mirror of
https://git.in.rschanz.org/ryan77627/guix.git
synced 2024-12-24 13:28:12 -05:00
2192 lines
82 KiB
Text
2192 lines
82 KiB
Text
# Esperanto messages for GNU Guix
|
||
# Copyright (C) 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the guix package.
|
||
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: guix-packages 0.8.1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-27 00:07+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-02-05 09:41-0300\n"
|
||
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: eo\n"
|
||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
||
|
||
#: gnu/packages/abiword.scm:101
|
||
msgid "Word processing program"
|
||
msgstr "Teksto-proceza programaro"
|
||
|
||
#: gnu/packages/abiword.scm:103
|
||
msgid ""
|
||
"AbiWord is a word processing program. It is rapidly becoming a state\n"
|
||
"of the art word processor, with lots of features useful for your daily work,\n"
|
||
"personal needs, or for just some good old typing fun."
|
||
msgstr ""
|
||
"AbiWord estas teksto-procezilo. Ĝi rapide progresas al stato-de-la-arta\n"
|
||
"teksto-procezilo, kun multe da distingaĵoj utilaj por via ĉiutaga laboro,\n"
|
||
"personaj bezonoj, aŭ simple por iom da bona amuziĝo per tajpado."
|
||
|
||
#: gnu/packages/aspell.scm:42
|
||
msgid "Spell checker"
|
||
msgstr "Literumilo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/aspell.scm:44
|
||
msgid ""
|
||
"Aspell is a spell-checker which can be used either as a library or as\n"
|
||
"a standalone program. Notable features of Aspell include its full support of\n"
|
||
"documents written in the UTF-8 encoding and its ability to use multiple\n"
|
||
"dictionaries, including personal ones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/aspell.scm:84
|
||
msgid "This package provides a dictionary for the GNU Aspell spell checker."
|
||
msgstr "Tiu ĉi pako provizas vortaron por la literumilo GNU Aspell."
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:87
|
||
msgid "Encrypted backup using rsync algorithm"
|
||
msgstr "Ĉifrita savkopio uzanta algoritmon rsync"
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:89
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicity backs up directories by producing encrypted tar-format volumes\n"
|
||
"and uploading them to a remote or local file server. Because duplicity uses\n"
|
||
"librsync, the incremental archives are space efficient and only record the\n"
|
||
"parts of files that have changed since the last backup. Because duplicity\n"
|
||
"uses GnuPG to encrypt and/or sign these archives, they will be safe from\n"
|
||
"spying and/or modification by the server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:123
|
||
msgid "Simple incremental backup tool"
|
||
msgstr "Simpla alkrementa savkopiilo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:125
|
||
msgid ""
|
||
"Hdup2 is a backup utilty, its aim is to make backup really simple. The\n"
|
||
"backup scheduling is done by means of a cron job. It supports an\n"
|
||
"include/exclude mechanism, remote backups, encrypted backups and split\n"
|
||
"backups (called chunks) to allow easy burning to CD/DVD."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:178
|
||
msgid "Multi-format archive and compression library"
|
||
msgstr "Mult-forma biblioteko por arĥivi kaj densigi"
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:180
|
||
msgid ""
|
||
"Libarchive provides a flexible interface for reading and writing\n"
|
||
"archives in various formats such as tar and cpio. Libarchive also supports\n"
|
||
"reading and writing archives compressed using various compression filters such\n"
|
||
"as gzip and bzip2. The library is inherently stream-oriented; readers\n"
|
||
"serially iterate through the archive, writers serially add things to the\n"
|
||
"archive. In particular, note that there is currently no built-in support for\n"
|
||
"random access nor for in-place modification."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:243
|
||
msgid "Provide a list of files to backup"
|
||
msgstr "Provizas liston da dosieroj por savkopii"
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:245
|
||
msgid ""
|
||
"Rdup is a utility inspired by rsync and the plan9 way of doing backups.\n"
|
||
"Rdup itself does not backup anything, it only print a list of absolute\n"
|
||
"filenames to standard output. Auxiliary scripts are needed that act on this\n"
|
||
"list and implement the backup strategy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:275
|
||
msgid "Tar-compatible archiver"
|
||
msgstr "Arĥivilo kongrua al tar"
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:277
|
||
msgid ""
|
||
"Btar is a tar-compatible archiver which allows arbitrary compression and\n"
|
||
"ciphering, redundancy, differential backup, indexed extraction, multicore\n"
|
||
"compression, input and output serialisation, and tolerance to partial archive\n"
|
||
"errors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:305
|
||
msgid "Local/remote mirroring+incremental backup"
|
||
msgstr "Loka/demalproksima spegula+alkrementa savkopio"
|
||
|
||
#: gnu/packages/backup.scm:307
|
||
msgid ""
|
||
"Rdiff-backup backs up one directory to another, possibly over a network.\n"
|
||
"The target directory ends up a copy of the source directory, but extra reverse\n"
|
||
"diffs are stored in a special subdirectory of that target directory, so you\n"
|
||
"can still recover files lost some time ago. The idea is to combine the best\n"
|
||
"features of a mirror and an incremental backup. Rdiff-backup also preserves\n"
|
||
"subdirectories, hard links, dev files, permissions, uid/gid ownership,\n"
|
||
"modification times, extended attributes, acls, and resource forks. Also,\n"
|
||
"rdiff-backup can operate in a bandwidth efficient manner over a pipe, like\n"
|
||
"rsync. Thus you can use rdiff-backup and ssh to securely back a hard drive up\n"
|
||
"to a remote location, and only the differences will be transmitted. Finally,\n"
|
||
"rdiff-backup is easy to use and settings have sensical defaults."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:57
|
||
msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
|
||
msgstr "Saluton, mondo GNU: ekzemplo de pako GNU"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:59
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n"
|
||
"serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n"
|
||
"command-line arguments, multiple languages, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU Hello montras la mesaĝon \"Hello, world!\" kaj finiĝas. Ĝi\n"
|
||
"funkcias kiel ekzemplo de norma kodumada tradicio de GNU. Tiel, ĝi subtenas\n"
|
||
"komand-liniajn argumentojn, plurajn lingvojn, kaj tiel plu."
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:77
|
||
msgid "Print lines matching a pattern"
|
||
msgstr "Montri liniojn kongruajn al ŝablono"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:79
|
||
msgid ""
|
||
"grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n"
|
||
"matching a pattern provided by the user in one or many files. The pattern\n"
|
||
"may be provided as a basic or extended regular expression, or as fixed\n"
|
||
"strings. By default, the matching text is simply printed to the screen,\n"
|
||
"however the output can be greatly customized to include, for example, line\n"
|
||
"numbers. GNU grep offers many extensions over the standard utility,\n"
|
||
"including, for example, recursive directory searching."
|
||
msgstr ""
|
||
"grep estas ilo por trovi tekstojn interne de dosieroj. Teksto estas trovita\n"
|
||
"per kongruo al ŝablono indikita de la uzanto en unu aŭ pluraj dosieroj.\n"
|
||
"La ŝablono povas esti indikata kiel bazan aŭ etenditan regul-esprimon, aŭ\n"
|
||
"kiel fiksajn ĉenojn. Apriore, la kongruita teksto estas simple montrata\n"
|
||
"en la ekrano, tamen la eligo povas esti ege personigita por inkluzivigi,\n"
|
||
"ekzemple, lini-numerojn. GNU grep oferaj multajn aldonojn kompare al la\n"
|
||
"originala aplikaĵo, inkluzive, ekzemple, rikuran serĉadon en dosierujoj."
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:101
|
||
msgid "Stream editor"
|
||
msgstr "Flu-redaktilo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:116
|
||
msgid ""
|
||
"Sed is a non-interactive, text stream editor. It receives a text\n"
|
||
"input from a file or from standard input and it then applies a series of text\n"
|
||
"editing commands to the stream and prints its output to standard output. It\n"
|
||
"is often used for substituting text patterns in a stream. The GNU\n"
|
||
"implementation offers several extensions over the standard utility."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sed estas ne-interaga, teksta flu-redaktilo. Ĝi ricevas tekstan\n"
|
||
"enigon el dosiero aŭ el la ĉefenigujo kaj tiam ĝi aplikas serion da teksto-redaktaj komandoj al la fluo kaj montras sian eligon en la ĉefeligujo. \n"
|
||
"Ĝi estas ofte uzata por anstataŭigi teksto-ŝablonojn en fluo. La GNU-a \n"
|
||
"realigo oferas plurajn aldonojn kompare al la ordinara aplikaĵo."
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:136
|
||
msgid "Managing tar archives"
|
||
msgstr "Administrado de arĥivoj tar"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:138
|
||
msgid ""
|
||
"Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n"
|
||
"ability to extract, update or list files in an existing archive. It is\n"
|
||
"useful for combining many files into one larger file, while maintaining\n"
|
||
"directory structure and file information such as permissions and\n"
|
||
"creation/modification dates. GNU tar offers many extensions over the\n"
|
||
"standard utility."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tar aldonas la eblecon krei arĥivojn tar, kaj ankaŭ la eblecon\n"
|
||
"eltiri, ĝisdatigi aŭ listigi dosierojn en ekzistanta arĥivo. Ĝi estas\n"
|
||
"utila por kombini multajn dosierojn en unu granda dosiero, tenante\n"
|
||
"dosierujan strukturon kaj dosierinformojn kiel permesojn kaj\n"
|
||
"dato de kreo/modifo. GNU tar oferas multajn aldonojn kompare\n"
|
||
"al la ordinara aplikaĵo."
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:162
|
||
msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
|
||
msgstr "Apliki malsamojn al originaloj, kun nedevigaj savkopioj"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:164
|
||
msgid ""
|
||
"Patch is a program that applies changes to files based on differences\n"
|
||
"laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or more\n"
|
||
"files depending on the contents of the diff file. It accepts several\n"
|
||
"different diff formats. It may also be used to revert previously applied\n"
|
||
"differences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:184
|
||
msgid "Comparing and merging files"
|
||
msgstr "Komparo kaj kunmikso de dosieroj"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:186
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n"
|
||
"differences between files. The \"diff\" command is used to show how two files\n"
|
||
"differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they differ. \n"
|
||
"\"diff3\" allows you to compare three files. Finally, \"sdiff\" offers an\n"
|
||
"interactive means to merge two files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:213
|
||
msgid "Operating on files matching given criteria"
|
||
msgstr "Operacio sur dosieroj kongruantaj al indikita kriterio"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:215
|
||
msgid ""
|
||
"Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n"
|
||
"GNU system. It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n"
|
||
"recursively searches for files in a directory according to given criteria and\n"
|
||
"\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary tools\n"
|
||
"are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may be\n"
|
||
"used to apply commands with arbitrarily long arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:265
|
||
msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
|
||
msgstr "Nukleaj utilaĵoj GNU (file, text, shell)"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:267
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Coreutils includes all of the basic command-line tools that are\n"
|
||
"expected in a POSIX system. These provide the basic file, shell and text\n"
|
||
"manipulation functions of the GNU system. Most of these tools offer extended\n"
|
||
"functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:301
|
||
msgid "Remake files automatically"
|
||
msgstr "Reprocezi dosierojn aŭtomate"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:303
|
||
msgid ""
|
||
"Make is a program that is used to control the production of\n"
|
||
"executables or other files from their source files. The process is\n"
|
||
"controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file is\n"
|
||
"generated from its source. It has powerful dependency resolution and the\n"
|
||
"ability to determine when files have to be regenerated after their sources\n"
|
||
"change. GNU make offers many powerful extensions over the standard utility."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:348
|
||
msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
|
||
msgstr "Duumaj utilaĵoj: bfd gas gprof ld"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:350
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n"
|
||
"Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler.\n"
|
||
"Other tools include programs to display binary profiling information, list\n"
|
||
"the strings in a binary file, and utilities for working with archives. The\n"
|
||
"\"bfd\" library for working with executable and object formats is also\n"
|
||
"included."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:493
|
||
msgid "The GNU C Library"
|
||
msgstr "La Biblioteko GNU C"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:495
|
||
msgid ""
|
||
"Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
|
||
"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, malloc,\n"
|
||
"printf, exit...\n"
|
||
"\n"
|
||
"The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most systems\n"
|
||
"with the Linux kernel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:564
|
||
msgid "Database of current and historical time zones"
|
||
msgstr "Datumbazo de nuna kaj pasintaj temp-zonoj"
|
||
|
||
#: gnu/packages/base.scm:565
|
||
msgid ""
|
||
"The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
|
||
"contains code and data that represent the history of local time for many\n"
|
||
"representative locations around the globe. It is updated periodically to\n"
|
||
"reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC offsets,\n"
|
||
"and daylight-saving rules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:82
|
||
msgid "Fast and easy BitTorrent client"
|
||
msgstr "Rapida kaj facila kliento por BitTorrent"
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:84
|
||
msgid ""
|
||
"Transmission is a BitTorrent client that comes with graphical,\n"
|
||
"textual, and Web user interfaces. Transmission also has a daemon for\n"
|
||
"unattended operationg. It supports local peer discovery, full encryption,\n"
|
||
"DHT, µTP, PEX and Magnet Links."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:122
|
||
msgid "BitTorrent library of rtorrent"
|
||
msgstr "Biblioteko BitTorrent de rTorrent"
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:124
|
||
msgid ""
|
||
"LibTorrent is a BitTorrent library used by and developed in parallel\n"
|
||
"with the BitTorrent client rtorrent. It is written in C++ with emphasis on\n"
|
||
"speed and efficiency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:151
|
||
msgid "BitTorrent client with ncurses interface"
|
||
msgstr "Kliento BitTorrent kun interfaco ncurses"
|
||
|
||
#: gnu/packages/bittorrent.scm:153
|
||
msgid ""
|
||
"rTorrent is a BitTorrent client with an ncurses interface. It supports\n"
|
||
"full encryption, DHT, PEX, and Magnet Links. It can also be controlled via\n"
|
||
"XML-RPC over SCGI."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:83
|
||
msgid "Berkeley database"
|
||
msgstr "Datumbazo de Berkeley"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:85
|
||
msgid ""
|
||
"Berkeley DB is an embeddable database allowing developers the choice of\n"
|
||
"SQL, Key/Value, XML/XQuery or Java Object storage for their data model."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:143
|
||
msgid "Fast, easy to use, and popular database"
|
||
msgstr "Rapida, faciluzebla, kaj populara datumbazo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:145
|
||
msgid ""
|
||
"MySQL is a fast, reliable, and easy to use relational database\n"
|
||
"management system that supports the standardized Structured Query\n"
|
||
"Language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:166
|
||
msgid "Powerful object-relational database system"
|
||
msgstr "Potenca objekt-rilata datumbaza sistemo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:168
|
||
msgid ""
|
||
"PostgreSQL is a powerful object-relational database system. It is fully\n"
|
||
"ACID compliant, has full support for foreign keys, joins, views, triggers, and\n"
|
||
"stored procedures (in multiple languages). It includes most SQL:2008 data\n"
|
||
"types, including INTEGER, NUMERIC, BOOLEAN, CHAR, VARCHAR, DATE, INTERVAL, and\n"
|
||
"TIMESTAMP. It also supports storage of binary large objects, including\n"
|
||
"pictures, sounds, or video."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:203
|
||
msgid "Manipulate plain text files as databases"
|
||
msgstr "Manipuli simplajn tekst-dosierojn kiel datumbazojn"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:205
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n"
|
||
"manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-based,\n"
|
||
"databases created with Recutils carry all of the expected features such as\n"
|
||
"unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field\n"
|
||
"types are supported, as is encryption."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:241
|
||
msgid "The SQLite database management system"
|
||
msgstr "La datumbaza administra sistemo SQLite"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:243
|
||
msgid ""
|
||
"SQLite is a software library that implements a self-contained, serverless,\n"
|
||
"zero-configuration, transactional SQL database engine. SQLite is the most\n"
|
||
"widely deployed SQL database engine in the world. The source code for SQLite\n"
|
||
"is in the public domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:278
|
||
msgid "Trivial database"
|
||
msgstr "Ordinara datumbazo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:280
|
||
msgid ""
|
||
"TDB is a Trivial Database. In concept, it is very much like GDBM,\n"
|
||
"and BSD's DB except that it allows multiple simultaneous writers and uses\n"
|
||
"locking internally to keep writers from trampling on each other. TDB is also\n"
|
||
"extremely small."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:299
|
||
msgid "Database independent interface for Perl"
|
||
msgstr "Datumbaz-sendependa interfaco por Perl"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:300
|
||
msgid "This package provides an database interface for Perl."
|
||
msgstr "Tiu ĉi pako provizas datumbazan interfacon por Perl."
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:319
|
||
msgid "SQlite interface for Perl"
|
||
msgstr "Interfaco de SQLite por Perl"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:320
|
||
msgid ""
|
||
"DBD::SQLite is a Perl DBI driver for SQLite, that includes\n"
|
||
"the entire thing in the distribution. So in order to get a fast transaction\n"
|
||
"capable RDBMS working for your Perl project you simply have to install this\n"
|
||
"module, and nothing else."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:340
|
||
msgid "Data source abstraction library"
|
||
msgstr "Datumar-fonta abstrakta biblioteko"
|
||
|
||
#: gnu/packages/databases.scm:341
|
||
msgid ""
|
||
"Unixodbc is a library providing an API with which to access\n"
|
||
"data sources. Data sources include SQL Servers and any software with an ODBC\n"
|
||
"Driver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:95
|
||
msgid "Backgammon game"
|
||
msgstr "Triktrako (Bakgamono)"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:96
|
||
msgid ""
|
||
"The GNU backgammon application can be used for playing, analyzing and\n"
|
||
"teaching the game. It has an advanced evaluation engine based on artificial\n"
|
||
"neural networks suitable for both beginners and advanced players. In\n"
|
||
"addition to a command-line interface, it also features an attractive, 3D\n"
|
||
"representation of the playing board."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:125
|
||
msgid "3d Rubik's cube game"
|
||
msgstr "3D Rubika kubo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:127
|
||
msgid ""
|
||
"GNUbik is a puzzle game in which you must manipulate a cube to make\n"
|
||
"each of its faces have a uniform color. The game is customizable, allowing\n"
|
||
"you to set the size of the cube (the default is 3x3) or to change the colors.\n"
|
||
"You may even apply photos to the faces instead of colors. The game is\n"
|
||
"scriptable with Guile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:189
|
||
msgid "GNU/Linux port of the indie game \"l'Abbaye des Morts\""
|
||
msgstr "Pordo GNU/Linux de la sendependa ludo \"l'Abbaye des Morts\""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:190
|
||
msgid ""
|
||
"L'Abbaye des Morts is a 2D platform game set in 13th century\n"
|
||
"France. The Cathars, who preach about good Christian beliefs, were being\n"
|
||
"expelled by the Catholic Church out of the Languedoc region in France. One of\n"
|
||
"them, called Jean Raymond, found an old church in which to hide, not knowing\n"
|
||
"that beneath its ruins lay buried an ancient evil."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:233
|
||
msgid "Lemmings clone"
|
||
msgstr "Klono de 'Lemmings'"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:235
|
||
msgid ""
|
||
"Pingus is a free Lemmings-like puzzle game in which the player takes\n"
|
||
"command of a bunch of small animals and has to guide them through levels.\n"
|
||
"Since the animals walk on their own, the player can only influence them by\n"
|
||
"giving them commands, like build a bridge, dig a hole, or redirect all animals\n"
|
||
"in the other direction. Multiple such commands are necessary to reach the\n"
|
||
"level's exit. The game is presented in a 2D side view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:257
|
||
msgid "Convert English text to humorous dialects"
|
||
msgstr "Konverti anglajn tekstojn al humuraj dialektaĵoj"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:258
|
||
msgid ""
|
||
"The GNU Talk Filters are programs that convert English text\n"
|
||
"into stereotyped or otherwise humorous dialects. The filters are provided as\n"
|
||
"a C library, so they can easily be integrated into other programs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:290
|
||
msgid "Simulate the display from \"The Matrix\""
|
||
msgstr "Simuli la ekranon el \"The Matrix\""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:291
|
||
msgid ""
|
||
"CMatrix simulates the display from \"The Matrix\" and is\n"
|
||
"based on the screensaver from the movie's website. It works with terminal\n"
|
||
"settings up to 132x300 and can scroll lines all at the same rate or\n"
|
||
"asynchronously and at a user-defined speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:311
|
||
msgid "Full chess implementation"
|
||
msgstr "Kompleta realigo de ŝako"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:312
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Chess is a chess engine. It allows you to compete\n"
|
||
"against the computer in a game of chess, either through the default terminal\n"
|
||
"interface or via an external visual interface such as GNU XBoard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:340
|
||
msgid "Twisted adventures of young pig farmer Dink Smallwood"
|
||
msgstr "Frenezaj aventuroj de la juna pork-bredisto Dink Smallwood"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:342
|
||
msgid ""
|
||
"GNU FreeDink is a free and portable re-implementation of the engine\n"
|
||
"for the role-playing game Dink Smallwood. It supports not only the original\n"
|
||
"game data files but it also supports user-produced game mods or \"D-Mods\".\n"
|
||
"To that extent, it also includes a front-end for managing all of your D-Mods."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:364
|
||
msgid "Game data for GNU Freedink"
|
||
msgstr "Ludo-datumaro por GNU Freedink"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:366
|
||
msgid "This package contains the game data of GNU Freedink."
|
||
msgstr "Tiu ĉi pako enhavas ludan datumaron por GNU Freedink."
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:427
|
||
msgid "Graphical user interface for chess programs"
|
||
msgstr "Grafikinterfacon por ŝak-programarojn"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:428
|
||
msgid ""
|
||
"GNU XBoard is a graphical board for all varieties of chess,\n"
|
||
"including international chess, xiangqi (Chinese chess), shogi (Japanese chess)\n"
|
||
"and Makruk. Several lesser-known variants are also supported. It presents a\n"
|
||
"fully interactive graphical interface and it can load and save games in the\n"
|
||
"Portable Game Notation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:481
|
||
msgid "Ball and paddle game"
|
||
msgstr "Ludo kun pilko kaj padelo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:482
|
||
msgid ""
|
||
"XBoing is a blockout type game where you have a paddle which\n"
|
||
"you control to bounce a ball around the game zone destroying blocks with a\n"
|
||
"proton ball. Each block carries a different point value. The more blocks you\n"
|
||
"destroy, the better your score. The person with the highest score wins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:514
|
||
msgid "Typing tutor"
|
||
msgstr "Instruilo por tajpado"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:516
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Typist is a universal typing tutor. It can be used to learn and\n"
|
||
"practice touch-typing. Several tutorials are included; in addition to\n"
|
||
"tutorials for the standard QWERTY layout, there are also tutorials for the\n"
|
||
"alternative layouts Dvorak and Colemak, as well as for the numpad. Tutorials\n"
|
||
"are primarily in English, however some in other languages are provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:541
|
||
msgid "3D audio API"
|
||
msgstr "3D-sona API"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:543
|
||
msgid ""
|
||
"OpenAL provides capabilities for playing audio in a virtual 3D\n"
|
||
"environment. Distance attenuation, doppler shift, and directional sound\n"
|
||
"emitters are among the features handled by the API. More advanced effects,\n"
|
||
"including air absorption, occlusion, and environmental reverb, are available\n"
|
||
"through the EFX extension. It also facilitates streaming audio, multi-channel\n"
|
||
"buffers, and audio capture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:598
|
||
msgid "3D game engine written in C++"
|
||
msgstr "3D-luda maŝino verkita en C++"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:600
|
||
msgid ""
|
||
"The Irrlicht Engine is a high performance realtime 3D engine written in\n"
|
||
"C++. Features include an OpenGL renderer, extensible materials, scene graph\n"
|
||
"management, character animation, particle and other special effects, support\n"
|
||
"for common mesh file formats, and collision detection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:641
|
||
msgid "Main game data for the Minetest game engine"
|
||
msgstr "Datumaro de ĉefa ludo por la lud-maŝino Minetest"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:643
|
||
msgid "Game data for the Minetest infinite-world block sandox game."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:705
|
||
msgid "Infinite-world block sandbox game"
|
||
msgstr "Senlima-monda bloka sablo-skatola ludo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:707
|
||
msgid ""
|
||
"Minetest is a sandbox construction game. Players can create and destroy\n"
|
||
"various types of blocks in a three-dimensional open world. This allows\n"
|
||
"forming structures in every possible creation, on multiplayer servers or as a\n"
|
||
"single player. Mods and texture packs allow players to personalize the game\n"
|
||
"in different ways."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:746
|
||
msgid "Curses Implementation of the Glk API"
|
||
msgstr "Realigo curses de la API Glk"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:748
|
||
msgid ""
|
||
"Glk defines a portable API for applications with text UIs. It was\n"
|
||
"primarily designed for interactive fiction, but it should be suitable for many\n"
|
||
"interactive text utilities, particularly those based on a command line.\n"
|
||
"This is an implementation of the Glk library which runs in a terminal window,\n"
|
||
"using the curses.h library for screen control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:785
|
||
msgid "Interpreter for Glulx VM"
|
||
msgstr "Interpretilo por Glulx VM"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:787
|
||
msgid ""
|
||
"Glulx is a 32-bit portable virtual machine intended for writing and\n"
|
||
"playing interactive fiction. It was designed by Andrew Plotkin to relieve\n"
|
||
"some of the restrictions in the venerable Z-machine format. This is the\n"
|
||
"reference interpreter, using Glk API."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:837
|
||
msgid "Reference frontend for the libretro API"
|
||
msgstr "Referenca fasono por la API libretro"
|
||
|
||
#: gnu/packages/games.scm:839
|
||
msgid ""
|
||
"Libretro is a simple but powerful development interface that allows for\n"
|
||
"the easy creation of emulators, games and multimedia applications that can plug\n"
|
||
"straight into any libretro-compatible frontend. RetroArch is the official\n"
|
||
"reference frontend for the libretro API, currently used by most as a modular\n"
|
||
"multi-system game/emulator system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gcc.scm:279
|
||
msgid "GNU Compiler Collection"
|
||
msgstr "GNU-a kompila kolekto"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gcc.scm:281
|
||
msgid ""
|
||
"GCC is the GNU Compiler Collection. It provides compiler front-ends\n"
|
||
"for several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and\n"
|
||
"Go. It also includes runtime support libraries for these languages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gcc.scm:364
|
||
msgid "Manipulating sets and relations of integer points bounded by linear constraints"
|
||
msgstr "Manipulo de aroj kaj rilatoj de entjeraj punktoj ligataj per linearaj limigoj"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gcc.scm:367
|
||
msgid ""
|
||
"isl is a library for manipulating sets and relations of integer points\n"
|
||
"bounded by linear constraints. Supported operations on sets include\n"
|
||
"intersection, union, set difference, emptiness check, convex hull, (integer)\n"
|
||
"affine hull, integer projection, computing the lexicographic minimum using\n"
|
||
"parametric integer programming, coalescing and parametric vertex\n"
|
||
"enumeration. It also includes an ILP solver based on generalized basis\n"
|
||
"reduction, transitive closures on maps (which may encode infinite graphs),\n"
|
||
"dependence analysis and bounds on piecewise step-polynomials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gcc.scm:399
|
||
msgid "Library to generate code for scanning Z-polyhedra"
|
||
msgstr "Biblioteko por krei kodumaron por skani Z-pluredrojn"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gcc.scm:401
|
||
msgid ""
|
||
"CLooG is a free software library to generate code for scanning\n"
|
||
"Z-polyhedra. That is, it finds a code (e.g., in C, FORTRAN...) that\n"
|
||
"reaches each integral point of one or more parameterized polyhedra.\n"
|
||
"CLooG has been originally written to solve the code generation problem\n"
|
||
"for optimizing compilers based on the polytope model. Nevertheless it\n"
|
||
"is used now in various area e.g., to build control automata for\n"
|
||
"high-level synthesis or to find the best polynomial approximation of a\n"
|
||
"function. CLooG may help in any situation where scanning polyhedra\n"
|
||
"matters. While the user has full control on generated code quality,\n"
|
||
"CLooG is designed to avoid control overhead and to produce a very\n"
|
||
"effective code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gettext.scm:74
|
||
msgid "Tools and documentation for translation"
|
||
msgstr "Iloj kaj dokumentado por tradukado"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gettext.scm:76
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Gettext is a package providing a framework for translating the\n"
|
||
"textual output of programs into multiple languages. It provides translators\n"
|
||
"with the means to create message catalogs, as well as an Emacs mode to work\n"
|
||
"with them, and a runtime library to load translated messages from the\n"
|
||
"catalogs. Nearly all GNU packages use Gettext."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnuzilla.scm:81
|
||
msgid "Mozilla javascript engine"
|
||
msgstr "Ĵavaskripta maŝino de Mozilla"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnuzilla.scm:82
|
||
msgid ""
|
||
"SpiderMonkey is Mozilla's JavaScript engine written\n"
|
||
"in C/C++."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnuzilla.scm:113
|
||
msgid "Netscape API for system level and libc-like functions"
|
||
msgstr "Netscape API por sistem-nivelaj kaj libc-similaj funkcioj"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnuzilla.scm:114
|
||
msgid ""
|
||
"Netscape Portable Runtime (NSPR) provides a\n"
|
||
"platform-neutral API for system level and libc-like functions. It is used\n"
|
||
"in the Mozilla clients."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnuzilla.scm:204
|
||
msgid "Network Security Services"
|
||
msgstr "Network Security Services"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnuzilla.scm:206
|
||
msgid ""
|
||
"Network Security Services (NSS) is a set of libraries designed to support\n"
|
||
"cross-platform development of security-enabled client and server applications.\n"
|
||
"Applications built with NSS can support SSL v2 and v3, TLS, PKCS #5, PKCS #7,\n"
|
||
"PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 certificates, and other security\n"
|
||
"standards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnuzilla.scm:332
|
||
msgid "Entirely free browser derived from Mozilla Firefox"
|
||
msgstr "Tute libera foliumilo derivita de Mozilla Firefox"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gnuzilla.scm:334
|
||
msgid ""
|
||
"IceCat is the GNU version of the Firefox browser. It is entirely free\n"
|
||
"software, which does not recommend non-free plugins and addons. It also\n"
|
||
"features built-in privacy-protecting features."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:65
|
||
msgid "GNOME accessibility toolkit"
|
||
msgstr "Alireca ilaro de GNOME"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:67
|
||
msgid ""
|
||
"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented\n"
|
||
"by other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility\n"
|
||
"tools have full access to view and control running applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:105
|
||
msgid "2D graphics library"
|
||
msgstr "2D-bildiga biblioteko"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:107
|
||
msgid ""
|
||
"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices.\n"
|
||
"Currently supported output targets include the X Window System (via both\n"
|
||
"Xlib and XCB), Quartz, Win32, image buffers, PostScript, PDF, and SVG file\n"
|
||
"output. Experimental backends include OpenGL, BeOS, OS/2, and DirectFB.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cairo is designed to produce consistent output on all output media while\n"
|
||
"taking advantage of display hardware acceleration when available\n"
|
||
"eg. through the X Render Extension).\n"
|
||
"\n"
|
||
"The cairo API provides operations similar to the drawing operators of\n"
|
||
"PostScript and PDF. Operations in cairo including stroking and filling cubic\n"
|
||
"Bézier splines, transforming and compositing translucent images, and\n"
|
||
"antialiased text rendering. All drawing operations can be transformed by any\n"
|
||
"affine transformation (scale, rotation, shear, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:145
|
||
msgid "OpenType text shaping engine"
|
||
msgstr "Teksto-formiga maŝino OpenType"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:147
|
||
msgid "HarfBuzz is an OpenType text shaping engine."
|
||
msgstr "HarfBuzz estas tekst-formiga maŝino OpenType."
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:178
|
||
msgid "GNOME text and font handling library"
|
||
msgstr "Biblioteko de GNOME por traktado de teksto kaj tiparo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:180
|
||
msgid ""
|
||
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME\n"
|
||
"applications. It has extensive support for the different writing systems\n"
|
||
"used throughout the world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:206
|
||
msgid "Obsolete pango functions"
|
||
msgstr "Malrekomendindaj funkcioj de Pango"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:207
|
||
msgid ""
|
||
"Pangox was a X backend to pango. It is now obsolete and no\n"
|
||
"longer provided by recent pango releases. pangox-compat provides the\n"
|
||
"functions which were removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:258
|
||
msgid "Widget that extends the standard GTK+ 2.x 'GtkTextView' widget"
|
||
msgstr "Fenestraĵo kiu pliriĉigas la ordinaran 'GtkTextView' de GTK+ 2.x"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:260
|
||
msgid ""
|
||
"GtkSourceView is a portable C library that extends the standard GTK+\n"
|
||
"framework for multiline text editing with support for configurable syntax\n"
|
||
"highlighting, unlimited undo/redo, search and replace, a completion framework,\n"
|
||
"printing and other features typical of a source code editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:290
|
||
msgid "GNOME image loading and manipulation library"
|
||
msgstr "Biblioteko de GNOME por ŝargi kaj manipuli bildojn"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:292
|
||
msgid ""
|
||
"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation developed\n"
|
||
"in the GNOME project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:320
|
||
msgid "Assistive Technology Service Provider Interface, core components"
|
||
msgstr "'Asista Teknologia Serv-Provizila Interfaco', ĉefaj elementoj"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:322
|
||
msgid ""
|
||
"The Assistive Technology Service Provider Interface, core components,\n"
|
||
"is part of the GNOME accessibility project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:349
|
||
msgid "Assistive Technology Service Provider Interface, ATK bindings"
|
||
msgstr "'Asista Teknologia Serv-Provizila Interfaco', bindoj de ATK"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:351
|
||
msgid ""
|
||
"The Assistive Technology Service Provider Interface\n"
|
||
"is part of the GNOME accessibility project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:387
|
||
msgid "Cross-platform toolkit for creating graphical user interfaces"
|
||
msgstr "Plursistema ilaro por krei grafik-uzantajn interfacojn"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:389
|
||
msgid ""
|
||
"GTK+, or the GIMP Toolkit, is a multi-platform toolkit for creating\n"
|
||
"graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is\n"
|
||
"suitable for projects ranging from small one-off tools to complete\n"
|
||
"application suites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:494
|
||
msgid "Cairo bindings for GNU Guile"
|
||
msgstr "Bindoj de Cairo por GNU Guile"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:496
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-Cairo wraps the Cairo graphics library for Guile Scheme.\n"
|
||
"Guile-Cairo is complete, wrapping almost all of the Cairo API. It is API\n"
|
||
"stable, providing a firm base on which to do graphics work. Finally, and\n"
|
||
"importantly, it is pleasant to use. You get a powerful and well-maintained\n"
|
||
"graphics library with all of the benefits of Scheme: memory management,\n"
|
||
"exceptions, macros, and a dynamic programming environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:531
|
||
msgid "C++ bindings to the Cairo 2D graphics library"
|
||
msgstr "Bindoj de C++ por la 2D-grafika biblioteko Cairo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:533
|
||
msgid ""
|
||
"Cairomm provides a C++ programming interface to the Cairo 2D graphics\n"
|
||
"library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:557
|
||
msgid "C++ interface to the Pango text rendering library"
|
||
msgstr "Interfaco C++ por la tekst-bildiga biblioteko Pango"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:559
|
||
msgid ""
|
||
"Pangomm provides a C++ programming interface to the Pango text rendering\n"
|
||
"library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:580
|
||
msgid "C++ interface to the ATK accessibility library"
|
||
msgstr "Interfaco C++ por la alirebla biblioteko ATK"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:582
|
||
msgid ""
|
||
"ATKmm provides a C++ programming interface to the ATK accessibility\n"
|
||
"toolkit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:608
|
||
msgid "C++ interface to the GTK+ graphical user interface library"
|
||
msgstr "Interfaco C++ por la grafik-uzanta interfaca biblioteko GTK+"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:610
|
||
msgid ""
|
||
"gtkmm is the official C++ interface for the popular GUI library GTK+.\n"
|
||
"Highlights include typesafe callbacks, and a comprehensive set of widgets that\n"
|
||
"are easily extensible via inheritance. You can create user interfaces either\n"
|
||
"in code or with the Glade User Interface designer, using libglademm. There's\n"
|
||
"extensive documentation, including API reference and a tutorial."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:672
|
||
msgid "Python bindings for cairo"
|
||
msgstr "Bindoj de Python por Cairo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:674
|
||
msgid "Pycairo is a set of Python bindings for the Cairo graphics library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:736
|
||
msgid "Python bindings for GTK+"
|
||
msgstr "Bindoj de Python por GTK+"
|
||
|
||
#: gnu/packages/gtk.scm:738
|
||
msgid ""
|
||
"PyGTK allows you to write full featured GTK programs in Python. It is\n"
|
||
"targetted at GTK 2.x, and can be used in conjunction with gnome-python to\n"
|
||
"write GNOME applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:99 gnu/packages/guile.scm:166
|
||
msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
|
||
msgstr "Realigo de Scheme celata speciale por aldonoj"
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:101 gnu/packages/guile.scm:168
|
||
msgid ""
|
||
"Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n"
|
||
"official extension language of the GNU system. It is an implementation of\n"
|
||
"the Scheme language which can be easily embedded in other applications to\n"
|
||
"provide a convenient means of extending the functionality of the application\n"
|
||
"without requiring the source code to be rewritten."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:211
|
||
msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
|
||
msgstr "Framo por konstrui legilojn por GNU Guile"
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:213
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The idea is to make it easy to build procedures that extend Guile’s read\n"
|
||
"procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be written,\n"
|
||
"possibly by re-using existing “token readers” of a standard Scheme\n"
|
||
"readers. For example, it is used to implement Skribilo’s R5RS-derived\n"
|
||
"document syntax.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Guile-Reader’s approach is similar to Common Lisp’s “read table”, but\n"
|
||
"hopefully more powerful and flexible (for instance, one may instantiate as\n"
|
||
"many readers as needed)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:275
|
||
msgid "Guile bindings to ncurses"
|
||
msgstr "Bindoj de Guile por ncurses"
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:277
|
||
msgid ""
|
||
"guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n"
|
||
"library."
|
||
msgstr ""
|
||
"guile-ncurses provizas lingvo-bindojn de Guile por la biblioteko\n"
|
||
"ncurses."
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:297
|
||
msgid "Run jobs at scheduled times"
|
||
msgstr "Lanĉi taskojn je antaŭplanitaj horoj"
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:299
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron. It is used to run\n"
|
||
"tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written in\n"
|
||
"Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron\n"
|
||
"format is also supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:327
|
||
msgid "Collection of useful Guile Scheme modules"
|
||
msgstr "Aro da utilaj moduloj de Guile Scheme"
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:329
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-Lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n"
|
||
"modules, allowing for people to cooperate integrating their generic Guile\n"
|
||
"modules into a coherent library. Think \"a down-scaled, limited-scope CPAN\n"
|
||
"for Guile\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:360
|
||
msgid "JSON module for Guile"
|
||
msgstr "Modulo JSON por Guile"
|
||
|
||
#: gnu/packages/guile.scm:362
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-json supports parsing and building JSON documents according to the\n"
|
||
"http:://json.org specification. These are the main features:\n"
|
||
"- Strictly complies to http://json.org specification.\n"
|
||
"- Build JSON documents programmatically via macros.\n"
|
||
"- Unicode support for strings.\n"
|
||
"- Allows JSON pretty printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:59
|
||
msgid "Library for handling PNG files"
|
||
msgstr "Biblioteko por trakti dosierojn PNG"
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:61
|
||
msgid ""
|
||
"Libpng is the official PNG (Portable Network Graphics) reference\n"
|
||
"library. It supports almost all PNG features and is extensible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:77
|
||
msgid "Library for handling JPEG files"
|
||
msgstr "Biblioteko por trakti dosierojn JPEG"
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:79
|
||
msgid ""
|
||
"Libjpeg implements JPEG image encoding, decoding, and transcoding.\n"
|
||
"JPEG is a standardized compression method for full-color and gray-scale\n"
|
||
"images.\n"
|
||
"The included programs provide conversion between the JPEG format and\n"
|
||
"image files in PBMPLUS PPM/PGM, GIF, BMP, and Targa file formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:116
|
||
msgid "Library for handling TIFF files"
|
||
msgstr "Biblioteko por trakti dosierojn TIFF"
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:118
|
||
msgid ""
|
||
"Libtiff provides support for the Tag Image File Format (TIFF), a format\n"
|
||
"used for storing image data.\n"
|
||
"Included are a library, libtiff, for reading and writing TIFF and a small\n"
|
||
"collection of tools for doing simple manipulations of TIFF images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:148
|
||
msgid "Library for reading images in the Microsoft WMF format"
|
||
msgstr "Biblioteko por legi bildojn laŭ la formo Microsoft WMF"
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:150
|
||
msgid ""
|
||
"libwmf is a library for reading vector images in Microsoft's native\n"
|
||
"Windows Metafile Format (WMF) and for either (a) displaying them in, e.g., an X\n"
|
||
"window; or (b) converting them to more standard/free file formats such as, e.g.,\n"
|
||
"the W3C's XML-based Scaleable Vector Graphic (SVG) format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:174
|
||
msgid "Decoder of the JBIG2 image compression format"
|
||
msgstr "Dekodilo de la bild-densiga formo JBIG2"
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:176
|
||
msgid ""
|
||
"JBIG2 is designed for lossy or lossless encoding of 'bilevel'\n"
|
||
"(1-bit monochrome) images at moderately high resolution, and in\n"
|
||
"particular scanned paper documents. In this domain it is very\n"
|
||
"efficient, offering compression ratios on the order of 100:1.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is a decoder only implementation, and currently is in the alpha\n"
|
||
"stage, meaning it doesn't completely work yet. However, it is\n"
|
||
"maintaining parity with available encoders, so it is useful for real\n"
|
||
"work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:209
|
||
msgid "JPEG 2000 codec"
|
||
msgstr "Kodeko JPEG 2000"
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:211
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenJPEG library is a JPEG 2000 codec written in C. It has\n"
|
||
"been developed in order to promote the use of JPEG 2000, the new\n"
|
||
"still-image compression standard from the Joint Photographic Experts\n"
|
||
"Group (JPEG).\n"
|
||
"\n"
|
||
"In addition to the basic codec, various other features are under\n"
|
||
"development, among them the JP2 and MJ2 (Motion JPEG 2000) file formats,\n"
|
||
"an indexing tool useful for the JPIP protocol, JPWL-tools for\n"
|
||
"error-resilience, a Java-viewer for j2k-images, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:275
|
||
msgid "Tools and library for working with GIF images"
|
||
msgstr "Iloj kaj biblioteko por labori kun bildoj GIF"
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:277
|
||
msgid ""
|
||
"GIFLIB is a library for reading and writing GIF images. It is API and\n"
|
||
"ABI compatible with libungif which was in wide use while the LZW compression\n"
|
||
"algorithm was patented. Tools are also included to convert, manipulate,\n"
|
||
"compose, and analyze GIF images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:319
|
||
msgid "Loading, saving, rendering and manipulating image files"
|
||
msgstr "Ŝargi, konservi, bildigi kaj manipuli bild-dosierojn"
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:321
|
||
msgid ""
|
||
"Imlib2 is a library that does image file loading and saving as well as\n"
|
||
"rendering, manipulation, arbitrary polygon support, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It does ALL of these operations FAST. Imlib2 also tries to be highly\n"
|
||
"intelligent about doing them, so writing naive programs can be done easily,\n"
|
||
"without sacrificing speed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is a complete rewrite over the Imlib 1.x series. The architecture is\n"
|
||
"more modular, simple, and flexible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:349
|
||
msgid "Wrapper library for imlib2"
|
||
msgstr "Ĉirkaŭira biblioteko por imlib2"
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:351
|
||
msgid ""
|
||
"Giblib is a simple library which wraps imlib2's context API, avoiding\n"
|
||
"all the context_get/set calls, adds fontstyles to the truetype renderer and\n"
|
||
"supplies a generic doubly-linked list and some string functions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:395
|
||
msgid "Library for handling popular graphics image formats"
|
||
msgstr "Biblioteko por trakti popularajn grafikaĵajn bild-formojn"
|
||
|
||
#: gnu/packages/image.scm:397
|
||
msgid ""
|
||
"FreeImage is a library for developers who would like to support popular\n"
|
||
"graphics image formats like PNG, BMP, JPEG, TIFF and others."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/imagemagick.scm:84
|
||
msgid "Create, edit, compose, or convert bitmap images"
|
||
msgstr "Krei, redakti, kunmeti, aŭ konverti bitmapajn bildojn"
|
||
|
||
#: gnu/packages/imagemagick.scm:86
|
||
msgid ""
|
||
"ImageMagick® is a software suite to create, edit, compose, or convert\n"
|
||
"bitmap images. It can read and write images in a variety of formats (over 100)\n"
|
||
"including DPX, EXR, GIF, JPEG, JPEG-2000, PDF, PhotoCD, PNG, Postscript, SVG,\n"
|
||
"and TIFF. Use ImageMagick to resize, flip, mirror, rotate, distort, shear and\n"
|
||
"transform images, adjust image colors, apply various special effects, or draw\n"
|
||
"text, lines, polygons, ellipses and Bézier curves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/inkscape.scm:81
|
||
msgid "Vector graphics editor"
|
||
msgstr "Vektor-grafika redaktilo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/inkscape.scm:82
|
||
msgid ""
|
||
"Inkscape is a vector graphics editor. What sets Inkscape\n"
|
||
"apart is its use of Scalable Vector Graphics (SVG), an XML-based W3C standard,\n"
|
||
"as the native format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:136
|
||
msgid "GNU Linux-Libre kernel headers"
|
||
msgstr "GNU Linux-Libre kernaj kapdosieroj"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:137
|
||
msgid "Headers of the Linux-Libre kernel."
|
||
msgstr "Kapdosieroj de la kerno Linux-Libre."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:168
|
||
msgid "Tools for loading and managing Linux kernel modules"
|
||
msgstr "Iloj por ŝargi kaj administri linuks-kernajn modulojn"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:170
|
||
msgid ""
|
||
"Tools for loading and managing Linux kernel modules, such as `modprobe',\n"
|
||
"`insmod', `lsmod', and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:301
|
||
msgid "100% free redistribution of a cleaned Linux kernel"
|
||
msgstr "100% libera redistribuo de purigita Linuks-kerno"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:303
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Linux-Libre is a free (as in freedom) variant of the Linux kernel.\n"
|
||
"It has been modified to remove all non-free binary blobs."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU Linux-Libre estas libera variaĵo de la linuksa kerno.\n"
|
||
"Ĝi estas modifita por forigi ĉiujn ne-liberajn ciferecajn senkodumaĵojn."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:346
|
||
msgid "Pluggable authentication modules for Linux"
|
||
msgstr "Konekteblaj aŭtentikigaj moduloj por Linukso"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:348
|
||
msgid ""
|
||
"A *Free* project to implement OSF's RFC 86.0.\n"
|
||
"Pluggable authentication modules are small shared object files that can\n"
|
||
"be used through the PAM API to perform tasks, like authenticating a user\n"
|
||
"at login. Local and dynamic reconfiguration are its key features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:375
|
||
msgid "Small utilities that use the proc filesystem"
|
||
msgstr "Etaj utilaĵoj kiuj uzas la dosiersistemon proc"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:377
|
||
msgid ""
|
||
"This PSmisc package is a set of some small useful utilities that\n"
|
||
"use the proc filesystem. We're not about changing the world, but\n"
|
||
"providing the system administrator with some help in common tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:423
|
||
msgid "Collection of utilities for the Linux kernel"
|
||
msgstr "Aro da utilaĵoj por la Linuks-kerno"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:425
|
||
msgid "Util-linux is a random collection of utilities for the Linux kernel."
|
||
msgstr "Util-linux estas hazarda aro da utilaĵoj por la Linuks-kerno."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:479
|
||
msgid "Utilities that give information about processes"
|
||
msgstr "Utilaĵoj kiuj informas pri procezoj"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:481
|
||
msgid ""
|
||
"Procps is the package that has a bunch of small useful utilities\n"
|
||
"that give information about processes using the Linux /proc file system.\n"
|
||
"The package includes the programs ps, top, vmstat, w, kill, free,\n"
|
||
"slabtop, and skill."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:506
|
||
msgid "Tools for working with USB devices, such as lsusb"
|
||
msgstr "Iloj por labori kun USB-aparatoj, kiel lsusb"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:508
|
||
msgid "Tools for working with USB devices, such as lsusb."
|
||
msgstr "Iloj por labori kun USB-aparatoj, kiel lsusb."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:567
|
||
msgid "Creating and checking ext2/ext3/ext4 file systems"
|
||
msgstr "Kreo kaj kontrolo de dosiersistemoj ext2/ext3/ext4"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:569
|
||
msgid "This package provides tools for manipulating ext2/ext3/ext4 file systems."
|
||
msgstr "Tiu ĉi pako provizas ilojn por manipuli dosiersistemojn ext2/ext3/ext4."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:611
|
||
msgid "Statically-linked fsck.* commands from e2fsprogs"
|
||
msgstr "Statik-ligitaj komandoj fsck.* el e2fsprogs"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:613
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides statically-linked command of fsck.ext[234] taken\n"
|
||
"from the e2fsprogs package. It is meant to be used in initrds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:646
|
||
msgid "Zero non-allocated regions in ext2/ext3/ext4 file systems"
|
||
msgstr "Neniu ne-rezervita regiono en dosiersistemoj ext2/ext3/ext4"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:648
|
||
msgid ""
|
||
"The zerofree command scans the free blocks in an ext2 file system and\n"
|
||
"fills any non-zero blocks with zeroes. This is a useful way to make disk\n"
|
||
"images more compressible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:667
|
||
msgid "System call tracer for Linux"
|
||
msgstr "Sistem-voka ŝpursekvilo por Linukso"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:669
|
||
msgid ""
|
||
"strace is a system call tracer, i.e. a debugging tool which prints out a\n"
|
||
"trace of all the system calls made by a another process/program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:688
|
||
msgid "The Advanced Linux Sound Architecture libraries"
|
||
msgstr "La bibliotekoj de Altnivela Linuksa Sona Arkitekturo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:690 gnu/packages/linux.scm:732
|
||
msgid ""
|
||
"The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) provides audio and\n"
|
||
"MIDI functionality to the Linux-based operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
"La Altnivela Linuksa Sona Arkitekturo (ALSA) provizas sonan kaj\n"
|
||
"MIDI-an funkciojn por linuks-surbazita operaci-sistemo."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:730
|
||
msgid "Utilities for the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
|
||
msgstr "Utilaĵoj por la Altnivela Linuksa Sona Arkitekturo (ALSA)"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:754
|
||
msgid "Program to configure the Linux IP packet filtering rules"
|
||
msgstr "Programo por agordi la IP-pakajn filtrajn regulojn de Linukso"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:756
|
||
msgid ""
|
||
"iptables is the userspace command line program used to configure the\n"
|
||
"Linux 2.4.x and later IPv4 packet filtering ruleset. It is targeted towards\n"
|
||
"system administrators. Since Network Address Translation is also configured\n"
|
||
"from the packet filter ruleset, iptables is used for this, too. The iptables\n"
|
||
"package also includes ip6tables. ip6tables is used for configuring the IPv6\n"
|
||
"packet filter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:804
|
||
msgid "Utilities for controlling TCP/IP networking and traffic in Linux"
|
||
msgstr "Utilaĵoj por regi reton TCP/IP kaj trafikon en Linukso"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:806
|
||
msgid ""
|
||
"Iproute2 is a collection of utilities for controlling TCP/IP\n"
|
||
"networking and traffic with the Linux kernel.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most network configuration manuals still refer to ifconfig and route as the\n"
|
||
"primary network configuration tools, but ifconfig is known to behave\n"
|
||
"inadequately in modern network environments. They should be deprecated, but\n"
|
||
"most distros still include them. Most network configuration systems make use\n"
|
||
"of ifconfig and thus provide a limited feature set. The /etc/net project aims\n"
|
||
"to support most modern network technologies, as it doesn't use ifconfig and\n"
|
||
"allows a system administrator to make use of all iproute2 features, including\n"
|
||
"traffic control.\n"
|
||
"\n"
|
||
"iproute2 is usually shipped in a package called iproute or iproute2 and\n"
|
||
"consists of several tools, of which the most important are ip and tc. ip\n"
|
||
"controls IPv4 and IPv6 configuration and tc stands for traffic control. Both\n"
|
||
"tools print detailed usage messages and are accompanied by a set of\n"
|
||
"manpages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:898
|
||
msgid "Tools for controlling the network subsystem in Linux"
|
||
msgstr "Iloj por regi la retan subsistemon en Linukso"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:900
|
||
msgid ""
|
||
"This package includes the important tools for controlling the network\n"
|
||
"subsystem of the Linux kernel. This includes arp, hostname, ifconfig,\n"
|
||
"netstat, rarp and route. Additionally, this package contains utilities\n"
|
||
"relating to particular network hardware types (plipconfig, slattach) and\n"
|
||
"advanced aspects of IP configuration (iptunnel, ipmaddr)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:933
|
||
msgid "Library for working with POSIX capabilities"
|
||
msgstr "Biblioteko por labori kun kapabloj POSIX"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:935
|
||
msgid ""
|
||
"Libcap2 provides a programming interface to POSIX capabilities on\n"
|
||
"Linux-based operating systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Libcap2 provizas program-interfacon por kapabloj POSIX en\n"
|
||
"operaciumaj sistemoj bazitaj sur Linukso."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:967
|
||
msgid "Manipulate Ethernet bridges"
|
||
msgstr "Manipuli pontojn Ethernet"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:969
|
||
msgid ""
|
||
"Utilities for Linux's Ethernet bridging facilities. A bridge is a way\n"
|
||
"to connect two Ethernet segments together in a protocol independent way.\n"
|
||
"Packets are forwarded based on Ethernet address, rather than IP address (like\n"
|
||
"a router). Since forwarding is done at Layer 2, all protocols can go\n"
|
||
"transparently through a bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:991
|
||
msgid "NetLink protocol library suite"
|
||
msgstr "Biblioteka programaro por la protokolo NetLink"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:993
|
||
msgid ""
|
||
"The libnl suite is a collection of libraries providing APIs to netlink\n"
|
||
"protocol based Linux kernel interfaces. Netlink is an IPC mechanism primarly\n"
|
||
"between the kernel and user space processes. It was designed to be a more\n"
|
||
"flexible successor to ioctl to provide mainly networking related kernel\n"
|
||
"configuration and monitoring interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1023
|
||
msgid "Tool for configuring wireless devices"
|
||
msgstr "Iloj por agordi linuksajn sendratajn aparatojn"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1025
|
||
msgid ""
|
||
"iw is a new nl80211 based CLI configuration utility for wireless\n"
|
||
"devices. It replaces 'iwconfig', which is deprecated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1052
|
||
msgid "Analyze power consumption on Intel-based laptops"
|
||
msgstr "Analizi konsumon de potenco en tekkomputiloj bazitaj sur Intel"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1054
|
||
msgid ""
|
||
"PowerTOP is a Linux tool to diagnose issues with power consumption and\n"
|
||
"power management. In addition to being a diagnostic tool, PowerTOP also has\n"
|
||
"an interactive mode where the user can experiment various power management\n"
|
||
"settings for cases where the operating system has not enabled these\n"
|
||
"settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1076
|
||
msgid "Audio mixer for X and the console"
|
||
msgstr "Son-miksilo por X kaj la konzolo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1078
|
||
msgid ""
|
||
"Aumix adjusts an audio mixer from X, the console, a terminal,\n"
|
||
"the command line or a script."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aumix agordas son-miksilo el X, la konzolo, terminalo,\n"
|
||
"la komandlinio aŭ el skripto."
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1102
|
||
msgid "Displays the IO activity of running processes"
|
||
msgstr "Montri la en/eligan aktivaĵon de rulantaj procezoj"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1104
|
||
msgid ""
|
||
"Iotop is a Python program with a top like user interface to show the\n"
|
||
"processes currently causing I/O."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1155
|
||
msgid "Support file systems implemented in user space"
|
||
msgstr "Subteni dosiersistemojn realigatajn en la uzant-spaco"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1157
|
||
msgid ""
|
||
"As a consequence of its monolithic design, file system code for Linux\n"
|
||
"normally goes into the kernel itself---which is not only a robustness issue,\n"
|
||
"but also an impediment to system extensibility. FUSE, for \"file systems in\n"
|
||
"user space\", is a kernel module and user-space library that tries to address\n"
|
||
"part of this problem by allowing users to run file system implementations as\n"
|
||
"user-space processes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1182
|
||
msgid "User-space union file system"
|
||
msgstr "Uzant-spaca unuiga dosiersistemo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1184
|
||
msgid ""
|
||
"UnionFS-FUSE is a flexible union file system implementation in user\n"
|
||
"space, using the FUSE library. Mounting a union file system allows you to\n"
|
||
"\"aggregate\" the contents of several directories into a single mount point.\n"
|
||
"UnionFS-FUSE additionally supports copy-on-write."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1209
|
||
msgid "User-space union file system (statically linked)"
|
||
msgstr "Uzant-spaca unuiga dosiersistemo (statike ligita)"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1251
|
||
msgid "Mount remote file systems over SSH"
|
||
msgstr "Munti demalproksimajn dosiersistemojn per SSH"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1253
|
||
msgid ""
|
||
"This is a file system client based on the SSH File Transfer Protocol.\n"
|
||
"Since most SSH servers already support this protocol it is very easy to set\n"
|
||
"up: on the server side there's nothing to do; on the client side mounting the\n"
|
||
"file system is as easy as logging into the server with an SSH client."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1301
|
||
msgid "Tools for non-uniform memory access (NUMA) machines"
|
||
msgstr "Iloj por maŝinoj kun ne-kontinua memor-aliro (NUMA)"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1303
|
||
msgid ""
|
||
"NUMA stands for Non-Uniform Memory Access, in other words a system whose\n"
|
||
"memory is not all in one place. The numactl program allows you to run your\n"
|
||
"application program on specific CPU's and memory nodes. It does this by\n"
|
||
"supplying a NUMA memory policy to the operating system before running your\n"
|
||
"program.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The package contains other commands, such as numademo, numastat and memhog.\n"
|
||
"The numademo command provides a quick overview of NUMA performance on your\n"
|
||
"system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1366
|
||
msgid "Linux keyboard utilities and keyboard maps"
|
||
msgstr "Linuksaj klavar-utilaĵoj kaj klavar-mapoj"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1368
|
||
msgid ""
|
||
"This package contains keytable files and keyboard utilities compatible\n"
|
||
"for systems using the Linux kernel. This includes commands such as\n"
|
||
"'loadkeys', 'setfont', 'kbdinfo', and 'chvt'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1387
|
||
msgid "Monitor file accesses"
|
||
msgstr "Observi dosier-alirojn"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1389
|
||
msgid ""
|
||
"The inotify-tools packages provides a C library and command-line tools\n"
|
||
"to use Linux' inotify mechanism, which allows file accesses to be monitored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1427
|
||
msgid "Kernel module tools"
|
||
msgstr "Iloj por kerno-moduloj"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1428
|
||
msgid ""
|
||
"Kmod is a set of tools to handle common tasks with Linux\n"
|
||
"kernel modules like insert, remove, list, check properties, resolve\n"
|
||
"dependencies and aliases.\n"
|
||
"\n"
|
||
"These tools are designed on top of libkmod, a library that is shipped with\n"
|
||
"kmod. The aim is to be compatible with tools, configurations and indices\n"
|
||
"from the module-init-tools project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1499
|
||
msgid "Userspace device management"
|
||
msgstr "Administro de uzant-spaca aparato"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1500
|
||
msgid ""
|
||
"Udev is a daemon which dynamically creates and removes\n"
|
||
"device nodes from /dev/, handles hotplug events and loads drivers at boot\n"
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1560
|
||
msgid "Logical volume management for Linux"
|
||
msgstr "Administro de logika volumo por Linukso"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1562
|
||
msgid ""
|
||
"LVM2 is the logical volume management tool set for Linux-based systems.\n"
|
||
"This package includes the user-space libraries and tools, including the device\n"
|
||
"mapper. Kernel components are part of Linux-libre."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1595
|
||
msgid "Tools for manipulating Linux Wireless Extensions"
|
||
msgstr "Iloj por manipuli linuksan \"Wireless Extensions\""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1596
|
||
msgid ""
|
||
"Wireless Tools are used to manipulate the now-deprecated\n"
|
||
"Linux Wireless Extensions; consider using 'iw' instead. The Wireless\n"
|
||
"Extension was an interface allowing you to set Wireless LAN specific\n"
|
||
"parameters and get the specific stats. It is deprecated in favor the nl80211\n"
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1670
|
||
msgid "Utilities to read temperature/voltage/fan sensors"
|
||
msgstr "Utilaĵoj por legi temperaturan/tensian/ventolilan sensilojn"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1672
|
||
msgid ""
|
||
"Lm-sensors is a hardware health monitoring package for Linux. It allows\n"
|
||
"you to access information from temperature, voltage, and fan speed sensors.\n"
|
||
"It works with most newer systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1707
|
||
msgid "Hardware health information viewer"
|
||
msgstr "Montrilo de informoj pri la aparatara sano"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1709
|
||
msgid ""
|
||
"Xsensors reads data from the libsensors library regarding hardware\n"
|
||
"health such as temperature, voltage and fan speed and displays the information\n"
|
||
"in a digital read-out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1757
|
||
msgid "Linux profiling with performance counters"
|
||
msgstr "Linuksa trajt-esplorado kun rendiment-akumuliloj"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1759
|
||
msgid ""
|
||
"perf is a tool suite for profiling using hardware performance counters,\n"
|
||
"with support in the Linux kernel. perf can instrument CPU performance\n"
|
||
"counters, tracepoints, kprobes, and uprobes (dynamic tracing). It is capable\n"
|
||
"of lightweight profiling. This package contains the user-land tools and in\n"
|
||
"particular the 'perf' command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1781
|
||
msgid "Simple tool for creating Linux namespace containers"
|
||
msgstr "Simpla ilo por krei linuksajn nomspacajn ujojn"
|
||
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1782
|
||
msgid ""
|
||
"pflask is a simple tool for creating Linux namespace\n"
|
||
"containers. It can be used for running a command or even booting an OS inside\n"
|
||
"an isolated container, created with the help of Linux namespaces. It is\n"
|
||
"similar in functionality to chroot, although pflask provides better isolation\n"
|
||
"thanks to the use of namespaces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/lout.scm:109
|
||
msgid "Document layout system"
|
||
msgstr "Dokument-aranĵa sistemo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/lout.scm:111
|
||
msgid ""
|
||
"The Lout document formatting system reads a high-level description of\n"
|
||
"a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain text\n"
|
||
"output file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lout offers an unprecedented range of advanced features, including optimal\n"
|
||
"paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n"
|
||
"inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation and\n"
|
||
"scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n"
|
||
"odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents including\n"
|
||
"hyphenation (most European languages are supported), formatting of computer\n"
|
||
"programs, and much more, all ready to use. Furthermore, Lout is easily\n"
|
||
"extended with definitions which are very much easier to write than troff of\n"
|
||
"TeX macros because Lout is a high-level, purely functional language, the\n"
|
||
"outcome of an eight-year research project that went back to the\n"
|
||
"beginning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:62
|
||
msgid "Music Player Daemon client library"
|
||
msgstr "Klienta biblioteko por \"Music Player Daemon\""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:63
|
||
msgid ""
|
||
"A stable, documented, asynchronous API library for\n"
|
||
"interfacing MPD in the C, C++ & Objective C languages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:121
|
||
msgid "Music Player Daemon"
|
||
msgstr "Music Player Daemon (muzik-ludila demono)"
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:122
|
||
msgid ""
|
||
"Music Player Daemon (MPD) is a flexible, powerful,\n"
|
||
"server-side application for playing music. Through plugins and libraries it\n"
|
||
"can play a variety of sound files while being controlled by its network\n"
|
||
"protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:147
|
||
msgid "Curses Music Player Daemon client"
|
||
msgstr "Kliento por \"Curses Music Player Daemon\""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:148
|
||
msgid ""
|
||
"ncmpc is a fully featured MPD client, which runs in a\n"
|
||
"terminal using ncurses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:169
|
||
msgid "Featureful ncurses based MPD client inspired by ncmpc"
|
||
msgstr "Riĉa MPD-kliento bazita sur ncurses kaj inspirita de ncmpc"
|
||
|
||
#: gnu/packages/mpd.scm:170
|
||
msgid ""
|
||
"Ncmpcpp is an mpd client with a UI very similar to ncmpc,\n"
|
||
"but it provides new useful features such as support for regular expressions\n"
|
||
"for library searches, extended song format, items filtering, the ability to\n"
|
||
"sort playlists, and a local filesystem browser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:94
|
||
msgid "PDF rendering library"
|
||
msgstr "PDF-bildiga biblioteko"
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:96
|
||
msgid "Poppler is a PDF rendering library based on the xpdf-3.0 code base."
|
||
msgstr "Poppler estas PDF-bildiga biblioteko bazita sur la kodum-bazo de xpdf-3.0"
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:139
|
||
msgid "Viewer for PDF files based on the Motif toolkit"
|
||
msgstr "Montrilo por PDF-dosieroj bazitaj sur la ilaro Motif"
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:141
|
||
msgid "Xpdf is a viewer for Portable Document Format (PDF) files"
|
||
msgstr "Xpdf estas montrilo por dosieroj PDF (portebla dokument-formo)"
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:169
|
||
msgid "Tools to work with the PDF file format"
|
||
msgstr "Iloj por labori kun la PDF dosierformo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:171
|
||
msgid ""
|
||
"PoDoFo is a C++ library and set of command-line tools to work with the\n"
|
||
"PDF file format. It can parse PDF files and load them into memory, and makes\n"
|
||
"it easy to modify them and write the changes to disk. It is primarily useful\n"
|
||
"for applications that wish to do lower level manipulation of PDF, such as\n"
|
||
"extracting content or merging files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:232
|
||
msgid "Lightweight PDF viewer and toolkit"
|
||
msgstr "Malpeza PDF-montrilo kaj ilaro"
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:234
|
||
msgid ""
|
||
"MuPDF is a C library that implements a PDF and XPS parsing and\n"
|
||
"rendering engine. It is used primarily to render pages into bitmaps,\n"
|
||
"but also provides support for other operations such as searching and\n"
|
||
"listing the table of contents and hyperlinks.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The library ships with a rudimentary X11 viewer, and a set of command\n"
|
||
"line tools for batch rendering (pdfdraw), examining the file structure\n"
|
||
"(pdfshow), and rewriting files (pdfclean)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:274
|
||
msgid "Command-line tools and library for transforming PDF files"
|
||
msgstr "Komandliniaj iloj kaj biblioteko por transformi PDF-dosierojn"
|
||
|
||
#: gnu/packages/pdf.scm:276
|
||
msgid ""
|
||
"QPDF is a command-line program that does structural, content-preserving\n"
|
||
"transformations on PDF files. It could have been called something like\n"
|
||
"pdf-to-pdf. It includes support for merging and splitting PDFs and to\n"
|
||
"manipulate the list of pages in a PDF file. It is not a PDF viewer or a\n"
|
||
"program capable of converting PDF into other formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:46
|
||
msgid "Read and manipulate EXIF data in digital photographs"
|
||
msgstr "Legi kaj manipuli datumaron EXIF en ciferecaj fotaĵoj"
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:48
|
||
msgid ""
|
||
"The libexif C library allows applications to read, edit, and save EXIF\n"
|
||
"data as produced by digital cameras."
|
||
msgstr ""
|
||
"La C-biblioteko libexif ebligas ke aplikaĵoj legu, redaktu kaj konservu\n"
|
||
"datumaron EXIF samkiel produktite de ciferecaj kameraoj."
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:73
|
||
msgid "Accessing digital cameras"
|
||
msgstr "Aliro al ciferecaj kameraoj"
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:75
|
||
msgid ""
|
||
"This is the library backend for gphoto2. It contains the code for PTP,\n"
|
||
"MTP, and other vendor specific protocols for controlling and transferring data\n"
|
||
"from digital cameras."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:116
|
||
msgid "Command-line tools to access digital cameras"
|
||
msgstr "Komandliniaj iloj por aliri ciferecajn kameraojn"
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:118
|
||
msgid ""
|
||
"Gphoto2 is a set of command line utilities for manipulating a large\n"
|
||
"number of different digital cameras. Through libgphoto2, it supports PTP,\n"
|
||
"MTP, and much more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:152
|
||
msgid "Program and Perl library to manipulate EXIF tags"
|
||
msgstr "Programaro kaj biblioteko Perl por manipuli etikedojn EXIF"
|
||
|
||
#: gnu/packages/photo.scm:154
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides the 'exiftool' command and the 'Image::ExifTool'\n"
|
||
"Perl library to manipulate EXIF tags of digital images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiu ĉi pako provizas la komandon 'exiftool' kaj la bibliotekon Perl\n"
|
||
"'Image::ExifTool' por manipuli etikedojn EXIF el ciferecaj bildoj."
|
||
|
||
#: gnu/packages/ratpoison.scm:60
|
||
msgid "Simple mouse-free tiling window manager"
|
||
msgstr "Simpla mus-libera kaheleca fenestr-administrilo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/ratpoison.scm:62
|
||
msgid ""
|
||
"Ratpoison is a simple window manager with no fat library\n"
|
||
"dependencies, no fancy graphics, no window decorations, and no\n"
|
||
"rodent dependence. It is largely modelled after GNU Screen which\n"
|
||
"has done wonders in the virtual terminal market.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The screen can be split into non-overlapping frames. All windows\n"
|
||
"are kept maximized inside their frames to take full advantage of\n"
|
||
"your precious screen real estate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All interaction with the window manager is done through keystrokes.\n"
|
||
"Ratpoison has a prefix map to minimize the key clobbering that\n"
|
||
"cripples Emacs and other quality pieces of software."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scanner.scm:52
|
||
msgid "Raster image scanner library and drivers"
|
||
msgstr "Rastruma bild-skanila biblioteko kaj peliloj"
|
||
|
||
#: gnu/packages/scanner.scm:53
|
||
msgid ""
|
||
"SANE stands for \"Scanner Access Now Easy\" and is an API\n"
|
||
"proving access to any raster image scanner hardware (flatbed scanner,\n"
|
||
"hand-held scanner, video- and still-cameras, frame-grabbers, etc.). The\n"
|
||
"package contains the library and drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:126
|
||
msgid "A Scheme implementation with integrated editor and debugger"
|
||
msgstr "Realigo de Scheme kun integrita redaktilo kaj erarserĉilo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:128
|
||
msgid ""
|
||
"GNU/MIT Scheme is an implementation of the Scheme programming\n"
|
||
"language. It provides an interpreter, a compiler and a debugger. It also\n"
|
||
"features an integrated Emacs-like editor and a large runtime library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:208
|
||
msgid "Efficient Scheme compiler"
|
||
msgstr "Efika kompililo Scheme"
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:210
|
||
msgid ""
|
||
"Bigloo is a Scheme implementation devoted to one goal: enabling\n"
|
||
"Scheme based programming style where C(++) is usually\n"
|
||
"required. Bigloo attempts to make Scheme practical by offering\n"
|
||
"features usually presented by traditional programming languages\n"
|
||
"but not offered by Scheme and functional programming. Bigloo\n"
|
||
"compiles Scheme modules. It delivers small and fast stand alone\n"
|
||
"binary executables. Bigloo enables full connections between\n"
|
||
"Scheme and C programs and between Scheme and Java programs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:281
|
||
msgid "Multi-tier programming language for the Web 2.0"
|
||
msgstr "Plurtavola programlingvo por la Web 2.0"
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:283
|
||
msgid ""
|
||
"HOP is a multi-tier programming language for the Web 2.0 and the\n"
|
||
"so-called diffuse Web. It is designed for programming interactive web\n"
|
||
"applications in many fields such as multimedia (web galleries, music players,\n"
|
||
"...), ubiquitous and house automation (SmartPhones, personal appliance),\n"
|
||
"mashups, office (web agendas, mail clients, ...), etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:323
|
||
msgid "R5RS Scheme implementation that compiles native code via C"
|
||
msgstr "Realigo R5RS de Scheme kiu kompilas originalan kodumaron per C"
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:325
|
||
msgid ""
|
||
"CHICKEN is a compiler for the Scheme programming language. CHICKEN\n"
|
||
"produces portable and efficient C, supports almost all of the R5RS Scheme\n"
|
||
"language standard, and includes many enhancements and extensions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:344
|
||
msgid "Scheme implementation using a bytecode interpreter"
|
||
msgstr "Realigo de Scheme, kiu uzas bajtkodan interpretilon"
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:346
|
||
msgid ""
|
||
"Scheme 48 is an implementation of Scheme based on a byte-code\n"
|
||
"interpreter and is designed to be used as a testbed for experiments in\n"
|
||
"implementation techniques and as an expository tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:419
|
||
msgid "Implementation of Scheme and related languages"
|
||
msgstr "Realigo de Scheme kaj rilataj program-lingvoj"
|
||
|
||
#: gnu/packages/scheme.scm:421
|
||
msgid ""
|
||
"Racket is an implementation of the Scheme programming language (R5RS and\n"
|
||
"R6RS) and related languages, such as Typed Racket. It features a compiler and\n"
|
||
"a virtual machine with just-in-time native compilation, as well as a large set\n"
|
||
"of libraries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/wordnet.scm:79
|
||
msgid "Lexical database for the English language"
|
||
msgstr "Leksika datumbazo por la angla lingvo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/wordnet.scm:81
|
||
msgid ""
|
||
"WordNet® is a large lexical database of English. Nouns, verbs,\n"
|
||
"adjectives and adverbs are grouped into sets of cognitive synonyms\n"
|
||
"(synsets), each expressing a distinct concept. Synsets are interlinked by\n"
|
||
"means of conceptual-semantic and lexical relations. The resulting network of\n"
|
||
"meaningfully related words and concepts can be navigated with the browser.\n"
|
||
"WordNet is also freely and publicly available for download. WordNet's\n"
|
||
"structure makes it a useful tool for computational linguistics and natural\n"
|
||
"language processing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:61
|
||
msgid "Library for manipulating the ogg multimedia format"
|
||
msgstr "Biblioteko por manipuli la aŭdvidan formon ogg"
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:63
|
||
msgid ""
|
||
"The libogg library allows to manipulate the ogg multimedia container\n"
|
||
"format, which encapsulates raw compressed data and allows the interleaving of\n"
|
||
"audio and video data. In addition to encapsulation and interleaving of\n"
|
||
"multiple data streams, ogg provides packet framing, error detection, and\n"
|
||
"periodic timestamps for seeking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:87
|
||
msgid "Library implementing the vorbis audio format"
|
||
msgstr "Biblioteko kiu realigas la aŭdformon vorbis"
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:89
|
||
msgid ""
|
||
"The libvorbis library implements the ogg vorbis audio format,\n"
|
||
"a fully open, non-proprietary, patent-and-royalty-free, general-purpose\n"
|
||
"compressed audio format for mid to high quality (8kHz-48.0kHz, 16+ bit,\n"
|
||
"polyphonic) audio and music at fixed and variable bitrates from 16 to\n"
|
||
"128 kbps/channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:114
|
||
msgid "Library implementing the Theora video format"
|
||
msgstr "Biblioteko kiu realigas la videformon Theora"
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:116
|
||
msgid ""
|
||
"The libtheora library implements the ogg theora video format,\n"
|
||
"a fully open, non-proprietary, patent-and-royalty-free, general-purpose\n"
|
||
"compressed video format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:137
|
||
msgid "Library for patent-free audio compression format"
|
||
msgstr "Biblioteko por senpatenta sondensiga formo"
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:139
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Speex is a patent-free audio compression codec specially designed\n"
|
||
"for speech. It is well-adapted to internet applications, such as VoIP. It\n"
|
||
"features compression of different bands in the same bitstream, intensity\n"
|
||
"stereo encoding, and voice activity detection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:167
|
||
msgid "Cross platform audio library"
|
||
msgstr "Plursistema son-biblioteko"
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:169
|
||
msgid ""
|
||
"Libao is a cross-platform audio library that allows programs to\n"
|
||
"output audio using a simple API on a wide variety of platforms.\n"
|
||
"It currently supports:\n"
|
||
"Null output (handy for testing without a sound device),\n"
|
||
"WAV files,\n"
|
||
"AU files,\n"
|
||
"RAW files,\n"
|
||
"OSS (Open Sound System, used on Linux and FreeBSD),\n"
|
||
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture),\n"
|
||
"aRts (Analog RealTime Synth, used by KDE),\n"
|
||
"PulseAudio (next generation GNOME sound server),\n"
|
||
"esd (EsounD or Enlightened Sound Daemon),\n"
|
||
"Mac OS X,\n"
|
||
"Windows (98 and later),\n"
|
||
"AIX,\n"
|
||
"Sun/NetBSD/OpenBSD,\n"
|
||
"IRIX,\n"
|
||
"NAS (Network Audio Server),\n"
|
||
"RoarAudio (Modern, multi-OS, networked Sound System),\n"
|
||
"OpenBSD's sndio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:208
|
||
msgid "Free lossless audio codec"
|
||
msgstr "Libera senperda sona kodeko"
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:210
|
||
msgid ""
|
||
"FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, an audio format that is lossless,\n"
|
||
"meaning that audio is compressed in FLAC without any loss in quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"FLAC signifas Libera Senperda Son-kodeko, kio signifas ke,\n"
|
||
"sono densigita per FLAC ne havas perdon en ĝia kvalito."
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:236
|
||
msgid "Karaoke and text codec for embedding in ogg"
|
||
msgstr "Karaokea kaj teksta kodeko por enkorpigi en ogg"
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:238
|
||
msgid ""
|
||
"Kate is an overlay codec, originally designed for karaoke and text,\n"
|
||
"that can be multiplixed in Ogg. Text and images can be carried by a Kate\n"
|
||
"stream, and animated. Most of the time, this would be multiplexed with\n"
|
||
"audio/video to carry subtitles, song lyrics (with or without karaoke data),\n"
|
||
"etc., but doesn't have to be.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Series of curves (splines, segments, etc.) may be attached to various\n"
|
||
"properties (text position, font size, etc.) to create animated overlays.\n"
|
||
"This allows scrolling or fading text to be defined. This can even be used\n"
|
||
"to draw arbitrary shapes, so hand drawing can also be represented by a\n"
|
||
"Kate stream."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:272
|
||
msgid "Ogg vorbis tools"
|
||
msgstr "Ilaro ogg vorbis"
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:274
|
||
msgid ""
|
||
"Ogg vorbis is a non-proprietary, patent-and-royalty-free,\n"
|
||
"general-purpose compressed audio format.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The package vorbis-tools contains\n"
|
||
"ogg123, an ogg vorbis command line audio player;\n"
|
||
"oggenc, the ogg vorbis encoder;\n"
|
||
"oggdec, a simple, portable command line decoder (to wav and raw);\n"
|
||
"ogginfo, to obtain information (tags, bitrate, length, etc.) about\n"
|
||
" an ogg vorbis file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:299
|
||
msgid "Versatile audio codec"
|
||
msgstr "Diversutila son-kodeko"
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:301
|
||
msgid ""
|
||
"Opus is a totally open, royalty-free, highly versatile audio codec. Opus\n"
|
||
"is unmatched for interactive speech and music transmission over the Internet,\n"
|
||
"but is also intended for storage and streaming applications. It is\n"
|
||
"standardized by the Internet Engineering Task Force (IETF) as RFC 6716 which\n"
|
||
"incorporated technology from Skype's SILK codec and Xiph.Org's CELT codec."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:334
|
||
msgid ""
|
||
"Command line utilities to encode, inspect, and decode .opus\n"
|
||
"files"
|
||
msgstr ""
|
||
"Komandliniaj utilaĵoj por enkodigi, inspekti, kaj dekodigi\n"
|
||
"dosierojn .opus"
|
||
|
||
#: gnu/packages/xiph.scm:336
|
||
msgid ""
|
||
"Opus is a royalty-free, highly versatile audio codec.\n"
|
||
"Opus-tools provide command line utilities for creating, inspecting and\n"
|
||
"decoding .opus files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/zip.scm:57
|
||
msgid "Compression and file packing utility"
|
||
msgstr "Utilaĵo por densigi kaj pakigi dosierojn"
|
||
|
||
#: gnu/packages/zip.scm:59
|
||
msgid ""
|
||
"Zip is a compression and file packaging/archive utility. Zip is useful\n"
|
||
"for packaging a set of files for distribution, for archiving files, and for\n"
|
||
"saving disk space by temporarily compressing unused files or directories.\n"
|
||
"Zip puts one or more compressed files into a single ZIP archive, along with\n"
|
||
"information about the files (name, path, date, time of last modification,\n"
|
||
"protection, and check information to verify file integrity). An entire\n"
|
||
"directory structure can be packed into a ZIP archive with a single command.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Zip has one compression method (deflation) and can also store files without\n"
|
||
"compression. Zip automatically chooses the better of the two for each file.\n"
|
||
"Compression ratios of 2:1 to 3:1 are common for text files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/zip.scm:102
|
||
msgid "Decompression and file extraction utility"
|
||
msgstr "Utilaĵo por maldensigi kaj malpakigi dosierojn"
|
||
|
||
#: gnu/packages/zip.scm:104
|
||
msgid ""
|
||
"UnZip is an extraction utility for archives compressed in .zip format,\n"
|
||
"also called \"zipfiles\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"UnZip lists, tests, or extracts files from a .zip archive. The default\n"
|
||
"behaviour (with no options) is to extract into the current directory, and\n"
|
||
"subdirectories below it, all files from the specified zipfile. UnZip\n"
|
||
"recreates the stored directory structure by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages/zip.scm:138
|
||
msgid "Library for accessing zip files"
|
||
msgstr "Biblioteko por aliri zip-dosierojn"
|
||
|
||
#: gnu/packages/zip.scm:140
|
||
msgid "ZZipLib is a library based on zlib for accessing zip files."
|
||
msgstr "ZZipLib estas biblioteko bazita sur zlib por aliri zip-dosierojn."
|
||
|
||
#: gnu/packages/zip.scm:158
|
||
msgid "Provides an interface to ZIP archive files"
|
||
msgstr "Provizas interfacon por arĥiv-dosierojn ZIP"
|
||
|
||
#: gnu/packages/zip.scm:159
|
||
msgid ""
|
||
"The Archive::Zip module allows a Perl program to create,\n"
|
||
"manipulate, read, and write Zip archive files."
|
||
msgstr ""
|
||
"La modulo Archive::Zip ebligas al Perl-programo krei,\n"
|
||
"manipuli, legi, kaj skribi arĥiv-dosierojn ZIP."
|
||
|
||
#: gnu/packages/zsh.scm:63
|
||
msgid "Powerful shell for interactive use and scripting"
|
||
msgstr "Potenca ŝelo por interaga uzo kaj por skriptoj"
|
||
|
||
#: gnu/packages/zsh.scm:64
|
||
msgid ""
|
||
"The Z shell (zsh) is a Unix shell that can be used\n"
|
||
"as an interactive login shell and as a powerful command interpreter\n"
|
||
"for shell scripting. Zsh can be thought of as an extended Bourne shell\n"
|
||
"with a large number of improvements, including some features of bash,\n"
|
||
"ksh, and tcsh."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Create charts and graphs in Guile"
|
||
#~ msgstr "Krei diagramojn kaj grafikaĵojn en Guile"
|
||
|
||
#~ msgid "GNU C++ standard library (intermediate)"
|
||
#~ msgstr "GNU C++ norma biblioteko (intermeza)"
|
||
|
||
#~ msgid "The linker wrapper"
|
||
#~ msgstr "La ligila ĉirkaŭanto"
|
||
|
||
#~ msgid "Complete GCC tool chain for C/C++ development"
|
||
#~ msgstr "Kompleta ilaro GCC por kodumado en C/C++"
|
||
|
||
#~ msgid "Lout, a document layout system similar in style to LaTeX"
|
||
#~ msgstr "Lout, dokument-aranĝa sistemo simila al LaTeX, laŭ stilo"
|