Web indexing system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/search.scm:271
|
||
msgid ""
|
||
"Swish-e is Simple Web Indexing System for Humans - Enhanced. Swish-e\n"
|
||
"can quickly and easily index directories of files or remote web sites and\n"
|
||
"search the generated indexes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/serveez.scm:51
|
||
msgid "Framework for implementing IP-based servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/serveez.scm:53
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Serveez is a server framework providing the routines necessary to\n"
|
||
"easily implement IP-based servers in your application. It\n"
|
||
"demonstrates aspects of network programming in a portable manner,\n"
|
||
"making it convenient for both simplifying the process of adding a\n"
|
||
"server to your application or for learning about how network services\n"
|
||
"work. Several example servers are provided already, such as an HTTP\n"
|
||
"server and an IRC server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/shells.scm:89
|
||
msgid "POSIX-compliant shell optimised for size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/shells.scm:91
|
||
msgid ""
|
||
"dash is a POSIX-compliant @command{/bin/sh} implementation that aims to be\n"
|
||
"as small as possible, often without sacrificing speed. It is faster than the\n"
|
||
"GNU Bourne-Again Shell (@command{bash}) at most scripted tasks. dash is a\n"
|
||
"direct descendant of NetBSD's Almquist Shell (@command{ash})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/shells.scm:141
|
||
msgid "The friendly interactive shell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/shells.scm:143
|
||
msgid ""
|
||
"Fish (friendly interactive shell) is a shell focused on interactive use,\n"
|
||
"discoverability, and friendliness. Fish has very user-friendly and powerful\n"
|
||
"tab-completion, including descriptions of every completion, completion of\n"
|
||
"strings with wildcards, and many completions for specific commands. It also\n"
|
||
"has extensive and discoverable help. A special help command gives access to\n"
|
||
"all the fish documentation in your web browser. Other features include smart\n"
|
||
"terminal handling based on terminfo, an easy to search history, and syntax\n"
|
||
"highlighting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/shells.scm:175
|
||
msgid "Fish completions for Guix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/shells.scm:177
|
||
msgid "Fish-guix provides completions for Guix for users of the fish shell."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/shells.scm:218
|
||
msgid "Alternative implementation of the rc shell by Byron Rakitzis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/shells.scm:220
|
||
msgid ""
|
||
"This is a reimplementation by Byron Rakitzis of the Plan 9 shell. It\n"
|
||
"has a small feature set similar to a traditional Bourne shell."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/shells.scm:251
|
||
msgid "Extensible shell with higher-order functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/shells.scm:253
|
||
msgid ""
|
||
"Es is an extensible shell. The language was derived from the Plan 9\n"
|
||
"shell, rc, and was influenced by functional programming languages, such as\n"
|
||
"Scheme, and the Tcl embeddable programming language. This implementation is\n"
|
||
"derived from Byron Rakitzis's public domain implementation of rc, and was\n"
|
||
"written by Paul Haahr and Byron Rakitzis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/shells.scm:313
|
||
msgid "Unix shell based on csh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/shells.scm:315
|
||
msgid ""
|
||
"Tcsh is an enhanced, but completely compatible version of the Berkeley\n"
|
||
"UNIX C shell (csh). It is a command language interpreter usable both as an\n"
|
||
"interactive login shell and a shell script command processor. It includes a\n"
|
||
"command-line editor, programmable word completion, spelling correction, a\n"
|
||
"history mechanism, job control and a C-like syntax."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/shells.scm:364
|
||
msgid "Powerful shell for interactive use and scripting"
|
||
msgstr "Shell puissant pour un usage interactif et l'écriture de scripts"
|
||
|
||
#: gnu/packages/shells.scm:365
|
||
msgid ""
|
||
"The Z shell (zsh) is a Unix shell that can be used\n"
|
||
"as an interactive login shell and as a powerful command interpreter\n"
|
||
"for shell scripting. Zsh can be thought of as an extended Bourne shell\n"
|
||
"with a large number of improvements, including some features of bash,\n"
|
||
"ksh, and tcsh."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le Z shell (zsh) est un shell Unix pouvant être utilisé comme un shell\n"
|
||
"interactif de connexion et un puissant interpréteur de commande pour l'écriture de scripts\n"
|
||
"shell. Zsh peut être vu comme un Bourn shell étendu doté de nombreuses améliorations\n"
|
||
"et incluant certaines fonctionnalités de bash, ksh et tcsh."
|
||
|
||
#: gnu/packages/shells.scm:404
|
||
msgid "Python-ish shell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/shells.scm:406
|
||
msgid ""
|
||
"Xonsh is a Python-ish, BASHwards-looking shell language and command\n"
|
||
"prompt. The language is a superset of Python 3.4+ with additional shell\n"
|
||
"primitives that you are used to from Bash and IPython. It works on all major\n"
|
||
"systems including Linux, Mac OSX, and Windows. Xonsh is meant for the daily\n"
|
||
"use of experts and novices alike."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/shells.scm:453
|
||
msgid "Unix shell embedded in Scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/shells.scm:455
|
||
msgid ""
|
||
"Scsh is a Unix shell embedded in Scheme. Scsh has two main\n"
|
||
"components: a process notation for running programs and setting up pipelines\n"
|
||
"and redirections, and a complete syscall library for low-level access to the\n"
|
||
"operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/telephony.scm:66
|
||
msgid "(u)Common C++ framework for threaded applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/telephony.scm:67
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Common C++ is an portable, optimized class framework for\n"
|
||
"threaded applications, supporting concurrent synchronization, inter-process\n"
|
||
"communications via sockets, and various methods for data handling, such as\n"
|
||
"serialization and XML parsing. It includes the uCommon C++ library, a smaller\n"
|
||
"reimplementation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/telephony.scm:87
|
||
msgid "Common C++ framework for threaded applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/telephony.scm:88
|
||
msgid ""
|
||
"GNU uCommon C++ is meant as a very light-weight C++ library\n"
|
||
"to facilitate using C++ design patterns even for very deeply embedded\n"
|
||
"applications, such as for systems using uclibc along with posix threading\n"
|
||
"support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/telephony.scm:110
|
||
msgid "Implementation of RTP (real-time transport protocol)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/telephony.scm:111
|
||
msgid ""
|
||
"GNU ccRTP is an implementation of RTP, the real-time transport\n"
|
||
"protocol from the IETF. It is suitable both for high capacity servers and\n"
|
||
"personal client applications. It is flexible in its design, allowing it to\n"
|
||
"function as a framework for the framework, rather than just being a\n"
|
||
"packet-manipulation library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/telephony.scm:131
|
||
msgid "Library implementing SIP (RFC-3261)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/telephony.scm:132
|
||
msgid ""
|
||
"GNU oSIP is an implementation of the SIP protocol. It is\n"
|
||
"used to provide multimedia and telecom software developers with an interface\n"
|
||
"to initiate and control SIP sessions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/telephony.scm:151
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Data source abstraction library"
|
||
msgid "Sip abstraction library"
|
||
msgstr "Bibliothèque d'abstraction de source de données"
|
||
|
||
#: gnu/packages/telephony.scm:152
|
||
msgid ""
|
||
"EXosip is a library that hides the complexity of using the\n"
|
||
"SIP protocol for multimedia session establishment. This protocol is mainly to\n"
|
||
"be used by VoIP telephony applications (endpoints or conference server) but\n"
|
||
"might be also useful for any application that wish to establish sessions like\n"
|
||
"multiplayer games."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/telephony.scm:195
|
||
msgid "Secure peer-to-peer VoIP server for the SIP protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/telephony.scm:196
|
||
msgid ""
|
||
"GNU SIP Witch is a peer-to-peer Voice-over-IP server that\n"
|
||
"uses the SIP protocol. Calls can be made from behind NAT firewalls and\n"
|
||
"without the need for a service provider. Its peer-to-peer design ensures that\n"
|
||
"there is no central point for media intercept or capture and thus it can be\n"
|
||
"used to construct a secure telephone system that operates over the public\n"
|
||
"internet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/telephony.scm:241
|
||
msgid "Secure RTP (SRTP) Reference Implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/telephony.scm:242
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides an implementation of the Secure\n"
|
||
"Real-time Transport Protocol (SRTP), the Universal Security Transform (UST),\n"
|
||
"and a supporting cryptographic kernel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/telephony.scm:277
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "NetLink protocol library suite"
|
||
msgid "Inter-Asterisk-Protocol library"
|
||
msgstr "Bibliothèqye pour le protocole NetLink"
|
||
|
||
#: gnu/packages/telephony.scm:278
|
||
msgid ""
|
||
"LibIAX2 implements the Inter-Asterisk-Protocol for relaying\n"
|
||
"Voice-over-IP (VoIP) communications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/telephony.scm:309
|
||
msgid "Simple VoIP program to create conferences from the terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/telephony.scm:311
|
||
msgid ""
|
||
"Seren is a simple VoIP program based on the Opus codec that allows you\n"
|
||
"to create a voice conference from the terminal, with up to 10 participants,\n"
|
||
"without having to register accounts, exchange emails, or add people to contact\n"
|
||
"lists. All you need to join an existing conference is the host name or IP\n"
|
||
"address of one of the participants."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/telephony.scm:423
|
||
msgid "Low-latency, high quality voice chat software"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/telephony.scm:425
|
||
msgid ""
|
||
"Mumble is an low-latency, high quality voice chat\n"
|
||
"software primarily intended for use while gaming.\n"
|
||
"Mumble consists of two applications for separate usage:\n"
|
||
"@code{mumble} for the client, and @code{murmur} for the server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/tex.scm:171 gnu/packages/tex.scm:243 gnu/packages/tex.scm:305
|
||
msgid "TeX Live, a package of the TeX typesetting system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/tex.scm:173
|
||
msgid ""
|
||
"TeX Live provides a comprehensive TeX document production system.\n"
|
||
"It includes all the major TeX-related programs, macro packages, and fonts\n"
|
||
"that are free software, including support for many languages around the\n"
|
||
"world.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This package contains the binaries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/tex.scm:245
|
||
msgid ""
|
||
"TeX Live provides a comprehensive TeX document production system.\n"
|
||
"It includes all the major TeX-related programs, macro packages, and fonts\n"
|
||
"that are free software, including support for many languages around the\n"
|
||
"world.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This package contains the complete tree of texmf-dist data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/tex.scm:307
|
||
msgid ""
|
||
"TeX Live provides a comprehensive TeX document production system.\n"
|
||
"It includes all the major TeX-related programs, macro packages, and fonts\n"
|
||
"that are free software, including support for many languages around the\n"
|
||
"world.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This package contains the complete TeX Live distribution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/tex.scm:362
|
||
msgid ""
|
||
"TeX Live provides a comprehensive TeX document production system.\n"
|
||
"It includes all the major TeX-related programs, macro packages, and fonts\n"
|
||
"that are free software, including support for many languages around the\n"
|
||
"world.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This package contains a small subset of the texmf-dist data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/tex.scm:384
|
||
msgid ""
|
||
"TeX Live provides a comprehensive TeX document production system.\n"
|
||
"It includes all the major TeX-related programs, macro packages, and fonts\n"
|
||
"that are free software, including support for many languages around the\n"
|
||
"world.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This package contains a small working part of the TeX Live distribution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/tex.scm:425
|
||
msgid "Interface to read and parse BibTeX files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/tex.scm:426
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Text::BibTeX} is a Perl library for reading, parsing,\n"
|
||
"and processing BibTeX files. @code{Text::BibTeX} gives you access to the data\n"
|
||
"at many different levels: you may work with BibTeX entries as simple field to\n"
|
||
"string mappings, or get at the original form of the data as a list of simple\n"
|
||
"values (strings, macros, or numbers) pasted together."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/tex.scm:508
|
||
msgid "Backend for the BibLaTeX citation management tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/tex.scm:509
|
||
msgid ""
|
||
"Biber is a BibTeX replacement for users of biblatex. Among\n"
|
||
"other things it comes with full Unicode support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/tex.scm:560
|
||
msgid "Wrapper for LaTeX and friends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/tex.scm:562
|
||
msgid ""
|
||
"Rubber is a program whose purpose is to handle all tasks related to the\n"
|
||
"compilation of LaTeX documents. This includes compiling the document itself,\n"
|
||
"of course, enough times so that all references are defined, and running BibTeX\n"
|
||
"to manage bibliographic references. Automatic execution of dvips to produce\n"
|
||
"PostScript documents is also included, as well as usage of pdfLaTeX to produce\n"
|
||
"PDF documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/tex.scm:604
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Stream editor"
|
||
msgid "LaTeX editor"
|
||
msgstr "Éditeur de flux"
|
||
|
||
#: gnu/packages/tex.scm:605
|
||
msgid ""
|
||
"Texmaker is a program that integrates many tools needed to\n"
|
||
"develop documents with LaTeX, in a single application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/tex.scm:644
|
||
msgid "Book on TeX, plain TeX and Eplain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/tex.scm:645
|
||
msgid ""
|
||
"@i{TeX for the Impatient} is a ~350 page book on TeX,\n"
|
||
"plain TeX, and Eplain, originally written by Paul Abrahams, Kathryn Hargreaves,\n"
|
||
"and Karl Berry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/texinfo.scm:55
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Tools and documentation for translation"
|
||
msgid "The GNU documentation format"
|
||
msgstr "Outils et documentation pour la traduction"
|
||
|
||
#: gnu/packages/texinfo.scm:57
|
||
msgid ""
|
||
"Texinfo is the official documentation format of the GNU project. It\n"
|
||
"uses a single source file using explicit commands to produce a final document\n"
|
||
"in any of several supported output formats, such as HTML or PDF. This\n"
|
||
"package includes both the tools necessary to produce Info documents from\n"
|
||
"their source and the command-line Info reader. The emphasis of the language\n"
|
||
"is on expressing the content semantically, avoiding physical markup commands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/texinfo.scm:125
|
||
msgid "Standalone Info documentation reader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/texinfo.scm:155
|
||
msgid "Convert Texinfo to HTML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/texinfo.scm:157
|
||
msgid ""
|
||
"Texi2HTML is a Perl script which converts Texinfo source files to HTML\n"
|
||
"output. It now supports many advanced features, such as internationalization\n"
|
||
"and extremely configurable output formats.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Development of Texi2HTML moved to the GNU Texinfo repository in 2010, since it\n"
|
||
"was meant to replace the makeinfo implementation in GNU Texinfo. The route\n"
|
||
"forward for authors is, in most cases, to alter manuals and build processes as\n"
|
||
"necessary to use the new features of the makeinfo/texi2any implementation of\n"
|
||
"GNU Texinfo. The Texi2HTML maintainers (one of whom is the principal author\n"
|
||
"of the GNU Texinfo implementation) do not intend to make further releases of\n"
|
||
"Texi2HTML."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:76
|
||
msgid "Text encoding converter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:77
|
||
msgid ""
|
||
"The Recode library converts files between character sets and\n"
|
||
"usages. It recognises or produces over 200 different character sets (or about\n"
|
||
"300 if combined with an iconv library) and transliterates files between almost\n"
|
||
"any pair. When exact transliteration are not possible, it gets rid of\n"
|
||
"offending characters or falls back on approximations. The recode program is a\n"
|
||
"handy front-end to the library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:105
|
||
msgid "Text encoding detection tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:106
|
||
msgid ""
|
||
"Enca (Extremely Naive Charset Analyser) consists of libenca,\n"
|
||
"an encoding detection library, and enca, a command line frontend, integrating\n"
|
||
"libenca and several charset conversion libraries and tools."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:156
|
||
msgid "C library for processing UTF-8 Unicode data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:157
|
||
msgid ""
|
||
"utf8proc is a small C library that provides Unicode\n"
|
||
"normalization, case-folding, and other operations for data in the UTF-8\n"
|
||
"encoding, supporting Unicode version 9.0.0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:186
|
||
msgid "Gordon's text utils library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:188
|
||
msgid ""
|
||
"libgtextutils is a text utilities library used by the fastx toolkit from\n"
|
||
"the Hannon Lab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:220
|
||
msgid "C++ hash functions for strings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:222
|
||
msgid ""
|
||
"CityHash provides hash functions for strings. The functions mix the\n"
|
||
"input bits thoroughly but are not suitable for cryptography."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:260
|
||
msgid "String library with very low memory overhead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:262
|
||
msgid "Ustr is a string library for C with very low memory overhead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:283
|
||
msgid "C/C++ configuration file library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:285
|
||
msgid ""
|
||
"Libconfig is a simple library for manipulating structured configuration\n"
|
||
"files. This file format is more compact and more readable than XML. And\n"
|
||
"unlike XML, it is type-aware, so it is not necessary to do string parsing in\n"
|
||
"application code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:305
|
||
msgid "Probabilistic fast file fingerprinting tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:307
|
||
msgid ""
|
||
"pfff is a tool for calculating a compact digital fingerprint of a file\n"
|
||
"by sampling randomly from the file instead of reading it in full.\n"
|
||
"Consequently, the computation has a flat performance characteristic,\n"
|
||
"correlated with data variation rather than file size. pfff can be as reliable\n"
|
||
"as existing hashing techniques, with provably negligible risk of collisions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:328
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Multi-format archive and compression library"
|
||
msgid "Regular expression library"
|
||
msgstr "Bibliothèque de compression et d'archivage multi-format"
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:329
|
||
msgid ""
|
||
"Oniguruma is a regular expressions library. The special\n"
|
||
"characteristic of this library is that different character encoding for every\n"
|
||
"regular expression object can be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:362
|
||
msgid "Microsoft Word document reader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:363
|
||
msgid ""
|
||
"Antiword is an application for displaying Microsoft Word\n"
|
||
"documents. It can also convert the document to PostScript or XML. Only\n"
|
||
"documents made by MS Word version 2 and version 6 or later are supported. The\n"
|
||
"name comes from: \"The antidote against people who send Microsoft Word files\n"
|
||
"to everybody, because they believe that everybody runs Windows and therefore\n"
|
||
"runs Word\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:405
|
||
msgid "Portable C++ library for handling UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:406
|
||
msgid ""
|
||
"UTF8-CPP is a C++ library for handling UTF-8 encoded text\n"
|
||
"in a portable way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:472
|
||
msgid "Bayesian text and email classifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:474
|
||
msgid ""
|
||
"dbacl is a fast Bayesian text and email classifier. It builds a variety\n"
|
||
"of language models using maximum entropy (minimum divergence) principles, and\n"
|
||
"these can then be used to categorize input data automatically among multiple\n"
|
||
"categories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:516
|
||
msgid "Configuration file parser library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/textutils.scm:518
|
||
msgid "C library for creating and parsing configuration files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:110
|
||
msgid "Version control system supporting both distributed and centralized workflows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:112
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Bazaar is a version control system that allows you to record\n"
|
||
"changes to project files over time. It supports both a distributed workflow\n"
|
||
"as well as the classic centralized workflow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:306
|
||
msgid "Distributed version control system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:308
|
||
msgid ""
|
||
"Git is a free distributed version control system designed to handle\n"
|
||
"everything from small to very large projects with speed and efficiency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:377
|
||
msgid "Library providing Git core methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:379
|
||
msgid ""
|
||
"Libgit2 is a portable, pure C implementation of the Git core methods\n"
|
||
"provided as a re-entrant linkable library with a solid API, allowing you to\n"
|
||
"write native speed custom Git applications in any language with bindings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:415
|
||
msgid "Transparent encryption of files in a git repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:416
|
||
msgid ""
|
||
"git-crypt enables transparent encryption and decryption of\n"
|
||
"files in a git repository. Files which you choose to protect are encrypted when\n"
|
||
"committed, and decrypted when checked out. git-crypt lets you freely share a\n"
|
||
"repository containing a mix of public and private content. git-crypt gracefully\n"
|
||
"degrades, so developers without the secret key can still clone and commit to a\n"
|
||
"repository with encrypted files. This lets you store your secret material (such\n"
|
||
"as keys or passwords) in the same repository as your code, without requiring you\n"
|
||
"to lock down your entire repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:477
|
||
msgid "Web frontend for git repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:479
|
||
msgid ""
|
||
"CGit is an attempt to create a fast web interface for the Git SCM, using\n"
|
||
"a built-in cache to decrease server I/O pressure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:516
|
||
msgid "Command-line flags library for shell scripts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:518
|
||
msgid ""
|
||
"Shell Flags (shFlags) is a library written to greatly simplify the\n"
|
||
"handling of command-line flags in Bourne based Unix shell scripts (bash, dash,\n"
|
||
"ksh, sh, zsh). Most shell scripts use getopt for flags processing, but the\n"
|
||
"different versions of getopt on various OSes make writing portable shell\n"
|
||
"scripts difficult. shFlags instead provides an API that doesn't change across\n"
|
||
"shell and OS versions so the script writer can be confident that the script\n"
|
||
"will work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:561
|
||
msgid "Git extensions for Vincent Driessen's branching model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:563
|
||
msgid ""
|
||
"Vincent Driessen's branching model is a git branching and release\n"
|
||
"management strategy that helps developers keep track of features, hotfixes,\n"
|
||
"and releases in bigger software projects. The git-flow library of git\n"
|
||
"subcommands helps automate some parts of the flow to make working with it a\n"
|
||
"lot easier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:598
|
||
msgid "Run a command over a sequence of commits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:600
|
||
msgid ""
|
||
"git-test-sequence is similar to an automated git bisect except it’s\n"
|
||
"linear. It will test every change between two points in the DAG. It will\n"
|
||
"also walk each side of a merge and test those changes individually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:661
|
||
msgid "Git access control layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:663
|
||
msgid ""
|
||
"Gitolite is an access control layer on top of Git, providing fine access\n"
|
||
"control to Git repositories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:687
|
||
msgid "Decentralized version control system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:689
|
||
msgid ""
|
||
"Mercurial is a free, distributed source control management tool.\n"
|
||
"It efficiently handles projects of any size\n"
|
||
"and offers an easy and intuitive interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:723
|
||
msgid "HTTP and WebDAV client library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:725
|
||
msgid ""
|
||
"Neon is an HTTP and WebDAV client library, with a C interface and the\n"
|
||
"following features:\n"
|
||
"@enumerate\n"
|
||
"@item High-level wrappers for common HTTP and WebDAV operations (GET, MOVE,\n"
|
||
" DELETE, etc.);\n"
|
||
"@item low-level interface to the HTTP request/response engine, allowing the use\n"
|
||
" of arbitrary HTTP methods, headers, etc.;\n"
|
||
"@item authentication support including Basic and Digest support, along with\n"
|
||
" GSSAPI-based Negotiate on Unix, and SSPI-based Negotiate/NTLM on Win32;\n"
|
||
"@item SSL/TLS support using OpenSSL or GnuTLS, exposing an abstraction layer for\n"
|
||
" verifying server certificates, handling client certificates, and examining\n"
|
||
" certificate properties, smartcard-based client certificates are also\n"
|
||
" supported via a PKCS#11 wrapper interface;\n"
|
||
"@item abstract interface to parsing XML using libxml2 or expat, and wrappers for\n"
|
||
" simplifying handling XML HTTP response bodies;\n"
|
||
"@item WebDAV metadata support, wrappers for PROPFIND and PROPPATCH to simplify\n"
|
||
" property manipulation.\n"
|
||
"@end enumerate\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:804
|
||
msgid "Revision control system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:806
|
||
msgid ""
|
||
"Subversion exists to be universally recognized and adopted as a\n"
|
||
"centralized version control system characterized by its\n"
|
||
"reliability as a safe haven for valuable data; the simplicity of its model and\n"
|
||
"usage; and its ability to support the needs of a wide variety of users and\n"
|
||
"projects, from individuals to large-scale enterprise operations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:828
|
||
msgid "Per-file local revision control system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:830
|
||
msgid ""
|
||
"RCS is the original Revision Control System. It works on a\n"
|
||
"file-by-file basis, in contrast to subsequent version control systems such as\n"
|
||
"CVS, Subversion, and Git. This can make it suitable for system\n"
|
||
"administration files, for example, which are often inherently local to one\n"
|
||
"machine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:857
|
||
msgid "Historical centralized version control system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:859
|
||
msgid ""
|
||
"CVS is a version control system, an important component of Source\n"
|
||
"Configuration Management (SCM). Using it, you can record the history of\n"
|
||
"sources files, and documents. It fills a similar role to the free software\n"
|
||
"RCS, PRCS, and Aegis packages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:888
|
||
msgid "Export an RCS or CVS history as a fast-import stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:889
|
||
msgid ""
|
||
"This program analyzes a collection of RCS files in a CVS\n"
|
||
"repository (or outside of one) and, when possible, emits an equivalent history\n"
|
||
"in the form of a fast-import stream. Not all possible histories can be\n"
|
||
"rendered this way; the program tries to emit useful warnings when it can't.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The program can also produce a visualization of the resulting commit directed\n"
|
||
"acyclic graph (DAG) in the input format of @uref{http://www.graphviz.org,\n"
|
||
"Graphviz}. The package also includes @command{cvssync}, a tool for mirroring\n"
|
||
"masters from remote CVS hosts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:916
|
||
msgid "Version-control-agnostic ChangeLog diff and commit tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:918
|
||
msgid ""
|
||
"The vc-dwim package contains two tools, \"vc-dwim\" and \"vc-chlog\".\n"
|
||
"vc-dwim is a tool that simplifies the task of maintaining a ChangeLog and\n"
|
||
"using version control at the same time, for example by printing a reminder\n"
|
||
"when a file change has been described in the ChangeLog but the file has not\n"
|
||
"been added to the VC. vc-chlog scans changed files and generates\n"
|
||
"standards-compliant ChangeLog entries based on the changes that it detects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:943
|
||
msgid "Make histograms from the output of @command{diff}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:945
|
||
msgid ""
|
||
"Diffstat reads the output of @command{diff} and displays a histogram of\n"
|
||
"the insertions, deletions, and modifications per file. It is useful for\n"
|
||
"reviewing large, complex patch files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:984
|
||
msgid "File-based version control like SCCS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:985
|
||
msgid ""
|
||
"GNU CSSC provides a replacement for the legacy Unix source\n"
|
||
"code control system SCCS. This allows old code still under that system to be\n"
|
||
"accessed and migrated on modern systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:1064
|
||
msgid "Project change supervisor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:1065
|
||
msgid ""
|
||
"Aegis is a project change supervisor, and performs some of\n"
|
||
"the Software Configuration Management needed in a CASE environment. Aegis\n"
|
||
"provides a framework within which a team of developers may work on many\n"
|
||
"changes to a program independently, and Aegis coordinates integrating these\n"
|
||
"changes back into the master source of the program, with as little disruption\n"
|
||
"as possible. Resolution of contention for source files, a major headache for\n"
|
||
"any project with more than one developer, is one of Aegis's major functions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:1114
|
||
msgid "Edit version-control repository history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:1115
|
||
msgid ""
|
||
"Reposurgeon enables risky operations that version-control\n"
|
||
"systems don't want to let you do, such as editing past comments and metadata\n"
|
||
"and removing commits. It works with any version control system that can\n"
|
||
"export and import Git fast-import streams, including Git, Mercurial, Fossil,\n"
|
||
"Bazaar, CVS, RCS, and Src. It can also read Subversion dump files directly\n"
|
||
"and can thus be used to script production of very high-quality conversions\n"
|
||
"from Subversion to any supported Distributed Version Control System (DVCS)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:1154
|
||
msgid "Ncurses-based text user interface for Git"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:1156
|
||
msgid ""
|
||
"Tig is an ncurses text user interface for Git, primarily intended as\n"
|
||
"a history browser. It can also stage hunks for commit, or colorize the\n"
|
||
"output of the 'git' command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:1182
|
||
msgid "Print the modification time of the latest file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:1184
|
||
msgid ""
|
||
"Recursively find the newest file in a file tree and print its\n"
|
||
"modification time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:1209
|
||
msgid "Multiple repository management tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:1211
|
||
msgid ""
|
||
"Myrepos provides the @code{mr} command, which maps an operation (e.g.,\n"
|
||
"fetching updates) over a collection of version control repositories. It\n"
|
||
"supports a large number of version control systems: Git, Subversion,\n"
|
||
"Mercurial, Bazaar, Darcs, CVS, Fossil, and Veracity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:1241
|
||
msgid "Use hubic as a git-annex remote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:1243
|
||
msgid ""
|
||
"This package allows you to use your hubic account as a \"special\n"
|
||
"repository\" with git-annex."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:1293
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The SQLite database management system"
|
||
msgid "Software configuration management system"
|
||
msgstr "Le système de gestion de bases de données SQLite"
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:1295
|
||
msgid ""
|
||
"Fossil is a distributed source control management system which supports\n"
|
||
"access and administration over HTTP CGI or via a built-in HTTP server. It has\n"
|
||
"a built-in wiki, built-in file browsing, built-in tickets system, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:1323
|
||
msgid "Static git page generator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:1324
|
||
msgid ""
|
||
"Stagit creates static pages for git repositories, the results can\n"
|
||
"be served with a HTTP file server of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:1412
|
||
msgid "Distributed Revision Control System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/version-control.scm:1414
|
||
msgid ""
|
||
"Darcs is a revision control system. It is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"@enumerate\n"
|
||
"@item Distributed: Every user has access to the full command set, removing boundaries\n"
|
||
"between server and client or committer and non-committers.\n"
|
||
"@item Interactive: Darcs is easy to learn and efficient to use because it asks you\n"
|
||
"questions in response to simple commands, giving you choices in your work flow.\n"
|
||
"You can choose to record one change in a file, while ignoring another. As you update\n"
|
||
"from upstream, you can review each patch name, even the full diff for interesting\n"
|
||
"patches.\n"
|
||
"@item Smart: Originally developed by physicist David Roundy, darcs is based on a\n"
|
||
"unique algebra of patches called @url{http://darcs.net/Theory,Patchtheory}.\n"
|
||
"@end enumerate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/webkit.scm:123
|
||
msgid "Web content engine for GTK+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/webkit.scm:125
|
||
msgid ""
|
||
"WebKitGTK+ is a full-featured port of the WebKit rendering engine,\n"
|
||
"suitable for projects requiring any kind of web integration, from hybrid\n"
|
||
"HTML/CSS applications to full-fledged web browsers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:119
|
||
msgid "Featureful HTTP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:121
|
||
msgid ""
|
||
"The Apache HTTP Server Project is a collaborative software development\n"
|
||
"effort aimed at creating a robust, commercial-grade, featureful, and\n"
|
||
"freely-available source code implementation of an HTTP (Web) server. The\n"
|
||
"project is jointly managed by a group of volunteers located around the world,\n"
|
||
"using the Internet and the Web to communicate, plan, and develop the server\n"
|
||
"and its related documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:199
|
||
msgid "HTTP and reverse proxy server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:201
|
||
msgid ""
|
||
"Nginx (\"engine X\") is a high-performance web and reverse proxy server\n"
|
||
"created by Igor Sysoev. It can be used both as a standalone web server\n"
|
||
"and as a proxy to reduce the load on back-end HTTP or mail servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:230
|
||
msgid "Language-independent, high-performant extension to CGI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:231
|
||
msgid ""
|
||
"FastCGI is a language independent, scalable extension to CGI\n"
|
||
"that provides high performance without the limitations of server specific\n"
|
||
"APIs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:267
|
||
msgid "Simple server for running CGI applications over FastCGI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:268
|
||
msgid ""
|
||
"Fcgiwrap is a simple server for running CGI applications\n"
|
||
"over FastCGI. It hopes to provide clean CGI support to Nginx (and other web\n"
|
||
"servers that may need it)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:299
|
||
msgid "PSGI/Plack web server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:300
|
||
msgid ""
|
||
"Starman is a PSGI perl web server that has unique features\n"
|
||
"such as high performance, preforking, signal support, superdaemon awareness,\n"
|
||
"and UNIX socket support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:319
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The GNU C Library"
|
||
msgid "JSON C library"
|
||
msgstr "La bibliothèque GNU C"
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:321
|
||
msgid ""
|
||
"Jansson is a C library for encoding, decoding and manipulating JSON\n"
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:353
|
||
msgid "JSON implementation in C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:355
|
||
msgid ""
|
||
"JSON-C implements a reference counting object model that allows you to\n"
|
||
"easily construct JSON objects in C, output them as JSON formatted strings and\n"
|
||
"parse JSON formatted strings back into the C representation of JSON objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:438
|
||
msgid "Hierarchical data exploration with zoomable HTML5 pie charts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:440
|
||
msgid ""
|
||
"Krona is a flexible tool for exploring the relative proportions of\n"
|
||
"hierarchical data, such as metagenomic classifications, using a radial,\n"
|
||
"space-filling display. It is implemented using HTML5 and JavaScript, allowing\n"
|
||
"charts to be explored locally or served over the Internet, requiring only a\n"
|
||
"current version of any major web browser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:479
|
||
msgid "JSON parser/generator for C++ with both SAX/DOM style API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:481
|
||
msgid ""
|
||
"RapidJSON is a fast JSON parser/generator for C++ with both SAX/DOM\n"
|
||
"style API."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:499
|
||
msgid "C library for parsing JSON"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:501
|
||
msgid ""
|
||
"Yet Another JSON Library (YAJL) is a small event-driven (SAX-style) JSON\n"
|
||
"parser written in ANSI C and a small validating JSON generator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:531
|
||
msgid "WebSockets library written in C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:533
|
||
msgid ""
|
||
"Libwebsockets is a library that allows C programs to establish client\n"
|
||
"and server WebSockets connections---a protocol layered above HTTP that allows\n"
|
||
"for efficient socket-like bidirectional reliable communication channels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:558
|
||
msgid "C library for the Publix Suffix List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:560
|
||
msgid ""
|
||
"A \"public suffix\" is a domain name under which Internet users can\n"
|
||
"directly register own names.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Browsers and other web clients can use it to avoid privacy-leaking\n"
|
||
"\"supercookies\", avoid privacy-leaking \"super domain\" certificates, domain\n"
|
||
"highlighting parts of the domain in a user interface, and sorting domain lists\n"
|
||
"by site.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Libpsl has built-in PSL data for fast access, allows to load PSL data from\n"
|
||
"files, checks if a given domain is a public suffix, provides immediate cookie\n"
|
||
"domain verification, finds the longest public part of a given domain, finds\n"
|
||
"the shortest private part of a given domain, works with international\n"
|
||
"domains (UTF-8 and IDNA2008 Punycode), is thread-safe, and handles IDNA2008\n"
|
||
"UTS#46."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:605
|
||
msgid "HTML validator and tidier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:606
|
||
msgid ""
|
||
"HTML Tidy is a command-line tool and C library that can be\n"
|
||
"used to validate and fix HTML data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:642
|
||
msgid "Light-weight HTTP/HTTPS proxy daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:643
|
||
msgid ""
|
||
"Tinyproxy is a light-weight HTTP/HTTPS proxy\n"
|
||
"daemon. Designed from the ground up to be fast and yet small, it is an ideal\n"
|
||
"solution for use cases such as embedded deployments where a full featured HTTP\n"
|
||
"proxy is required, but the system resources for a larger proxy are\n"
|
||
"unavailable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:676
|
||
msgid "Small caching web proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:678
|
||
msgid ""
|
||
"Polipo is a small caching web proxy (web cache, HTTP proxy, and proxy\n"
|
||
"server). It was primarily designed to be used by one person or a small group\n"
|
||
"of people."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:703
|
||
msgid "Caching web proxy optimized for intermittent internet links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:704
|
||
msgid ""
|
||
"WWWOFFLE is a proxy web server that is especially good for\n"
|
||
"intermittent internet links. It can cache HTTP, HTTPS, FTP, and finger\n"
|
||
"protocols, and supports browsing and requesting pages while offline, indexing,\n"
|
||
"modifying pages and incoming and outgoing headers, monitoring pages for\n"
|
||
"changes, and much more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:727
|
||
msgid "YAML 1.1 parser and emitter written in C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:729
|
||
msgid "LibYAML is a YAML 1.1 parser and emitter written in C."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:746 gnu/packages/web.scm:780 gnu/packages/web.scm:803
|
||
msgid "Media stream URL parser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:747
|
||
msgid ""
|
||
"This package contains support scripts called by libquvi to\n"
|
||
"parse media stream properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:781
|
||
msgid ""
|
||
"libquvi is a library with a C API for parsing media stream\n"
|
||
"URLs and extracting their actual media files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:804
|
||
msgid ""
|
||
"quvi is a command-line-tool suite to extract media files\n"
|
||
"from streaming URLs. It is a command-line wrapper for the libquvi library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:894
|
||
msgid "High-performance asynchronous HTTP client library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:896
|
||
msgid ""
|
||
"serf is a C-based HTTP client library built upon the Apache Portable\n"
|
||
"Runtime (APR) library. It multiplexes connections, running the read/write\n"
|
||
"communication asynchronously. Memory copies and transformations are kept to a\n"
|
||
"minimum to provide high performance operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:951
|
||
msgid "CSS pre-processor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:952
|
||
msgid ""
|
||
"SassC is a compiler written in C for the CSS pre-processor\n"
|
||
"language known as SASS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:981
|
||
msgid "Compile a log format string to perl-code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:982
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides methods to compile a log format string\n"
|
||
"to perl-code, for faster generation of access_log lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1003
|
||
msgid "SASL authentication framework"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1004
|
||
msgid "Authen::SASL provides an SASL authentication framework."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1028
|
||
msgid "Sensible default Catalyst action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1029
|
||
msgid ""
|
||
"This Catalyst action implements a sensible default end\n"
|
||
"action, which will forward to the first available view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1060
|
||
msgid "Automated REST Method Dispatching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1061
|
||
msgid ""
|
||
"This Action handles doing automatic method dispatching for\n"
|
||
"REST requests. It takes a normal Catalyst action, and changes the dispatch to\n"
|
||
"append an underscore and method name. First it will try dispatching to an\n"
|
||
"action with the generated name, and failing that it will try to dispatch to a\n"
|
||
"regular method."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1097
|
||
msgid "Storage class for Catalyst authentication using DBIx::Class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1098
|
||
msgid ""
|
||
"The Catalyst::Authentication::Store::DBIx::Class class\n"
|
||
"provides access to authentication information stored in a database via\n"
|
||
"DBIx::Class."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1122
|
||
msgid "Create only one instance of Moose component per context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1123
|
||
msgid ""
|
||
"Catalyst::Component::InstancePerContext returns a new\n"
|
||
"instance of a component on each request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1160
|
||
msgid "Catalyst Development Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1161
|
||
msgid ""
|
||
"The Catalyst-Devel distribution includes a variety of\n"
|
||
"modules useful for the development of Catalyst applications, but not required\n"
|
||
"to run them. Catalyst-Devel includes the Catalyst::Helper system, which\n"
|
||
"autogenerates scripts and tests; Module::Install::Catalyst, a Module::Install\n"
|
||
"extension for Catalyst; and requirements for a variety of development-related\n"
|
||
"modules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1190
|
||
msgid "Regex DispatchType for Catalyst"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1191
|
||
msgid ""
|
||
"Dispatch type managing path-matching behaviour using\n"
|
||
"regexes. Regex dispatch types have been deprecated and removed from Catalyst\n"
|
||
"core. It is recommend that you use Chained methods or other techniques\n"
|
||
"instead. As part of the refactoring, the dispatch priority of Regex vs Regexp\n"
|
||
"vs LocalRegex vs LocalRegexp may have changed. Priority is now influenced by\n"
|
||
"when the dispatch type is first seen in your application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1239
|
||
msgid "DBIx::Class::Schema Model Class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1240
|
||
msgid ""
|
||
"This is a Catalyst Model for DBIx::Class::Schema-based\n"
|
||
"Models."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1263
|
||
msgid "Request logging from within Catalyst"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1264
|
||
msgid ""
|
||
"This Catalyst plugin enables you to create \"access logs\"\n"
|
||
"from within a Catalyst application instead of requiring a webserver to do it\n"
|
||
"for you. It will work even with Catalyst debug logging turned off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1296
|
||
msgid "Infrastructure plugin for the Catalyst authentication framework"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1297
|
||
msgid ""
|
||
"The authentication plugin provides generic user support for\n"
|
||
"Catalyst apps. It is the basis for both authentication (checking the user is\n"
|
||
"who they claim to be), and authorization (allowing the user to do what the\n"
|
||
"system authorises them to do)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1327
|
||
msgid "Role-based authorization for Catalyst"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1328
|
||
msgid ""
|
||
"Catalyst::Plugin::Authorization::Roles provides role-based\n"
|
||
"authorization for Catalyst based on Catalyst::Plugin::Authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1351
|
||
msgid "Captchas for Catalyst"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1352
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin creates and validates Captcha images for\n"
|
||
"Catalyst."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1378
|
||
msgid "Load config files of various types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1379
|
||
msgid ""
|
||
"This module will attempt to load find and load configuration\n"
|
||
"files of various types. Currently it supports YAML, JSON, XML, INI and Perl\n"
|
||
"formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1410
|
||
msgid "Catalyst generic session plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1411
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin links the two pieces required for session\n"
|
||
"management in web applications together: the state, and the store."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1437
|
||
msgid "Maintain session IDs using cookies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1438
|
||
msgid ""
|
||
"In order for Catalyst::Plugin::Session to work, the session\n"
|
||
"ID needs to be stored on the client, and the session data needs to be stored\n"
|
||
"on the server. This plugin stores the session ID on the client using the\n"
|
||
"cookie mechanism."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1468
|
||
msgid "FastMmap session storage backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1469
|
||
msgid ""
|
||
"Catalyst::Plugin::Session::Store::FastMmap is a fast session\n"
|
||
"storage plugin for Catalyst that uses an mmap'ed file to act as a shared\n"
|
||
"memory interprocess cache. It is based on Cache::FastMmap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1492
|
||
msgid "Stack trace on the Catalyst debug screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1493
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin enhances the standard Catalyst debug screen by\n"
|
||
"including a stack trace of your application up to the point where the error\n"
|
||
"occurred. Each stack frame is displayed along with the package name, line\n"
|
||
"number, file name, and code context surrounding the line number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1519
|
||
msgid "Simple serving of static pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1520
|
||
msgid ""
|
||
"The Static::Simple plugin is designed to make serving static\n"
|
||
"content in your application during development quick and easy, without\n"
|
||
"requiring a single line of code from you. This plugin detects static files by\n"
|
||
"looking at the file extension in the URL (such as .css or .png or .js). The\n"
|
||
"plugin uses the lightweight MIME::Types module to map file extensions to\n"
|
||
"IANA-registered MIME types, and will serve your static files with the correct\n"
|
||
"MIME type directly to the browser, without being processed through Catalyst."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1587
|
||
msgid "The Catalyst Framework Runtime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1588
|
||
msgid ""
|
||
"Catalyst is a modern framework for making web applications.\n"
|
||
"It is designed to make it easy to manage the various tasks you need to do to\n"
|
||
"run an application on the web, either by doing them itself, or by letting you\n"
|
||
"\"plug in\" existing Perl modules that do what you need."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1618
|
||
msgid "Replace request base with value passed by HTTP proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1619
|
||
msgid ""
|
||
"This module is a Moose::Role which allows you more\n"
|
||
"flexibility in your application's deployment configurations when deployed\n"
|
||
"behind a proxy. Using this module, the request base ($c->req->base) is\n"
|
||
"replaced with the contents of the X-Request-Base header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1645
|
||
msgid "Download data in many formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1646
|
||
msgid ""
|
||
"The purpose of this module is to provide a method for\n"
|
||
"downloading data into many supportable formats. For example, downloading a\n"
|
||
"table based report in a variety of formats (CSV, HTML, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1671
|
||
msgid "Catalyst JSON view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1672
|
||
msgid ""
|
||
"Catalyst::View::JSON is a Catalyst View handler that returns\n"
|
||
"stash data in JSON format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1698
|
||
msgid "Template View Class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1699
|
||
msgid ""
|
||
"This module is a Catalyst view class for the Template\n"
|
||
"Toolkit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1728
|
||
msgid "Trait Loading and Resolution for Catalyst Components"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1729
|
||
msgid ""
|
||
"Adds a \"COMPONENT\" in Catalyst::Component method to your\n"
|
||
"Catalyst component base class that reads the optional \"traits\" parameter\n"
|
||
"from app and component config and instantiates the component subclass with\n"
|
||
"those traits using \"new_with_traits\" in MooseX::Traits from\n"
|
||
"MooseX::Traits::Pluggable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1754
|
||
msgid "Apply roles to Catalyst classes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1755
|
||
msgid ""
|
||
"CatalystX::RoleApplicator applies roles to Catalyst\n"
|
||
"application classes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1781
|
||
msgid "Catalyst development server with Starman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1782
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides a Catalyst extension to replace the\n"
|
||
"development server with Starman."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1806
|
||
msgid "Handle Common Gateway Interface requests and responses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1807
|
||
msgid ""
|
||
"CGI.pm is a stable, complete and mature solution for\n"
|
||
"processing and preparing HTTP requests and responses. Major features include\n"
|
||
"processing form submissions, file uploads, reading and writing cookies, query\n"
|
||
"string generation and manipulation, and processing and preparing HTTP\n"
|
||
"headers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1831
|
||
msgid "CGI interface that is CGI.pm compliant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1832
|
||
msgid ""
|
||
"CGI::Simple provides a relatively lightweight drop in\n"
|
||
"replacement for CGI.pm. It shares an identical OO interface to CGI.pm for\n"
|
||
"parameter parsing, file upload, cookie handling and header generation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1853
|
||
msgid "Build structures from CGI data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1854
|
||
msgid ""
|
||
"This is a module for building structured data from CGI\n"
|
||
"inputs, in a manner reminiscent of how PHP does."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1877
|
||
msgid "Date conversion routines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1878
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides functions that deal with the date\n"
|
||
"formats used by the HTTP protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1898
|
||
msgid "MD5 sums for files and urls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1899
|
||
msgid ""
|
||
"Digest::MD5::File is a Perl extension for getting MD5 sums\n"
|
||
"for files and urls."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1917
|
||
msgid "Perl locale encoding determination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1919
|
||
msgid ""
|
||
"The POSIX locale system is used to specify both the language\n"
|
||
"conventions requested by the user and the preferred character set to\n"
|
||
"consume and output. The Encode::Locale module looks up the charset and\n"
|
||
"encoding (called a CODESET in the locale jargon) and arranges for the\n"
|
||
"Encode module to know this encoding under the name \"locale\". It means\n"
|
||
"bytes obtained from the environment can be converted to Unicode strings\n"
|
||
"by calling Encode::encode(locale => $bytes) and converted back again\n"
|
||
"with Encode::decode(locale => $string)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1950
|
||
msgid "Syndication feed auto-discovery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1951
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Feed::Find} implements feed auto-discovery for finding\n"
|
||
"syndication feeds, given a URI. It will discover the following feed formats:\n"
|
||
"RSS 0.91, RSS 1.0, RSS 2.0, Atom."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1972
|
||
msgid "Perl directory listing parser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:1974
|
||
msgid ""
|
||
"The File::Listing module exports a single function called parse_dir(),\n"
|
||
"which can be used to parse directory listings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2006
|
||
msgid "Stock and mutual fund quotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2008
|
||
msgid ""
|
||
"Finance::Quote gets stock quotes from various internet sources, including\n"
|
||
"Yahoo! Finance, Fidelity Investments, and the Australian Stock Exchange."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2030
|
||
msgid "Perl extension providing access to the GSSAPIv2 library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2031
|
||
msgid ""
|
||
"This is a Perl extension for using GSSAPI C bindings as\n"
|
||
"described in RFC 2744."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2051
|
||
msgid "Manipulate tables of HTML::Element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2053
|
||
msgid ""
|
||
"HTML::Element::Extended is a Perl extension for manipulating a table\n"
|
||
"composed of HTML::Element style components."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2077
|
||
msgid "Perl class representing an HTML form element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2078
|
||
msgid ""
|
||
"Objects of the HTML::Form class represents a single HTML\n"
|
||
"<form> ... </form> instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2100
|
||
msgid "Check for HTML errors in a string or file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2101
|
||
msgid ""
|
||
"HTML::Lint is a pure-Perl HTML parser and checker for\n"
|
||
"syntactic legitmacy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2122
|
||
msgid "Extract contents from HTML tables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2124
|
||
msgid ""
|
||
"HTML::TableExtract is a Perl module for extracting the content contained\n"
|
||
"in tables within an HTML document, either as text or encoded element trees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2149
|
||
msgid "Work with HTML in a DOM-like tree structure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2150
|
||
msgid ""
|
||
"This distribution contains a suite of modules for\n"
|
||
"representing, creating, and extracting information from HTML syntax trees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2171
|
||
msgid "Perl HTML parser class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2173
|
||
msgid ""
|
||
"Objects of the HTML::Parser class will recognize markup and separate\n"
|
||
"it from plain text (alias data content) in HTML documents. As different\n"
|
||
"kinds of markup and text are recognized, the corresponding event handlers\n"
|
||
"are invoked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2193
|
||
msgid "Perl data tables useful in parsing HTML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2195
|
||
msgid ""
|
||
"The HTML::Tagset module contains several data tables useful in various\n"
|
||
"kinds of HTML parsing operations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2214
|
||
msgid "HTML-like templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2216
|
||
msgid ""
|
||
"This module attempts to make using HTML templates simple and natural.\n"
|
||
"It extends standard HTML with a few new HTML-esque tags: @code{<TMPL_VAR>},\n"
|
||
"@code{<TMPL_LOOP>}, @code{<TMPL_INCLUDE>}, @code{<TMPL_IF>},\n"
|
||
"@code{<TMPL_ELSE>} and @code{<TMPL_UNLESS>}. The file written with HTML and\n"
|
||
"these new tags is called a template. Using this module you fill in the values\n"
|
||
"for the variables, loops and branches declared in the template. This allows\n"
|
||
"you to separate design from the data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2244
|
||
msgid "HTTP Body Parser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2245
|
||
msgid ""
|
||
"HTTP::Body parses chunks of HTTP POST data and supports\n"
|
||
"application/octet-stream, application/json, application/x-www-form-urlencoded,\n"
|
||
"and multipart/form-data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2272
|
||
msgid "Minimalist HTTP user agent cookie jar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2273
|
||
msgid ""
|
||
"This module implements a minimalist HTTP user agent cookie\n"
|
||
"jar in conformance with RFC 6265 <http://tools.ietf.org/html/rfc6265>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2293
|
||
msgid "Perl HTTP cookie jars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2295
|
||
msgid ""
|
||
"The HTTP::Cookies class is for objects that represent a cookie jar,\n"
|
||
"that is, a database of all the HTTP cookies that a given LWP::UserAgent\n"
|
||
"object knows about."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2317
|
||
msgid "Perl simple http server class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2319
|
||
msgid ""
|
||
"Instances of the HTTP::Daemon class are HTTP/1.1 servers that listen\n"
|
||
"on a socket for incoming requests. The HTTP::Daemon is a subclass of\n"
|
||
"IO::Socket::INET, so you can perform socket operations directly on it too."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2338
|
||
msgid "Perl date conversion routines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2340
|
||
msgid ""
|
||
"The HTTP::Date module provides functions that deal with date formats\n"
|
||
"used by the HTTP protocol (and then some more)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2364
|
||
msgid "Perl HTTP style message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2366
|
||
msgid "An HTTP::Message object contains some headers and a content body."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2385
|
||
msgid "Perl http content negotiation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2387
|
||
msgid ""
|
||
"The HTTP::Negotiate module provides a complete implementation of the\n"
|
||
"HTTP content negotiation algorithm specified in\n"
|
||
"draft-ietf-http-v11-spec-00.ps chapter 12. Content negotiation allows for\n"
|
||
"the selection of a preferred content representation based upon attributes\n"
|
||
"of the negotiable variants and the value of the various Accept* header\n"
|
||
"fields in the request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2412
|
||
msgid "Parse HTTP/1.1 requests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2413
|
||
msgid ""
|
||
"This is an HTTP request parser. It takes chunks of text as\n"
|
||
"received and returns a 'hint' as to what is required, or returns the\n"
|
||
"HTTP::Request when a complete request has been read. HTTP/1.1 chunking is\n"
|
||
"supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2433
|
||
msgid "Fast HTTP request parser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2434
|
||
msgid ""
|
||
"HTTP::Parser::XS is a fast, primitive HTTP request/response\n"
|
||
"parser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2455
|
||
msgid "Set up a CGI environment from an HTTP::Request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2456
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides a convenient way to set up a CGI\n"
|
||
"environment from an HTTP::Request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2480
|
||
msgid "Lightweight HTTP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2481
|
||
msgid ""
|
||
"HTTP::Server::Simple is a simple standalone HTTP daemon with\n"
|
||
"no non-core module dependencies. It can be used for building a standalone\n"
|
||
"http-based UI to your existing tools."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2506
|
||
msgid "HTTP/1.1 client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2507
|
||
msgid ""
|
||
"This is a very simple HTTP/1.1 client, designed for doing\n"
|
||
"simple requests without the overhead of a large framework like LWP::UserAgent.\n"
|
||
"It supports proxies and redirection. It also correctly resumes after EINTR."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2526
|
||
msgid "Perl module to open an HTML file with automatic charset detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2528
|
||
msgid ""
|
||
"IO::HTML provides an easy way to open a file containing HTML while\n"
|
||
"automatically determining its encoding. It uses the HTML5 encoding sniffing\n"
|
||
"algorithm specified in section 8.2.2.1 of the draft standard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2548
|
||
msgid "Family-neutral IP socket supporting both IPv4 and IPv6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2549
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides a protocol-independent way to use IPv4\n"
|
||
"and IPv6 sockets, intended as a replacement for IO::Socket::INET."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2571
|
||
msgid "Nearly transparent SSL encapsulation for IO::Socket::INET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2573
|
||
msgid ""
|
||
"IO::Socket::SSL makes using SSL/TLS much easier by wrapping the\n"
|
||
"necessary functionality into the familiar IO::Socket interface and providing\n"
|
||
"secure defaults whenever possible. This way existing applications can be made\n"
|
||
"SSL-aware without much effort, at least if you do blocking I/O and don't use\n"
|
||
"select or poll."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2607
|
||
msgid "Perl modules for the WWW"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2609
|
||
msgid ""
|
||
"The libwww-perl collection is a set of Perl modules which provides a\n"
|
||
"simple and consistent application programming interface to the\n"
|
||
"World-Wide Web. The main focus of the library is to provide classes\n"
|
||
"and functions that allow you to write WWW clients. The library also\n"
|
||
"contains modules that are of more general use and even classes that\n"
|
||
"help you implement simple HTTP servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2631
|
||
msgid "Perl module to guess the media type for a file or a URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2633
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid ""
|
||
"The LWP::MediaTypes module provides functions for handling media (also\n"
|
||
"known as MIME) types and encodings. The mapping from file extensions to\n"
|
||
"media types is defined by the media.types file. If the ~/.media.types file\n"
|
||
"exists it is used instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2659
|
||
msgid "HTTPS support for LWP::UserAgent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2660
|
||
msgid ""
|
||
"The LWP::Protocol::https module provides support for using\n"
|
||
"https schemed URLs with LWP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2680
|
||
msgid "Virtual browser that retries errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2681
|
||
msgid ""
|
||
"LWP::UserAgent::Determined works just like LWP::UserAgent,\n"
|
||
"except that when you use it to get a web page but run into a\n"
|
||
"possibly-temporary error (like a DNS lookup timeout), it'll wait a few seconds\n"
|
||
"and retry a few times."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2726
|
||
msgid "Perl interface to Amazon S3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2727
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This package provides an database interface for Perl."
|
||
msgid "This module provides a Perlish interface to Amazon S3."
|
||
msgstr "Ce paquet fournit une interface de base de données pour Perl."
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2747
|
||
msgid "Perl low-level HTTP connection (client)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2749
|
||
msgid ""
|
||
"The Net::HTTP class is a low-level HTTP client. An instance of the\n"
|
||
"Net::HTTP class represents a connection to an HTTP server. The HTTP protocol\n"
|
||
"is described in RFC 2616. The Net::HTTP class supports HTTP/1.0 and\n"
|
||
"HTTP/1.1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2769
|
||
msgid "Extensible Perl server engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2770
|
||
msgid ""
|
||
"Net::Server is an extensible, generic Perl server engine.\n"
|
||
"It attempts to be a generic server as in Net::Daemon and NetServer::Generic.\n"
|
||
"It includes with it the ability to run as an inetd\n"
|
||
"process (Net::Server::INET), a single connection server (Net::Server or\n"
|
||
"Net::Server::Single), a forking server (Net::Server::Fork), a preforking\n"
|
||
"server which maintains a constant number of preforked\n"
|
||
"children (Net::Server::PreForkSimple), or as a managed preforking server which\n"
|
||
"maintains the number of children based on server load (Net::Server::PreFork).\n"
|
||
"In all but the inetd type, the server provides the ability to connect to one\n"
|
||
"or to multiple server ports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2798
|
||
msgid "SSL support for Net::SMTP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2799
|
||
msgid "SSL support for Net::SMTP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2833
|
||
msgid "Perl Superglue for Web frameworks and servers (PSGI toolkit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2834
|
||
msgid ""
|
||
"Plack is a set of tools for using the PSGI stack. It\n"
|
||
"contains middleware components, a reference server, and utilities for Web\n"
|
||
"application frameworks. Plack is like Ruby's Rack or Python's Paste for\n"
|
||
"WSGI."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2860
|
||
msgid "Plack::Middleware which sets body for redirect response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2861
|
||
msgid ""
|
||
"This module sets the body in redirect response, if it's not\n"
|
||
"already set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2884
|
||
msgid "Override REST methods to Plack apps via POST"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2885
|
||
msgid ""
|
||
"This middleware allows for POST requests that pretend to be\n"
|
||
"something else: by adding either a header named X-HTTP-Method-Override to the\n"
|
||
"request, or a query parameter named x-tunneled-method to the URI, the client\n"
|
||
"can say what method it actually meant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2909
|
||
msgid "Plack::Middleware which removes body for HTTP response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2910
|
||
msgid ""
|
||
"This module removes the body in an HTTP response if it's not\n"
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2931
|
||
msgid "Supports app to run as a reverse proxy backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2932
|
||
msgid ""
|
||
"Plack::Middleware::ReverseProxy resets some HTTP headers,\n"
|
||
"which are changed by reverse-proxy. You can specify the reverse proxy address\n"
|
||
"and stop fake requests using 'enable_if' directive in your app.psgi."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2953
|
||
msgid "Run HTTP tests on external live servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2954
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows your to run your Plack::Test tests\n"
|
||
"against an external server instead of just against a local application through\n"
|
||
"either mocked HTTP or a locally spawned server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2976
|
||
msgid "Testing TCP programs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:2977
|
||
msgid "Test::TCP is test utilities for TCP/IP programs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3005
|
||
msgid "Testing-specific WWW::Mechanize subclass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3006
|
||
msgid ""
|
||
"Test::WWW::Mechanize is a subclass of the Perl module\n"
|
||
"WWW::Mechanize that incorporates features for web application testing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3039
|
||
msgid "Test::WWW::Mechanize for Catalyst"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3040
|
||
msgid ""
|
||
"The Test::WWW::Mechanize::Catalyst module meshes the\n"
|
||
"Test::WWW:Mechanize module and the Catalyst web application framework to allow\n"
|
||
"testing of Catalyst applications without needing to start up a web server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3064
|
||
msgid "Test PSGI programs using WWW::Mechanize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3065
|
||
msgid ""
|
||
"PSGI is a specification to decouple web server environments\n"
|
||
"from web application framework code. Test::WWW::Mechanize is a subclass of\n"
|
||
"WWW::Mechanize that incorporates features for web application testing. The\n"
|
||
"Test::WWW::Mechanize::PSGI module meshes the two to allow easy testing of PSGI\n"
|
||
"applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3085
|
||
msgid "Perl Uniform Resource Identifiers (absolute and relative)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3087
|
||
msgid ""
|
||
"The URI module implements the URI class. Objects of this class\n"
|
||
"represent \"Uniform Resource Identifier references\" as specified in RFC 2396\n"
|
||
"and updated by RFC 2732."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3111
|
||
msgid "Smart URI fetching/caching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3112
|
||
msgid ""
|
||
"@code{URI::Fetch} is a smart client for fetching HTTP pages,\n"
|
||
"notably syndication feeds (RSS, Atom, and others), in an intelligent, bandwidth-\n"
|
||
"and time-saving way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3135
|
||
msgid "Find URIs in arbitrary text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3136
|
||
msgid ""
|
||
"This module finds URIs and URLs (according to what URI.pm\n"
|
||
"considers a URI) in plain text. It only finds URIs which include a\n"
|
||
"scheme (http:// or the like), for something a bit less strict, consider\n"
|
||
"URI::Find::Schemeless. For a command-line interface, urifind is provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3158
|
||
msgid "WebSocket support for URI package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3159
|
||
msgid ""
|
||
"With this module, the URI package provides the same set of\n"
|
||
"methods for WebSocket URIs as it does for HTTP URIs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3182
|
||
msgid "Object for handling URI templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3183
|
||
msgid ""
|
||
"This perl module provides a wrapper around URI templates as described in\n"
|
||
"RFC 6570."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3204
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "SQlite interface for Perl"
|
||
msgid "Perl extension interface for libcurl"
|
||
msgstr "Interface SQLite pour Perl"
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3206
|
||
msgid ""
|
||
"This is a Perl extension interface for the libcurl file downloading\n"
|
||
"library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3235
|
||
msgid "Web browsing in a Perl object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3236
|
||
msgid ""
|
||
"WWW::Mechanize is a Perl module for stateful programmatic\n"
|
||
"web browsing, used for automating interaction with websites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3262
|
||
msgid "Search A9 OpenSearch compatible engines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3264
|
||
msgid ""
|
||
"@code{WWW::OpenSearch} is a module to search @url{A9's OpenSearch,\n"
|
||
"http://opensearch.a9.com} compatible search engines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3284
|
||
msgid "Perl database of robots.txt-derived permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3286
|
||
msgid ""
|
||
"The WWW::RobotRules module parses /robots.txt files as specified in\n"
|
||
"\"A Standard for Robot Exclusion\", at\n"
|
||
"<http://www.robotstxt.org/wc/norobots.html>. Webmasters can use the\n"
|
||
"/robots.txt file to forbid conforming robots from accessing parts of\n"
|
||
"their web site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3309
|
||
msgid "Parse feeds in Python"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3311
|
||
msgid ""
|
||
"Universal feed parser which handles RSS 0.9x, RSS 1.0, RSS 2.0,\n"
|
||
"CDF, Atom 0.3, and Atom 1.0 feeds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3332
|
||
msgid "HTTP and WebSocket server library for R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3334
|
||
msgid ""
|
||
"The httpuv package provides low-level socket and protocol support for\n"
|
||
"handling HTTP and WebSocket requests directly from within R. It is primarily\n"
|
||
"intended as a building block for other packages, rather than making it\n"
|
||
"particularly easy to create complete web applications using httpuv alone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3355
|
||
msgid "Robust, high performance JSON parser and generator for R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3357
|
||
msgid ""
|
||
"The jsonlite package provides a fast JSON parser and generator optimized\n"
|
||
"for statistical data and the web. It offers flexible, robust, high\n"
|
||
"performance tools for working with JSON in R and is particularly powerful for\n"
|
||
"building pipelines and interacting with a web API. In addition to converting\n"
|
||
"JSON data from/to R objects, jsonlite contains functions to stream, validate,\n"
|
||
"and prettify JSON data. The unit tests included with the package verify that\n"
|
||
"all edge cases are encoded and decoded consistently for use with dynamic data\n"
|
||
"in systems and applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3385
|
||
msgid "Simple HTTP server to serve static files or dynamic documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3387
|
||
msgid ""
|
||
"Servr provides an HTTP server in R to serve static files, or dynamic\n"
|
||
"documents that can be converted to HTML files (e.g., R Markdown) under a given\n"
|
||
"directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3421
|
||
msgid "R tools for HTML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3423
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This package provides tools for manipulating ext2/ext3/ext4 file systems."
|
||
msgid "This package provides tools for HTML generation and output in R."
|
||
msgstr "Ce paquet fournit des outils pour manipuler les systèmes de fichiers ext2/ext3/ext4"
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3442
|
||
msgid "HTML Widgets for R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3444
|
||
msgid ""
|
||
"HTML widgets is a framework for creating HTML widgets that render in\n"
|
||
"various contexts including the R console, R Markdown documents, and Shiny web\n"
|
||
"applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3469
|
||
msgid "Advanced tables for Markdown/HTML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3471
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides functions to build tables with advanced layout\n"
|
||
"elements such as row spanners, column spanners, table spanners, zebra\n"
|
||
"striping, and more. While allowing advanced layout, the underlying\n"
|
||
"CSS-structure is simple in order to maximize compatibility with word\n"
|
||
"processors such as LibreOffice. The package also contains a few text\n"
|
||
"formatting functions that help outputting text compatible with HTML or\n"
|
||
"LaTeX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3508
|
||
msgid "HTTP client for R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3510
|
||
msgid ""
|
||
"The @code{curl()} and @code{curl_download()} functions provide highly\n"
|
||
"configurable drop-in replacements for base @code{url()} and\n"
|
||
"@code{download.file()} with better performance, support for encryption, gzip\n"
|
||
"compression, authentication, and other @code{libcurl} goodies. The core of\n"
|
||
"the package implements a framework for performing fully customized requests\n"
|
||
"where data can be processed either in memory, on disk, or streaming via the\n"
|
||
"callback or connection interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3532
|
||
msgid "Output R objects in HTML format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3534
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides easy-to-use and versatile functions to output R\n"
|
||
"objects in HTML format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3551
|
||
msgid "JSON library for R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3553
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides functions to convert R objects into JSON objects\n"
|
||
"and vice-versa."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3582
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "PDF rendering library"
|
||
msgid "HTML5 parsing library"
|
||
msgstr "Bibliothèque de rendu PDF"
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3584
|
||
msgid ""
|
||
"Gumbo is an implementation of the HTML5 parsing algorithm implemented as\n"
|
||
"a pure C99 library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3655
|
||
msgid "Application container server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3657
|
||
msgid ""
|
||
"uWSGI presents a complete stack for networked/clustered web applications,\n"
|
||
"implementing message/object passing, caching, RPC and process management.\n"
|
||
"It uses the uwsgi protocol for all the networking/interprocess communications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3687
|
||
msgid "Command-line JSON processor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3688
|
||
msgid ""
|
||
"jq is like sed for JSON data – you can use it to slice and\n"
|
||
"filter and map and transform structured data with the same ease that sed, awk,\n"
|
||
"grep and friends let you play with text. It is written in portable C. jq can\n"
|
||
"mangle the data format that you have into the one that you want with very\n"
|
||
"little effort, and the program to do so is often shorter and simpler than\n"
|
||
"you'd expect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3727
|
||
msgid "Library for mocking web service APIs which use HTTP or HTTPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3729
|
||
msgid ""
|
||
"Uhttpmock is a project for mocking web service APIs which use HTTP or\n"
|
||
"HTTPS. It provides a library, libuhttpmock, which implements recording and\n"
|
||
"playback of HTTP request/response traces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3764
|
||
msgid "Single file web server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3765
|
||
msgid ""
|
||
"Woof (Web Offer One File) is a small simple web server that\n"
|
||
"can easily be invoked on a single file. Your partner can access the file with\n"
|
||
"tools they trust (e.g. wget)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3791
|
||
msgid "Build system for the Netsurf project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3793
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides the shared build system for Netsurf project\n"
|
||
"libraries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3828
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "PDF rendering library"
|
||
msgid "Parser building library"
|
||
msgstr "Bibliothèque de rendu PDF"
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3830
|
||
msgid ""
|
||
"LibParserUtils is a library for building efficient parsers, written in\n"
|
||
"C. It is developed as part of the NetSurf project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3858
|
||
msgid "HTML5 compliant parsing library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3860
|
||
msgid ""
|
||
"Hubbub is an HTML5 compliant parsing library, written in C, which can\n"
|
||
"parse both valid and invalid web content. It is developed as part of the\n"
|
||
"NetSurf project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3884
|
||
msgid "String internment library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3886
|
||
msgid ""
|
||
"LibWapcaplet provides a reference counted string internment system\n"
|
||
"designed to store small strings and allow rapid comparison of them. It is\n"
|
||
"developed as part of the Netsurf project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3913
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "PDF rendering library"
|
||
msgid "CSS parser and selection library"
|
||
msgstr "Bibliothèque de rendu PDF"
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3915
|
||
msgid ""
|
||
"LibCSS is a CSS (Cascading Style Sheet) parser and selection engine,\n"
|
||
"written in C. It is developed as part of the NetSurf project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3949
|
||
msgid "Implementation of the W3C DOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3951
|
||
msgid ""
|
||
"LibDOM is an implementation of the W3C DOM, written in C. It is\n"
|
||
"developed as part of the NetSurf project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3978
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Library for accessing zip files"
|
||
msgid "Library for parsing SVG files"
|
||
msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers zip"
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:3980
|
||
msgid ""
|
||
"Libsvgtiny takes some SVG as input and returns a list of paths and texts\n"
|
||
"which can be rendered easily, as defined in\n"
|
||
"@url{http://www.w3.org/TR/SVGMobile/}. It is developed as part of the NetSurf\n"
|
||
"project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4003
|
||
msgid "Decoding library for BMP and ICO files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4005
|
||
msgid ""
|
||
"Libnsbmp is a decoding library for BMP and ICO image file formats,\n"
|
||
"written in C. It is developed as part of the NetSurf project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4026
|
||
msgid "Decoding library for GIF files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4028
|
||
msgid ""
|
||
"Libnsgif is a decoding library for the GIF image file format, written in\n"
|
||
"C. It is developed as part of the NetSurf project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4049
|
||
msgid "Utility library for NetSurf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4051
|
||
msgid ""
|
||
"Libnsutils provides a small number of useful utility routines. It is\n"
|
||
"developed as part of the NetSurf project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4072
|
||
msgid "Library to generate a static Public Suffix List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4074
|
||
msgid ""
|
||
"Libnspsl is a library to generate a static code representation of the\n"
|
||
"Public Suffix List. It is developed as part of the NetSurf project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4100
|
||
msgid "Generate JavaScript to DOM bindings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4102
|
||
msgid ""
|
||
"@code{nsgenbind} is a tool to generate JavaScript to DOM bindings from\n"
|
||
"w3c webidl files and a binding configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4213
|
||
msgid "Web browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4215
|
||
msgid ""
|
||
"NetSurf is a lightweight web browser that has its own layout and\n"
|
||
"rendering engine entirely written from scratch. It is small and capable of\n"
|
||
"handling many of the web standards in use today."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4237
|
||
msgid "Unix command line interface to the www"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4238
|
||
msgid ""
|
||
"Surfraw (Shell Users' Revolutionary Front Rage Against the Web)\n"
|
||
"provides a unix command line interface to a variety of popular www search engines\n"
|
||
"and similar services."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4269
|
||
msgid "Simple static web server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4270
|
||
msgid ""
|
||
"darkhttpd is a simple static web server. It is\n"
|
||
"standalone and does not need inetd or ucspi-tcp. It does not need any\n"
|
||
"config files---you only have to specify the www root."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4300
|
||
msgid "Analyze Web server logs in real time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4302
|
||
msgid ""
|
||
"GoAccess is a real-time web log analyzer and interactive viewer that\n"
|
||
"runs in a terminal or through your browser. It provides fast and valuable\n"
|
||
"HTTP statistics for system administrators that require a visual server report\n"
|
||
"on the fly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4337
|
||
msgid "Tunnel data connections through HTTP requests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4338
|
||
msgid ""
|
||
"httptunnel creates a bidirectional virtual data connection\n"
|
||
"tunnelled through HTTP (HyperText Transfer Protocol) requests. This can be\n"
|
||
"useful for users behind restrictive firewalls. As long as Web traffic is\n"
|
||
"allowed, even through a HTTP-only proxy, httptunnel can be combined with other\n"
|
||
"tools like SSH (Secure Shell) to reach the outside world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4363
|
||
msgid "TLS proxy for clients or servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4364
|
||
msgid ""
|
||
"Stunnel is a proxy designed to add TLS encryption\n"
|
||
"functionality to existing clients and servers without any changes in the\n"
|
||
"programs' code. Its architecture is optimized for security, portability, and\n"
|
||
"scalability (including load-balancing), making it suitable for large\n"
|
||
"deployments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4388
|
||
msgid "Internet services daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4389
|
||
msgid ""
|
||
"@code{xinetd}, a more secure replacement for @code{inetd},\n"
|
||
"listens for incoming requests over a network and launches the appropriate\n"
|
||
"service for that request. Requests are made using port numbers as identifiers\n"
|
||
"and xinetd usually launches another daemon to handle the request. It can be\n"
|
||
"used to start services with both privileged and non-privileged port numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4433
|
||
msgid "HTML Tidy with HTML5 support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4435
|
||
msgid ""
|
||
"Tidy is a console application which corrects and cleans up\n"
|
||
"HTML and XML documents by fixing markup errors and upgrading\n"
|
||
"legacy code to modern standards.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tidy also provides @code{libtidy}, a C static and dynamic library that\n"
|
||
"developers can integrate into their applications to make use of the\n"
|
||
"functions of Tidy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4491
|
||
msgid "Webserver with focus on security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4493
|
||
msgid ""
|
||
"Hiawatha has been written with security in mind.\n"
|
||
"Features include the ability to stop SQL injections, XSS and CSRF attacks and\n"
|
||
"exploit attempts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4517
|
||
msgid "HTTP request and response service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4518
|
||
msgid ""
|
||
"Testing an HTTP Library can become difficult sometimes.\n"
|
||
"@code{RequestBin} is fantastic for testing POST requests, but doesn't let you control the\n"
|
||
"response. This exists to cover all kinds of HTTP scenarios. All endpoint responses are\n"
|
||
"JSON-encoded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4546
|
||
msgid "Test your HTTP library against a local copy of httpbin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/web.scm:4548
|
||
msgid ""
|
||
"@code{Pytest-httpbin} creates a @code{pytest} fixture that is dependency-injected\n"
|
||
"into your tests. It automatically starts up a HTTP server in a separate thread running\n"
|
||
"@code{httpbin} and provides your test with the URL in the fixture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/wordnet.scm:86
|
||
msgid "Lexical database for the English language"
|
||
msgstr "Base de données lexicale pour la langue anglaise"
|
||
|
||
#: gnu/packages/wordnet.scm:88
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "WordNet® is a large lexical database of English. Nouns, verbs,\n"
|
||
#| "adjectives and adverbs are grouped into sets of cognitive synonyms\n"
|
||
#| "(synsets), each expressing a distinct concept. Synsets are interlinked by\n"
|
||
#| "means of conceptual-semantic and lexical relations. The resulting network of\n"
|
||
#| "meaningfully related words and concepts can be navigated with the browser.\n"
|
||
#| "WordNet is also freely and publicly available for download. WordNet's\n"
|
||
#| "structure makes it a useful tool for computational linguistics and natural\n"
|
||
#| "language processing."
|
||
msgid ""
|
||
"WordNet is a large lexical database of English. Nouns, verbs,\n"
|
||
"adjectives and adverbs are grouped into sets of cognitive synonyms (synsets),\n"
|
||
"each expressing a distinct concept. Synsets are interlinked by means of\n"
|
||
"conceptual-semantic and lexical relations. The resulting network of\n"
|
||
"meaningfully related words and concepts can be navigated with the browser.\n"
|
||
"WordNet is also freely and publicly available for download. WordNet's\n"
|
||
"structure makes it a useful tool for computational linguistics and natural\n"
|
||
"language processing."
|
||
msgstr ""
|
||
"WordNet® est une vaste base de données pour la langue anglaise. Noms, verbes,\n"
|
||
"adjectifs et adverbes sont regoupés en"
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:68
|
||
msgid "Library for manipulating the ogg multimedia format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:70
|
||
msgid ""
|
||
"The libogg library allows to manipulate the ogg multimedia container\n"
|
||
"format, which encapsulates raw compressed data and allows the interleaving of\n"
|
||
"audio and video data. In addition to encapsulation and interleaving of\n"
|
||
"multiple data streams, ogg provides packet framing, error detection, and\n"
|
||
"periodic timestamps for seeking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:94
|
||
msgid "Library implementing the vorbis audio format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:96
|
||
msgid ""
|
||
"The libvorbis library implements the ogg vorbis audio format,\n"
|
||
"a fully open, non-proprietary, patent-and-royalty-free, general-purpose\n"
|
||
"compressed audio format for mid to high quality (8kHz-48.0kHz, 16+ bit,\n"
|
||
"polyphonic) audio and music at fixed and variable bitrates from 16 to\n"
|
||
"128 kbps/channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:121
|
||
msgid "Library implementing the Theora video format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:123
|
||
msgid ""
|
||
"The libtheora library implements the ogg theora video format,\n"
|
||
"a fully open, non-proprietary, patent-and-royalty-free, general-purpose\n"
|
||
"compressed video format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:144
|
||
msgid "Library for patent-free audio compression format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:146
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Speex is a patent-free audio compression codec specially designed\n"
|
||
"for speech. It is well-adapted to internet applications, such as VoIP. It\n"
|
||
"features compression of different bands in the same bitstream, intensity\n"
|
||
"stereo encoding, and voice activity detection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:167
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "PDF rendering library"
|
||
msgid "Speex processing library"
|
||
msgstr "Bibliothèque de rendu PDF"
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:169
|
||
msgid ""
|
||
"SpeexDSP is a @dfn{DSP} (Digital Signal Processing) library based on\n"
|
||
"work from the @code{speex} codec."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:196
|
||
msgid "Cross platform audio library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:198
|
||
msgid ""
|
||
"Libao is a cross-platform audio library that allows programs to\n"
|
||
"output audio using a simple API on a wide variety of platforms.\n"
|
||
"It currently supports:\n"
|
||
"@enumerate\n"
|
||
"@item Null output (handy for testing without a sound device),\n"
|
||
"@item WAV files,\n"
|
||
"@item AU files,\n"
|
||
"@item RAW files,\n"
|
||
"@item OSS (Open Sound System, used on Linux and FreeBSD),\n"
|
||
"@item ALSA (Advanced Linux Sound Architecture),\n"
|
||
"@item aRts (Analog RealTime Synth, used by KDE),\n"
|
||
"@item PulseAudio (next generation GNOME sound server),\n"
|
||
"@item esd (EsounD or Enlightened Sound Daemon),\n"
|
||
"@item Mac OS X,\n"
|
||
"@item Windows (98 and later),\n"
|
||
"@item AIX,\n"
|
||
"@item Sun/NetBSD/OpenBSD,\n"
|
||
"@item IRIX,\n"
|
||
"@item NAS (Network Audio Server),\n"
|
||
"@item RoarAudio (Modern, multi-OS, networked Sound System),\n"
|
||
"@item OpenBSD's sndio.\n"
|
||
"@end enumerate\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:240
|
||
msgid "Free lossless audio codec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:242
|
||
msgid ""
|
||
"FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, an audio format that is lossless,\n"
|
||
"meaning that audio is compressed in FLAC without any loss in quality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:268
|
||
msgid "Karaoke and text codec for embedding in ogg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:270
|
||
msgid ""
|
||
"Kate is an overlay codec, originally designed for karaoke and text,\n"
|
||
"that can be multiplixed in Ogg. Text and images can be carried by a Kate\n"
|
||
"stream, and animated. Most of the time, this would be multiplexed with\n"
|
||
"audio/video to carry subtitles, song lyrics (with or without karaoke data),\n"
|
||
"etc., but doesn't have to be.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Series of curves (splines, segments, etc.) may be attached to various\n"
|
||
"properties (text position, font size, etc.) to create animated overlays.\n"
|
||
"This allows scrolling or fading text to be defined. This can even be used\n"
|
||
"to draw arbitrary shapes, so hand drawing can also be represented by a\n"
|
||
"Kate stream."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:308
|
||
msgid "Ogg vorbis tools"
|
||
msgstr "Outils pour Ogg vorbis"
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:310
|
||
msgid ""
|
||
"Ogg vorbis is a non-proprietary, patent-and-royalty-free,\n"
|
||
"general-purpose compressed audio format.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The package vorbis-tools contains\n"
|
||
"ogg123, an ogg vorbis command line audio player;\n"
|
||
"oggenc, the ogg vorbis encoder;\n"
|
||
"oggdec, a simple, portable command line decoder (to wav and raw);\n"
|
||
"ogginfo, to obtain information (tags, bitrate, length, etc.) about\n"
|
||
" an ogg vorbis file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ogg vorbis est un format audio non privateur, gratuit, non breveté, généraliste,\n"
|
||
"et compressé.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Le paquet vorbis-tools contient\n"
|
||
"ogg123, un lecteur audio en ligne de commande pour ogg vorbis ;\n"
|
||
"oggenc, l'encodeur ogg vorbis ;\n"
|
||
"oggdec, un décodeur simple et portable en ligne de commande (pour wav et raw) ;\n"
|
||
"ogginfo, pour obtenir des informations (tags, débit, longueur, etc) à propos\n"
|
||
" d'un fichier ogg vorbis."
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:335 gnu/packages/xiph.scm:398
|
||
msgid "Versatile audio codec"
|
||
msgstr "Codec audio polyvalent"
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:337
|
||
msgid ""
|
||
"Opus is a totally open, royalty-free, highly versatile audio codec. Opus\n"
|
||
"is unmatched for interactive speech and music transmission over the Internet,\n"
|
||
"but is also intended for storage and streaming applications. It is\n"
|
||
"standardized by the Internet Engineering Task Force (IETF) as RFC 6716 which\n"
|
||
"incorporated technology from Skype's SILK codec and Xiph.Org's CELT codec."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opus est un codec audio entièrement libre, gratuit et très polyvalent. Opus\n"
|
||
"est imbattu pour les transmissions de la parole et de musique sur internet,\n"
|
||
"mais il est aussi destiné au stockage et aux applications de streaming. Il est\n"
|
||
"standardisé par l'IETF (Internet Engineering Task Force) dans la RFC 6716\n"
|
||
"qui contient les technologies du codec SILK de Skype et du code CELT de\n"
|
||
"Xiph.Org."
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:371
|
||
msgid "Command line utilities to encode, inspect, and decode .opus files"
|
||
msgstr "Utilitaires en ligne de commande pour encoder, inspecter et décoder des fichiers .opus"
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:372
|
||
msgid ""
|
||
"Opus is a royalty-free, highly versatile audio codec.\n"
|
||
"Opus-tools provide command line utilities for creating, inspecting and\n"
|
||
"decoding .opus files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opus est un codec audio gratuit et très polyvalent.\n"
|
||
"Opus-tools fournit des utilitaires en ligne de commande pour créer, inspecter\n"
|
||
"et décoder des fichiers .opus."
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:400
|
||
msgid ""
|
||
"The opusfile library provides seeking, decode, and playback of Opus\n"
|
||
"streams in the Ogg container (.opus files) including over http(s) on posix and\n"
|
||
"windows systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"La bibliothèque opusfile fournit l'avancement, le décodage et la lecture de\n"
|
||
"flux Opus dans le conteneur Ogg (fichiers .opus) notamment par http(s) sur les\n"
|
||
"systèmes posix et windows."
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:430
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Stream editor"
|
||
msgid "Streaming media server"
|
||
msgstr "Éditeur de flux"
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:431
|
||
msgid ""
|
||
"Icecast is a streaming media server which currently supports\n"
|
||
"Ogg (Vorbis and Theora), Opus, WebM and MP3 audio streams. It can be used to\n"
|
||
"create an Internet radio station or a privately running jukebox and many\n"
|
||
"things in between."
|
||
msgstr ""
|
||
"Icecast est un serveur de streaming qui supporte actuellement\n"
|
||
"Ogg (Vorbis et Theora), Opus, WebM et les streams audio MP3. Il peut être\n"
|
||
"utilisé pour créer une station radio internet ou un jukebox privé et bien\n"
|
||
"d'autres choses."
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:459
|
||
msgid "Audio streaming library for icecast encoders"
|
||
msgstr "Bibliothèque de streaming audio pour les encodeurs icecast"
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:461
|
||
msgid ""
|
||
"Libshout is a library for communicating with and sending data to an\n"
|
||
"icecast server. It handles the socket connection, the timing of the data,\n"
|
||
"and prevents bad data from getting to the icecast server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Libshout est une bibliothèque pour communiquer et envoyer des données à\n"
|
||
"un serveur icecast. Il prend en charge la connexion, la synchronisation des\n"
|
||
"données et évite que de mauvaises données n'atteignent le serveur icecast."
|
||
|
||
#: gnu/packages/zip.scm:61
|
||
msgid "Compression and file packing utility"
|
||
msgstr "Utilitaire de compression et de paquetage de fichiers"
|
||
|
||
#: gnu/packages/zip.scm:63
|
||
msgid ""
|
||
"Zip is a compression and file packaging/archive utility. Zip is useful\n"
|
||
"for packaging a set of files for distribution, for archiving files, and for\n"
|
||
"saving disk space by temporarily compressing unused files or directories.\n"
|
||
"Zip puts one or more compressed files into a single ZIP archive, along with\n"
|
||
"information about the files (name, path, date, time of last modification,\n"
|
||
"protection, and check information to verify file integrity). An entire\n"
|
||
"directory structure can be packed into a ZIP archive with a single command.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Zip has one compression method (deflation) and can also store files without\n"
|
||
"compression. Zip automatically chooses the better of the two for each file.\n"
|
||
"Compression ratios of 2:1 to 3:1 are common for text files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zip est un utilitaire de compression et de paquetage/archivage. Zip est utile\n"
|
||
"pour regrouper des fichiers à distribuer, pour archiver ou pour gagner\n"
|
||
"temporairement de l'espace sur le disque en compressant des fichiers ou\n"
|
||
"répertoires inutilisés. Zip compresse un ou plusieurs fichiers en une seule\n"
|
||
"archive ZIP tout en concervant certaines informations (nom, chemin, date de\n"
|
||
"dernière modification, protection et contrôle d'intégrité). Un répertoire\n"
|
||
"et tout son contenu peuvent être convertis en une archive ZIP à l'aide d'une\n"
|
||
"seule commande. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Zip possède une méthode de compression (deflation) et peut aussi stocker des\n"
|
||
"fichiers sans les compresser. Zip choisit la meilleure des deux possibilités\n"
|
||
"pour chaque fichier.Des ratios de compression de 2 à 3 sont généralement\n"
|
||
"atteignables pour les fichiers texte."
|
||
|
||
#: gnu/packages/zip.scm:117
|
||
msgid "Decompression and file extraction utility"
|
||
msgstr "Utilitaire de décompression et d'extraction de fichiers"
|
||
|
||
#: gnu/packages/zip.scm:119
|
||
msgid ""
|
||
"UnZip is an extraction utility for archives compressed in .zip format,\n"
|
||
"also called \"zipfiles\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"UnZip lists, tests, or extracts files from a .zip archive. The default\n"
|
||
"behaviour (with no options) is to extract into the current directory, and\n"
|
||
"subdirectories below it, all files from the specified zipfile. UnZip\n"
|
||
"recreates the stored directory structure by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"UnZip est un utilitaire d'extraction pour les archives compressées\n"
|
||
"au format .zip.\n"
|
||
"Unzip liste, teste ou extrait des fichiers depuis une archive .zip. Par défaut\n"
|
||
"(aucune option fournie), Unzip extrait les fichiers de l'archive\n"
|
||
"vers le répertoire courant et ses sous-répertoires. Unzip recrée par défaut la\n"
|
||
"structure des répertoires contenus dans l'archive."
|
||
|
||
#: gnu/packages/zip.scm:153
|
||
msgid "Library for accessing zip files"
|
||
msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers zip"
|
||
|
||
#: gnu/packages/zip.scm:155
|
||
msgid "ZZipLib is a library based on zlib for accessing zip files."
|
||
msgstr "ZZipLib est une bibliothèque basée sur zlip pour la manipulation de fichiers zip."
|
||
|
||
#: gnu/packages/zip.scm:173
|
||
msgid "Provides an interface to ZIP archive files"
|
||
msgstr "Fournit une interface pour les archives ZIP"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Guile-Charting is a Guile Scheme library to create bar charts and graphs\n"
|
||
#~ "using the Cairo drawing library."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Guile-Charting est une bibliothèque pour Guile permettant de créer des diagrammes\n"
|
||
#~ "en barre et des graphiques utilisant la bibliothèque de dessin Cairo."
|
||
|
||
#~ msgid "Util-linux is a random collection of utilities for the Linux kernel."
|
||
#~ msgstr "Util-linux est une collection d'utilitaires pour le noyau Linux."
|